例文 (91件) |
へびそのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 91件
その時はそれが噛まれると死に至る蛇で、その音が有名なガラガラ蛇の音とは思いもしなかった。例文帳に追加
Little did I suppose that he was a deadly enemy and that the noise was the famous rattle. - Robert Louis Stevenson『宝島』
その大きなヘビを見て彼はとても驚いた。例文帳に追加
He was very much frightened at the sight of the big snake. - Tanaka Corpus
その車輪には、互いに絡み合ったヘビが描かれていた。例文帳に追加
the spokes of which represented serpents entwined with each other. - JULES VERNE『80日間世界一周』
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。例文帳に追加
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. - Tatoeba例文
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。例文帳に追加
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. - Tanaka Corpus
そのうちの1つ、南方朱雀に属する7宿のうち、中央の「星宿」は、西洋星座のうみへび座の心臓部に当たり、その中心は、うみへび座の主星アルファルドである。例文帳に追加
Among the seven constellations grouped into the south, Suzaku's domain, the central constellation, called the 'Star' is the heart of the Hydra constellation in Western astronomy; its central star is the principal star in the Hydra constellation, Alphard. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
エラブ海蛇入り味付け味噌の製造法例文帳に追加
PRODUCTION OF LATICAUDA SEMIFASCIATA-CONTAINING SEASONED MISO - 特許庁
音楽を聴きながらそのヘビーメタルファンは叫び声をあげた。例文帳に追加
While listening to music, the headbanger shouted. - Weblio英語基本例文集
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!例文帳に追加
Turns out that the house is infested with Garter snakes. They're everywhere! - Tatoeba例文
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!例文帳に追加
We found out that the house is infested with garter snakes. They're everywhere. - Tatoeba例文
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!例文帳に追加
It turns out that that house is infested with garter snakes. They're everywhere. - Tatoeba例文
その家にガーターヘビが出ることが分かった。あいつらはどこにでもいるぞ!例文帳に追加
We discovered that that house is infested with garter snakes. They're all over the place! - Tatoeba例文
そのため、本来の伝承では蛇の剣であったとも考えられる。例文帳に追加
Likewise, this means that within the oral tradition as well, the sword can be considered a "Hebi no Tsurugi.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ブレイトンは立ちあがって、その蛇から静かに遠ざかるべく身構えた。例文帳に追加
Brayton rose to his feet and prepared to back softly away from the snake, - Ambrose Bierce『男と蛇』
その一方、蛇の眼はこれまでないほどの無慈悲さと悪意を燃えあがらせた。例文帳に追加
In the meantime the snake's eyes burned with a more pitiless malevolence than ever. - Ambrose Bierce『男と蛇』
そのため、漢の高祖の持つ斬蛇剣などとの関係性が説かれることも多い。例文帳に追加
Therefore, it is often argued that the sword is related to 'Zanda no Tsurugi' (the sword used for killing snakes) that was possessed by Emperor Gaozu of the Han. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この蛇に噛まれた者は、その猛毒により7歩歩かぬ内に死んでしまうので、「七歩蛇」という名前がつけられたという。例文帳に追加
Those who were bitten by this highly venomous, deadly snake may die within seven steps, thereby being named 'Shichiho-da' (seven-step snake). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヘビ、昆虫、その他の動物の噛み傷から回った毒を中和する働きを持つ抗体例文帳に追加
an antitoxin that counteracts the effects of venom from the bite of a snake or insect or other animal - 日本語WordNet
蛇道に転生した二人はその後、道成寺の住持のもとに現れて供養を頼む。例文帳に追加
Both of them, who reincarnated as snake, later came to a chief priest of Dojo-ji Temple and asked to hold a religious service for their repose. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
安珍に逃げられた清姫は絶望し富田川に入水、その怨念が蛇の形をとった。例文帳に追加
Kiyohime, who was deserted by Anchin, lost heart and entered Tonda-gawa River, then her deep-seated hatred took a shape of snake. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
白拍子は一瞬にして蛇へ姿を変えて鐘を引きずり降ろし、その中へと消えたのである。例文帳に追加
Shirabyoshi turned into a snake instantly, got the bell down, and disappeared into it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
むかし、大和に大きなヘビが住み、三輪山を三重にとりまき、その尾は長尾までとどいた。例文帳に追加
A long time ago, there was a giant snake in Yamato Province; it curled three times around Mt. Miwa and its tail reached Nagao. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
姫神、日神、蛇神とも解釈できる(後世、そのように解釈された形跡がある)。例文帳に追加
Therefore, the name can be interpreted as himegami (female god), higami (sun god), or hebigami (snake god) (there are some evidences that it was interpreted as each of these). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後サファイア基板をリフトオフし、露出したGaN基板へ微細な凹凸を形成する。例文帳に追加
Thereafter, the sapphire substrate is lifted off, and minute irregularities are formed on the exposed GaN substrate. - 特許庁
ヒト前立腺癌において発現されるヘビ状膜貫通抗原およびその使用方法例文帳に追加
SERPENTINE TRANSMEMBRANE ANTIGEN EXPRESSED IN HUMAN PROSTATE CANCER AND METHOD FOR USING THE SAME - 特許庁
古神道そのままに自然の具現化としての、龍や蛇や狐などが、その脅威を表すかのように荒々しく描かれているものだけである。例文帳に追加
Only dragons, snakes and foxes, which were the embodiment of nature according to ancient Shinto, were drawn violently in order to show their menace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
エラブ海蛇加工食品に関し、亜鉛含有量が豊富で各種の食材に添加して利用し易いようにしたエラブ海蛇加工食品とその製造方法を実現する。例文帳に追加
To obtain a Laticauda semifasciata processed food rich in zinc content and simplified in its use through addition to various food materials, and to provide a method for producing such a processed food. - 特許庁
その通りにすると蛇は自然と鎮まったので、オオナムヂは無事に一晩寝て、室を出ることができた。例文帳に追加
When Onamuchi did as he was told, the snake became quiet and Onamuchi could sleep safely for the night before he got out of the cellar. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若い僧に逃げられた後怒った寡婦は寝所で死に、その寝所から体長五尋の毒蛇が現れ、僧を追って熊野街道を行く。例文帳に追加
The widow, who was deserted by the young priest, got angry and died at the bed, then a poisonous snake whose length was five fathoms appeared, and went along the Kumano pilgrimage road chasing the priest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その結果、購入者の80%は男性で、中でも1日に1本以上飲用するヘビーユーザーが全消費の6割を占めていた。例文帳に追加
The survey showed that male persons accounted for eighty percent of consumers and, among them, consumption by heavy drinkers who drank one or more cans a day accounted for sixty percent of the total consumption. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (91件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |