1016万例文収録!

「やすさかば」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やすさかばに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やすさかばの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11041



例文

「しからば、おやすみなさいませ、陛下。例文帳に追加

"Then, good-night, your Majesty,  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

分かりやすく言えばそうなるさま例文帳に追加

of a statement, simply stated  - EDR日英対訳辞書

買収されやすい警察官例文帳に追加

a venal police officer  - 日本語WordNet

言葉の表現がわかりやすいさま例文帳に追加

of language expression, simple and easy to understand  - EDR日英対訳辞書

例文

梅雨時期は乾きやすさ重視の服装ばかりしちゃう。例文帳に追加

I only wear clothes that dry quickly during the rainy season. - 時事英語例文集


例文

絵は(いちばん見やすい)目の高さにかけるべきである.例文帳に追加

Paintings should be hung at eye level.  - 研究社 新英和中辞典

カタカナだけであれば日本語と認知されやすい。例文帳に追加

The Japanese language is easily recognized if it is only katakana.  - 経済産業省

館林藩10万石榊原康政例文帳に追加

Yasumasa SAKAKIBARA: 100,000-koku Tatebayashi Domain  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は信じやすいから人にだまされる例文帳に追加

As he is credulous, it is easy to deceive him―(他動詞構文すれば)―His credulity makes it easy to deceive him.  - 斎藤和英大辞典

例文

身体中でいちばん感じやすいのは舌の先だ例文帳に追加

The tip of the tongue is the most sensitive part of the body.  - 斎藤和英大辞典

例文

しばしば豚カツは食べやすく数センチ幅に切り分けて供される。例文帳に追加

The pork cutlet is often cut into slices of several centimeters width when served, to make it easier to eat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

血液型O型が一番蚊に刺されやすいそう。例文帳に追加

They say that blood type O people are more prone to mosquito bites. - 時事英語例文集

回転駆動される円筒状のやすり3と、このやすり3の外周を覆うカバー4とを備える。例文帳に追加

This implement is provided with a cylindrical file 3 driven to rotate and a cover 4 covering the external periphery of this file 3. - 特許庁

分かりやすい言葉でそれを説明してください。例文帳に追加

Explain it in plain words. - Tatoeba例文

お休みなさい 子守歌《ララバイ》きいて例文帳に追加

So, good night, with lullaby."  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

本なんて場所塞ぎでほこりがたまりやすい厄介ものだ.例文帳に追加

Books are a spaceoccupying, dustcollecting nuisance.  - 研究社 新和英中辞典

馬具はシンプルな、脚を使いやすい鞍(サドル)を用いる。例文帳に追加

The rider uses a simple saddle to move his legs freely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リサイクルや廃棄のしやすい紙製箱例文帳に追加

PAPER-MADE BOX FOR EASY RECYCLING AND DISPOSAL - 特許庁

父は昨晩安らかに死んだ。例文帳に追加

My father died a peaceful death last night. - Tatoeba例文

父は昨晩安らかに死んだ。例文帳に追加

My father died a peaceful death last night.  - Tanaka Corpus

手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。例文帳に追加

All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. - Tatoeba例文

手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。例文帳に追加

All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.  - Tanaka Corpus

相場で,一年間の最安値例文帳に追加

of the rate of exchange, the lowest rate of a year  - EDR日英対訳辞書

上演:安政4年(1857)、角の芝居例文帳に追加

Performance: in 1857, at the Kado-Za in Dotonbori  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幅木が差し込みやすい足場用幅木取付金具を提供すること。例文帳に追加

To provide a baseboard fixture for a scaffold, facilitating insertion of a baseboard. - 特許庁

選ばれたラベルの図案は識別しやすいことから選択された。例文帳に追加

The selected label design was chosen because it is easy to recognize.  - 浜島書店 Catch a Wave

安(やす)福(ふく)と呼ばれた雄牛から作られた2頭のクローン牛が先日,報道陣に公開された。例文帳に追加

Two bulls cloned from a bull called Yasufuku were recently shown to the press.  - 浜島書店 Catch a Wave

したがって、ブラシ29により、樹脂ばり23は機能層27から剥離されやすく、又は、機能層27とともに非装着面22から剥離されやすい。例文帳に追加

Therefore, the resin burr 23 is easily peeled from the functional layer 27, or easily peeled from the non-mounting face 22 with the functional layer 27 by a brush 29. - 特許庁

操作しやすさが増加した回収デバイスを提供すること。例文帳に追加

To provide a retrieval device of increased operation easiness. - 特許庁

羅山は家康に抜擢され、23歳の若さで家康のブレーンとなった。例文帳に追加

Singled out by Ieyasu, Razan became the brains behind Ieyasu at the young age of twenty-three.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

解放された自由度を有する、制約された変形しやすいシステム用のソルバ例文帳に追加

SOLVER FOR RESTRAINED DEFORMABLE SYSTEM WITH RELEASED DEGREE OF FREEDOM - 特許庁

その後はトヨタの服部泰(やす)卓(たか)投手が登板し,三菱重工に再び得点を許さなかった。例文帳に追加

Then Toyota pitcher Hattori Yasutaka took the mound and did not allow Mitsubishi Juko to score again.  - 浜島書店 Catch a Wave

視聴者がコンテンツを検索する場合に検索結果をわかりやすくする。例文帳に追加

To allow a viewer to easily know a result of retrieval in retrieving contents. - 特許庁

一 常時各作業場の見やすい場所に掲示し、又は備え付けること。例文帳に追加

(i) To post or place a notice at a readily visible place at any time in each workshop.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本書は、奥書によれば、鎌倉時代初期のに、安倍泰際(あべやすきわ)が書写したものである。例文帳に追加

According to its okugaki, this book was transcribed by ABE no Yasukiwa in the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、気泡はバッファタンク5から排出されやすくなる。例文帳に追加

Consequently, the bubbles can be discharged readily from the buffer tank 5. - 特許庁

印刷媒体の側方から確認しやすいマーキングを形成する。例文帳に追加

To form a mark easy to check from a sidewise direction of a printing medium. - 特許庁

印刷媒体の側方から確認しやすいマーキングを形成する。例文帳に追加

To form a mark easy to check from a side direction of a printing medium. - 特許庁

サーバおよびクライアント間でコンテンツを転送する場合に視覚的に分かりやすく、操作しやすい操作画面を表示する。例文帳に追加

To display an easily operable operation screen for easy visual recognition in transfer of contents between a server and a client. - 特許庁

1599年には同心を倍に増やすことを家康から許され、八王子千人同心となった。例文帳に追加

In 1599, Ieyasu allowed him to double the number of the lower class officials which became Hachioji Thousand Lower Class Officials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより使用者が手の小さな成人女性であっても、例えばELパネルを交換する際に片手で持ちやすく、安全に交換しやすい。例文帳に追加

Thereby, even if the user is an adult woman with a small hand, when an EL panel for example is replaced, it is easily held by one hand, and is easily replaced. - 特許庁

重量を軽減して魚に針掛りしやすい釣針を提供すること。例文帳に追加

To provide a fishhook easily hooking fishes by decreasing weight. - 特許庁

為替相場は、経済に関わる様々な要因によって変動しやすい。例文帳に追加

Exchange rates easily fluctuate based on various factors related to the economy. - 経済産業省

手水が多いと餅を搗いている最中は柔らかいが、後で延ばしたり成形するときに固くなりやすく、先々カビが生えやすくなる。例文帳に追加

When temizu is too much, the mochi is soft during the pounding, however, mochi tends to become hard for stretching and shaping conducted later and also tends to become moldy later on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スクリーン、間仕切り家具の従来品は重くてかさばるもので、軽くて、収納しやすい、組立てやすいキット商品にする。例文帳に追加

To provide a lightweight, kit of a screen or partition furniture which can be easily housed and assembled against heavy and bulky conventional goods. - 特許庁

爆発物や燃えやすい物品の近くでの喫煙はすでに禁止されている。例文帳に追加

Smoking is already prohibited near explosives and flammable products.  - 浜島書店 Catch a Wave

番組が多く録画されていても、理解しやすいタイトルを設定する。例文帳に追加

To set a title easy to understand even when a large number of programs are recorded. - 特許庁

単に番号で示されるよりも、言葉で説明されたほうがそのバグについて思い出しやすいからです。例文帳に追加

People tend to recall words better than remembering the issues associated with a number.  - PEAR

安くさえあればどんな時計でもかまいません。例文帳に追加

Any watch will do, so long as it's cheap. - Tatoeba例文

例文

安くさえあればどんな時計でもかまいません。例文帳に追加

As long as it is cheap, any watch will do. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS