例文 (999件) |
もとのようになるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16606件
お前もトールのようになるんだ!例文帳に追加
I want you to be more like thor! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
夫は他の女のもとに足しげく通うようになる。例文帳に追加
The husband began to pay frequent visits to another woman. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他の人のアイデアを元に アイデアを出すようになるためです例文帳に追加
Because people build on top of each other's ideas. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
元通りになるのには20年以上が必要です例文帳に追加
Over 20 years to regenerate - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
後に幕医の松本良甫の養子となる。例文帳に追加
Later, he was adopted by a doctor of shogunate, Ryoho MATSUMOTO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。例文帳に追加
Thoughtless speech may give rise to great mischief. - Tanaka Corpus
不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。例文帳に追加
Thoughtless speech may give rise to great mischief. - Tatoeba例文
このように加藤内閣のもとで国民のためになることも確かに多かった。例文帳に追加
In this way, it was true that the KATO cabinet implemented many policies that were truly beneficial to the Japanese people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
自然数でその数以外の約数の和がもとの数になるような自然数例文帳に追加
{a natural number that is equal to the sum of its factors other than itself} - EDR日英対訳辞書
源氏(みなもと)の名字からもわかるように、先祖は皇族に連なる家の出身。例文帳に追加
As her family name of MINAMOTO (Gen) suggests, her ancestors were related to the Imperial family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(葉の形について)基のところで末広がりになる裂片のない矢の先頭のような例文帳に追加
(of a leaf shape) like an arrow head without flaring base lobes - 日本語WordNet
特定の位置は、オーバレイ誤差が最小になるような配置の位置に基づくか、基板の変形が最小になるような配置の位置に基づく。例文帳に追加
The specific position is based on an arrangement position to minimize an overlay error or based on an arrangement position to minimize deformation of the substrate. - 特許庁
このリスク分析に基づき、システムに必要となる暗号アルゴリズムを選定していくことになるが、その手順は図 2 に示すようなものになる。例文帳に追加
Based on this risk analysis, cryptographic algorithms required for the system will be selected. Fig. 2 illustrates an example of the procedure. - 経済産業省
そしてこの勝利により、安芸国人「毛利元就」の名は、ようやく世間に知られるようになる。例文帳に追加
Victory in that battle finally brought the name of Motonari MORI, kokujin lord of Aki Province, to fame. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、医業で得た財を元に土倉を営むようになる。例文帳に追加
Later, with the wealth acquired through practicing medicine his ancestor began to manage a doso business (money broker). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
情緒、直観、不確定の根拠を基にして信じるようになる例文帳に追加
come to believe on the basis of emotion, intuitions, or indefinite grounds - 日本語WordNet
金でなんとかなるものならなんだってミルヴァートンのもとに転がり込むようになっててね。例文帳に追加
Everything which is in the market goes to Milverton, - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
晴員の兄の和泉国守護細川元常の養子となる。例文帳に追加
He was adopted as the heir of his uncle Mototsune HOSOKAWA, a Shugo of Izumi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより利用者の求めているコンテンツを漏れのない形で提示できるようになる。例文帳に追加
Thereby, content desired by the user can be displayed without omission. - 特許庁
光源氏の養女として冷泉帝のもとに入内、中宮となる。例文帳に追加
She entered Emperor Reizei's court as Hikaru Genji's adopted daughter, and was selected as empress. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は二人の5歳になる娘の単独養育権を求めていた。例文帳に追加
He was seeking sole custody of the couple's 5-year-old daughter. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それ自身を何乗かすると元の数になるような数例文帳に追加
a number that, when multiplied by itself some number of times, equals a given number - 日本語WordNet
その後、天皇は近衛基熙の補佐を受けて親政を遂行するようになる。例文帳に追加
After that Emperor started to rule the government directly with Motohiro KONOE's support. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、慶寿院は若い義輝の後見人として政務の場にも登場するようになる。例文帳に追加
Later, Keijuin entered politics as the guardian of young Yoshiteru. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スペクトル処理は、フローパラメータを求めるのに必要となる。例文帳に追加
Spectral processing is necessary to determine the flow parameters. - 特許庁
彼女が元通りに動けるようになるまでには、もう少し時間がかかるようだ。例文帳に追加
It seems it will take a little more time until she is able to move like before. - Weblio Email例文集
このためには水が必要となるが、もともと水不足であるため限界がある。例文帳に追加
However, water becomes necessary to take measures necessary for the prevention, but there exist limitations in taking such measures because lots of water is unavailable. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鞄用基布およびその製造方法ならびに該基布を用いてなる鞄例文帳に追加
BAG FOUNDATION CLOTH, ITS MANUFACTURE AND BAG USING THE CLOTH - 特許庁
染色体中にあり,生物の個々の遺伝形質を発現させるもとになる要素例文帳に追加
a factor in a chromosome that attributes to an individual's genetic traits - EDR日英対訳辞書
(1)の規定は,それが他の法律に基づく規定に違反するようになる場合は,適用しない。例文帳に追加
The provision under paragraph (1) shall not apply to cases where it may lead to breaking a provision under another law. - 特許庁
人間において胸腔、囲心腔、腹腔のもととなる胎児の中胚葉にある腔例文帳に追加
a cavity in the mesoderm of an embryo that gives rise in humans to the pleural cavity and pericardial cavity and peritoneal cavity - 日本語WordNet
そして、抱き枕1が真っ直ぐになるように伸ばせば、抱き枕1は元の状態となる。例文帳に追加
Then, by extending the body pillow 1 straight, the body pillow 1 returns to the original shape. - 特許庁
この理論に基づけば、所有権の連鎖という概念が重要になる。例文帳に追加
In this theory, the concept of `chain of title' is important. - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。例文帳に追加
It will not be long before man can travel to the moon. - Tatoeba例文
この事件は天皇にとって屈辱だったようで、基経の死後に菅原道真を重用するようになる。例文帳に追加
This incident was very humiliating for Emperor Uda, who therefore promoted SUGAWARA no Michizane to an important position as a trusted and close advisor after Mototsune's death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歌唱テンポを円滑に判定できるようにするとともに、判定結果にもとづいて歌唱に適するリストの作成が可能となるようにし、歌唱し易いカラオケ楽曲の選択が容易となるようにする。例文帳に追加
To easily select a karaoke musical piece which is easy to sing, by smoothly determining singing tempo, and creating a list which is suitable for singing, based on a determination result. - 特許庁
のち、中華人民共和国からの輸入文房具も取り扱うようになる。例文帳に追加
Later it began to sell stationery products imported from People's Republic of China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このように、異なるパラメータに基づいて導出を行い得るようにしたので、その導出値の信頼性が向上する。例文帳に追加
Since the derivation is executed on the basis of different parameters as above, the reliability of the derived value is improved. - 特許庁
エアバッグ用基布およびその製造方法ならびに該基布を用いてなるエアバッグ例文帳に追加
BASE FABRIC FOR AIRBAG, ITS MANUFACTURING METHOD AND AIRBAG USING THE SAME - 特許庁
元々もっていたものとは異なる遺伝物質をもつように変化させた細胞。例文帳に追加
cells that have been altered to contain different genetic material than they originally contained. - PDQ®がん用語辞書 英語版
一方で更衣の遺児は帝のもとで育てられ、亡き母に似るという藤壺をことに慕うようになる。例文帳に追加
The child of the late Koi is brought up under the protection of the Emperor, and comes to love Fujitsubo, who is said to look like his lost mother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このように、モルフォロジー演算のべき等性を利用することで、印刷元となる電子化データの取得が可能になるとともに、改ざん情報との一元管理が可能になる。例文帳に追加
In this manner, by utilizing the idempotence of the morphology operation, the electronization data, namely the printing source, can be acquired and unified management with falsification information can be made. - 特許庁
これにより、ユーザーは発呼者のアイデンティティを基にメッセージに選択的にアクセスできるようになる。例文帳に追加
Hereby, a user can selectively access the message on the basis of the identity of the calling party. - 特許庁
他の使用者からの要求に基づいて、選択された使用者に対して影響を与えるようにして、ゲーム内容の意外なる展開を可能にする。例文帳に追加
To unexpectedly develop game contents by affecting a selected user based on a request from the other user. - 特許庁
ある日 政府の役人が私の教室に 若い女性を求めて 金の個人スタッフになるようにと例文帳に追加
One day, party officials came to my classroom in search of a young woman to serve on the kim family personal staff. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2025 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |