意味 | 例文 (163件) |
ひきとるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 163件
店は、不満足な商品を引き取るべきだ例文帳に追加
shops should take back unsatisfactory goods - 日本語WordNet
歌ガルタで,手付きの罰として引き取る札例文帳に追加
a card taken away as punishment for touching the wrong card in a Japanese singing card - EDR日英対訳辞書
歌ガルタで,手付けをした罰として引き取る札例文帳に追加
a card taken away as punishment for touching the wrong card in a Japanese singing card game - EDR日英対訳辞書
(遊女などを)身の代金を払って引き取る例文帳に追加
to help a prostitute quit her job by delivering or redeeming her from sin - EDR日英対訳辞書
(質草を)支払いを済ませて引き取ることができる例文帳に追加
to be able to redeem a pawned article - EDR日英対訳辞書
」と家を引き取る行動を起こすのである。例文帳に追加
Thus, the visitor may take action to depart. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
対応する受領証が発行された後に引き取る。例文帳に追加
delivery, by taking such properties after issuing the corresponding receipt therefore. - 特許庁
私はその荷物が日本に到着後すぐに引き取る事が出来なかった。例文帳に追加
I couldn't get that luggage right after it arrived in Japan. - Weblio Email例文集
商品のお引渡しの際に古い製品を引き取ることも可能です。メールで書く場合 例文帳に追加
We are happy to collect your old product when we hand over the new one to you. - Weblio Email例文集
商品のお引渡しの際に古い製品を引き取ることも可能です。メールで書く場合 例文帳に追加
We are happy to collect your old appliance when we hand over the new one to you. - Weblio Email例文集
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。例文帳に追加
I complained, but they refused to take this sweater back. - Tatoeba例文
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。例文帳に追加
I complained, but they refused to take this sweater back. - Tanaka Corpus
二 第三百二十九条各号に掲げる取引と類似の取引例文帳に追加
(ii) Transactions similar to the transactions set forth in the respective items of Article 329 - 日本法令外国語訳データベースシステム
頼長は舌を噛み切って悔しがり、しばらくして息を引き取る。例文帳に追加
Yorinaga is bitterly disappointed, biting his tongue, and before long he takes his last breath. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親子は涙ながらにわかれ、義朝は喜んで父を引き取る。例文帳に追加
The father and son separate with tears in their eyes, and Yoshitomo is willing to take his father. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
匂宮は、中の君を京の二条院に引き取る決意をした。例文帳に追加
Nioumiya decided to take Naka no kimi to the Nijoin (name of residence) in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浜路は本物の村雨丸を信乃に渡すよう道節に頼み、息を引き取る。例文帳に追加
Hamaji asked Dosetsu to give the real Murasame-maru to Shino and then died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三五兵衛を知人の家に預け、おまんは自宅に引き取ることとなる。例文帳に追加
He entrusted Sangobei in the care of an acquaintance and took charge of Oman at his house. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
合併にあたっては、僧侶は本寺に引き取ることにしたらどうか。例文帳に追加
Should the monks be taken in to the main temple regarding the merger? - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サワベリー氏(マイケル・ヒース)が彼を引き取るが,オリバーは逃げ出す。例文帳に追加
Mr. Sowerberry (Michael Heath) takes him in but Oliver runs away. - 浜島書店 Catch a Wave
二第三百二十九条各号に掲げる取引と類似の取引例文帳に追加
(ii) Transactions similar to the transactions set forth in the respective items of Article 329 - 経済産業省
五 外国金融商品市場において行う取引であつて、第三号に掲げる取引と類似の取引例文帳に追加
(v) transactions conducted in a Foreign Financial Instruments Market that are similar to transactions listed in item (iii); - 日本法令外国語訳データベースシステム
姫も息子を道連れにするのが忍びなく天皇に息子を引き取るように頼んだ。例文帳に追加
As she also felt very sorry for involving his son, she asked the Emperor to take care of the son. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当該構成員はいつでも,処理すべき事項を自己のために保留すること,又は自ら引き取ることができる。例文帳に追加
Such member may at any time reserve matters or take charge of them. - 特許庁
クラッドパイプを引取速度e(mm/秒)で冷却真空装置46から引き取る。例文帳に追加
The clad pipe is taken out from the cooling vacuum device 46 at a taking-out speed (e) (mm/second). - 特許庁
その後エアーナイフ装置および冷却ロールにより冷却固化し、引取機により引き取る。例文帳に追加
Thereafter, it is solidified by cooling by means of an air knife device and the cooling roll and is taken off. - 特許庁
選択された店舗30に商品Xが配送され、顧客10が商品Xを引き取る。例文帳に追加
The commodity X is distributed to the chosen store 30, and the customer 10 receives the commodity X. - 特許庁
しかし、彼は人間らしくずる賢く、犬が溝で最後の息を引き取るにまかせておきました。例文帳に追加
being human, he was wise, and left the dog to draw his last breath alone in the ditch, - Ouida『フランダースの犬』
引き続きモール材11〜14から分離された引取部材19を引取機23で引き取ることにより、分離前のモール材11〜14および引取部材19を引き取る。例文帳に追加
The method also comprises the steps of subsequently taking off the member 19 separated from the materials 11 to 14 by the take-off unit 23, and taking off the materials 11 to 14 and the member 19 before separating. - 特許庁
意味 | 例文 (163件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |