1016万例文収録!

「一緒にいる」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一緒にいるの意味・解説 > 一緒にいるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一緒にいるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 870



例文

カメラ34には超音波距離計40が設けられており、カメラ34と一緒に回動できるようになっている例文帳に追加

An ultrasonic range finder 40 is provided on the camera 34 and can turn together with the camera 34. - 特許庁

複製の画像層を硬化させた後で、画像層が、もう一つの画像層と一緒に、すでに形成されている基板に接着される。例文帳に追加

The inverse picture thin film 14 of the second picture is made a second wafer A2. - 特許庁

クリスマスの朝があけて、司祭たちが教会にやってきた時、ネロとパトラッシュが一緒に石の上に横たわっているのを発見したのです。例文帳に追加

When the Christmas morning broke and the priests came to the temple, they saw them lying thus on the stones together.  - Ouida『フランダースの犬』

グレーと僕は、先生たちが相談しているのが聞こえないように、丸太小屋の反対側に一緒に腰をおろしていた。例文帳に追加

Gray and I were sitting together at the far end of the block house, to be out of earshot of our officers consulting;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

あんなちっぽけなベッドで寝ている間に、僕と一緒に飛び回って星に楽しいことをささやいたりできるんだよ」例文帳に追加

when you are sleeping in your silly bed you might be flying about with me saying funny things to the stars."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』


例文

元来は武家社会における料理であり、餅や野菜、乾燥食品などを一緒に煮込んだ野戦料理だったのでは無いかと考えられている例文帳に追加

It is considered to have been a dish of the samurai world prepared in battle fields by simmering mochi, vegetables, and dried foods in a pot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほとんどの場合は、料理と一緒に食事に必要な食器が一そろい付いてくるため、箸などが付属しているかどうかを確認する。例文帳に追加

In most cases, a complete set of tableware is served together with foods, so that you may be able to confirm whether or not chopsticks are to be used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶器の一つとして中国か朝鮮で生まれて、奈良時代から平安時代をかけて茶と一緒に日本に伝来したと考えられている例文帳に追加

It is thought that it was created as a part of a tea set in China or Korea and brought to Japan with tea from the Nara period until the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月11日の東日本大震災後,人々は友情や家族とのきずなを重視する傾向にあり,今はより多くの時間を一緒に過ごしている例文帳に追加

After the Great East Japan Earthquake on March 11, people have tended to place great importance on friendship and family ties and are now spending more time together.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ライナ2は、サセプタ7の周縁部上部を包囲するとともに、サセプタ7と一緒に回転するよう構成されている例文帳に追加

The liner 2 surrounds an upper portion of a periphery of the susceptor 7 and rotates together with the susceptor 7. - 特許庁

例文

プラグコネクタ用カプセル(7)には、プラグケーシングの第一締結手段(16)と一緒に作用する第二締結手段が設けられている例文帳に追加

The plug connector capsule (7) is provided with a second joining means which operates together with the first joining means (16) of the plug casing. - 特許庁

ハンガー10に衣類34を掛けて、折り返し部18,20を折り返すと、衣類34も一緒に折り畳まれて幅が小さくなる。例文帳に追加

The garment 34 is hung on the hanger 10 and the fold-back parts 18 and 20 are folded back, so that the garment 34 is folded together and its width is made to be small. - 特許庁

あなたには五人の夫がいたが,今一緒にいる者は夫ではないからだ。それをあなたは正しく言った」。例文帳に追加

for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:18』

シェルパの登山家のガイドで、エドモンド・ヒラリー卿と一緒にいるエベレスト山のサミットに達する1番目のうちのひとりであった(1914年−1986年)例文帳に追加

Sherpa mountaineer guide who with Sir Edmund Hillary was one of the first to attain the summit of Mount Everest (1914-1986)  - 日本語WordNet

大乗仏教においては、部派仏教の別(ただし同じ上座部系)の一派の教典が、大乗経典と一緒に継承されている例文帳に追加

In Mahayana Buddhism, scriptures of a different sect of Nikaya Buddhism (albeit of the same Theravada line) are inherited along with the Mahayana Sutras.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鵜匠は常日頃から鵜と一緒に生活しているため、鵜匠と鵜は呼吸の合った動きを見せ、見事に鮎を捕らえてくる。例文帳に追加

As usho always lives together with cormorants, usho and cormorants get along perfectly and cormorants catch sweetfishes neatly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鵜匠は常日頃から鵜と一緒に生活しているため、鵜匠と鵜は呼吸の合った動きを見せ、見事に鮎を捕らえてくる。例文帳に追加

As ujo always lives together with cormorants, ujo and cormorants get along perfectly and cormorants catch ayu neatly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江屋で坂本龍馬と一緒に襲われたが、彼は即死せず二日間生き延びて、刺客が「こなくそ」といいながら襲ってきたと話している例文帳に追加

Shintaro and Ryoma SAKAMOTO were attacked together at Omiya; however Shintaro lived for two days after the attack and said of the attack that the assassins shouted 'Konakuso' (meaning "Damn you" in Iyo dialect).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「蓮華寺過去帳」には13人の糟屋一族、佐々木清高の一族5人と一緒にその名が記されている例文帳に追加

In 'Rengeji Kakocho' (The family register of deaths at Renge-ji Temple), his name was stated with 13 names of the Kasuya family and 5 names of the Kiyotaka SASAKI's family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは,両親の死後,ハリーが彼らと一緒に住むようになって以来,ずっとハリーを厳しく扱っている例文帳に追加

They have treated Harry harshly ever since he went to live with them after his parents died.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし同時に,彼らは風太が疲れすぎて,婚約者のチィチィと一緒になることができないのではないかと心配している例文帳に追加

But at the same time, they are worried that Futa has become too tired to mate with his fiancée Chichi.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼らの演奏は元気いっぱいで,バンドのメンバーたちは一緒に音楽を演奏するのを本当に楽しんでいるようだ。例文帳に追加

Their performance is full of energy and the band members really seem to enjoy playing music together. - 浜島書店 Catch a Wave

コアシェルは、三次元の浸透層を作り、そのサイズがおおよそ可視光波長である空洞を有しているように一緒に組み立てられる。例文帳に追加

The core shell forms a three-dimensional percolated layer and is assembled together so as to have a cavity of which the size is approximately of a visible light wavelength. - 特許庁

漁網内に魚と一緒に入っているクラゲを死滅させて効率良く排除できる漁網のクラゲ排除装置を提供する。例文帳に追加

To provide a jellyfish excluder from a fish net which kills jellyfish is the fish net together with the fishes and efficiently excludes the killed jellyfish from the fish net. - 特許庁

成型ボディは、アッセンブリの内部に複数の室を規定する複数の壁と一緒に吸音材層で周りが覆われている例文帳に追加

The periphery of the molded body is covered by a sound absorbing material layer along with the plurality of walls specifying a plurality of chambers inside the assembly. - 特許庁

このプロトコルは、応答をコマンドと一緒にまとめて単一のXMLドキュメントに入れることを可能としている例文帳に追加

This protocol allows responses to be grouped with commands in a single XML document. - 特許庁

液晶ディスプレイ601と一体になったカバー604は、カバー606と後部のカバー603と一緒にねじ607で固定されている例文帳に追加

The cover 604 united with the LCD 601 is fixed with screws 607 together with a cover 606 and a rear cover 603. - 特許庁

この製剤は、止血プロセスのアクチベーター、例えば第VII因子活性化プロテアーゼ(FSAP)と一緒に用いるのが特に有利である。例文帳に追加

The preparation is especially advantageous, when it is used together with an activator for a hemostatic process, for example, a factor VII activating protease. - 特許庁

検出回路は、静止状態でも、第一と第二の導電層とが一緒に結合しているときでも、第一と第二の基準電圧を維持する。例文帳に追加

The detection circuit maintains the first and second reference voltages under quiescent conditions and when the first and second conductive layers couple together. - 特許庁

ユーザがあたかも仮想空間の世界に入り込み、仮想空間内のキャラクタと一緒に動作しているような画像の提供。例文帳に追加

To provide an image that looks as if a user entered a virtual space and moved with a character in the virtual space. - 特許庁

インスタントフイルム4と重ねられて一緒にケース内に納められる後フイルムカバー6のカバー板36を紙材で形成する。例文帳に追加

The cover plate 36 of a back film cover 6 superposed on the instant film 4 and housed in the case together with the film 4 is formed of the paper material. - 特許庁

電子記録媒体自体を通常の書類ファイル一緒にファイルする手段を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a means for filing an electronic recording medium together in a normal document file. - 特許庁

このような収納凹部11は、シートバック3の成形時に該シートバック3の外形と一緒に一体成形されている例文帳に追加

The storage recess 11 is integrally formed with the profile of the seat back 3 when molding the seat back 3. - 特許庁

コピー時には、コピー対象のファイルの一覧を記述したリストファイル一緒にコピーすることも含む。例文帳に追加

In the case of copy, copy, of a list file in which a list of the files to be copied together is described is also included. - 特許庁

それから、やはり子どもたちと一緒に、意識をもうろうとさせたまま、雪に埋もれている自分を見出すところが。例文帳に追加

And, still with them, he came around a turn in the trail and found himself lying in the snow.  - Jack London『火を起こす』

ドリスは2人を一緒に呼んで言ったんだ、2人ともを同じくらいに愛しているから、どうしても1人を選ぶなんてできないって。例文帳に追加

Getting them together, she said that she really could not choose between them because she loved them both equally well;  - JACK LONDON『影と光』

それは恐いからというわけではありません、もし月光をあびているラグーンに行くなら、もちろんピーターが一緒に行ってくれたでしょうし。例文帳に追加

less from fear, for of course Peter would have accompanied her,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

さて,彼が話していると,あるファリサイ人が一緒に食事をして欲しいと頼んだ。彼は入って行って,食卓に着いた。例文帳に追加

Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in, and sat at the table.  - 電網聖書『ルカによる福音書 11:37』

ある召使いの女が,彼が明るいところに座っているのを見,彼をじっと見つめて言った,「この男も彼と一緒にいました」。例文帳に追加

A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, “This man also was with him.”  - 電網聖書『ルカによる福音書 22:56』

第2機器が認証された後、第1機器は第2機器に保護されたコンテンツを、それに関連する権利ファイル一緒に転送する。例文帳に追加

After the second device is authenticated, the first device transfers to the second device the protected content, together with a rights file associated therewith. - 特許庁

ウィジェットをサポートしているテンプレートシステム(ほとんどすべてがそうです) なら何でも QuickHtml と一緒に使用できます。例文帳に追加

Any template system which supports widgets (and nearly all do) can be used with QuickHtml. - PEAR

おかず入れも、汁防止された二重蓋の構造で設けているので、薄いカバン等で本と一緒に持ち運びができる。例文帳に追加

Since a side dish container is also provided in a liquid-sealed double lid structure, it is carried together with books in a thin bag or the like. - 特許庁

曲げ部材(10)および妨害体(20)が、単体として製造された部品として一緒に形成されている例文帳に追加

The bending member 10 and the hindering bodies 20 are formed together as a part manufactured as a single body. - 特許庁

を%d などの整数変換と一緒に使うと、対応するpointer引き数がintではなく"long int"を参照していることを指定できる。例文帳に追加

to specify that the corresponding pointer argument refers to a "long int" rather than a pointer to an int .  - JM

ライラは自由奔(ほん)放(ぽう)なおてんば娘で,いつも自分のダイモンや親友のロジャー(ベン・ウォーカー)と一緒に遊び回っている例文帳に追加

She is a free-spirited tomboy and always plays around with her dæmon and her best friend Roger (Ben Walker).  - 浜島書店 Catch a Wave

彼はカンフーの達人仲間のマスター・ファイブ(タイガー,ツル,モンキー,カマキリ,ヘビ)と一緒にがんばっている例文帳に追加

He works with his fellow kung fu masters, the Furious Five: Tigress, Crane, Monkey, Mantis and Viper.  - 浜島書店 Catch a Wave

冬(とう)馬(ま)(千葉雄(ゆう)大(だい))は双葉のことが好きで,唯(ゆい)(高(たか)畑(はた)充(みつ)希(き))は洸と一緒にいたいと思っている例文帳に追加

Toma (Chiba Yudai) has feelings for Futaba and Yui (Takahata Mitsuki) wants to be with Kou. - 浜島書店 Catch a Wave

このブレ−キ板(9)は、吊車(4)が回転したとき一緒に従動回転するが、所定範囲内でのみ回転するよう規制されている例文帳に追加

The brake disk 9 is rotated together with the pulley 4 when it is rotated and is regulated to rotate only in a prescribed range. - 特許庁

自己学習形態であっても他の生徒と一緒に授業を受けているような雰囲気を醸成して学習意欲と学習効果を向上させる。例文帳に追加

To improve a learning will and a learning effect by creating such an atmosphere that a pupil is learning together with other pupils even in a self-learning system. - 特許庁

例文

連通孔から吐出された冷媒ガスが、オイルを巻き上げ、オイル一緒に圧縮機の外部へ吐出されるのを低減させるものである。例文帳に追加

To inhibit refrigerant gas discharged from a communication hole from flying up oil and being discharged to an outside of a compressor together with oil. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS