1016万例文収録!

「丈運」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 丈運に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

丈運の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

転して大夫なの?例文帳に追加

Are you OK to drive? - Tatoeba例文

動すればもっと夫になるよ。例文帳に追加

You will be more vigorous if you exercise. - Tatoeba例文

動すればもっと夫になるよ例文帳に追加

You will be more vigorous if you exercise. - Eゲイト英和辞典

車の転は大夫ですか。例文帳に追加

Can I drive? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

動すればもっと夫になるよ。例文帳に追加

You will be more vigorous if you exercise.  - Tanaka Corpus


例文

つくりが夫で持ちんでの使用に耐える例文帳に追加

It is robust enough for portable use.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

僕はがいいから大夫だよ。例文帳に追加

Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. - Tatoeba例文

祖父は毎朝適度の動をしているので夫です。例文帳に追加

My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. - Tatoeba例文

夫よ!私は飲んでも転に差し支えない。例文帳に追加

Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. - Tatoeba例文

例文

僕はがいいから大夫だよ。例文帳に追加

Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.  - Tanaka Corpus

例文

祖父は毎朝適度の動をしているので夫です。例文帳に追加

My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.  - Tanaka Corpus

周りの状況を見ながら、大夫そうなら転してみますか?例文帳に追加

If it looks fine as you look at the situation around, would you like to try driving?  - Weblio Email例文集

周りの状況を見ながら、大夫そうなら転してみますか?例文帳に追加

Would you like to try driving if it seems safe?  - Weblio Email例文集

基部が融合した、夫な繊毛が列になっている動器官例文帳に追加

a locomotor organ consisting of a row of strong cilia whose bases are fused  - 日本語WordNet

君の幸せも祈ってる。幸とかじゃなくて、何があってもきっと大夫だと思ってるよ。例文帳に追加

I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. - Tatoeba例文

夫だって!仮に飲んだとしても、そんなの私の転には影響ないから。例文帳に追加

Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. - Tatoeba例文

スペイン人たちによってばれた馬が祖先の西部の平原に生息する小型で夫な野生馬例文帳に追加

small hardy range horse of the western plains descended from horses brought by the Spanish  - 日本語WordNet

しかし、夫で持ちびに便利なため、武士や俳人などが好んで利用した。例文帳に追加

In fact, because it is strong and is conveniently carried, Samurai or haiku poet preferred to use it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンパクトで軽く、夫であり、携帯が簡単で、ペットを簡単、確実、安全に持ちぶことができるペット搬用ハーネスを提供する。例文帳に追加

To provide a harness for carrying a pet, wherein the harness is compact, light and strong and the pet can be simply, surely and safely carried with the harness. - 特許庁

木曽から切り出された御樋代木(両宮とも予備2本を含む)を伊勢到着後両宮境内五殿までび入れる儀式。例文帳に追加

This is the ceremonial transport of the materials for the Mihishiro (including the two spare materials for both Naiku and Geku) that have been brought to Ise to each Gojoden in the Naiku and Geku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

電気化学装置において抵抗が小さく、電解質の機械的強度が高く、夫な気密シールの転システムの提供。例文帳に追加

To provide an operating system having a low resistance in an electrochemical device, a high mechanical strength for an electrolyte, and a sound airtight seal. - 特許庁

の下から、潙山霊祐と黄檗希(黄檗宗)が出て、黄檗希の門下より臨済義玄が出て、その系統が、潙仰宗と臨済宗に受け継がれることとなる。例文帳に追加

As Izan Reiyu and Obaku Kiun (Huangbo Xiyun) of the Obaku Sect (Huangbo-zong) were students of Hyakujo and Rinzai Gigen was a student of Obaku Kiun, their thoughts were handed down to the Igyo sect and the Rinzai sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

転席や車掌室の窓の開閉機構が夫で長持ちし、開閉動作も楽で故障しにくい鉄道車両の転室の窓開閉装置を提供する。例文帳に追加

To provide a window opening/closing device of a cab in a railroad vehicle having a strong and durable opening/closing mechanism of a window of a driver's seat or a conductor's room, facilitating opening/closing action, and being hard to break down. - 特許庁

車体が幅方向に拡縮可能になっている動力搬車において、農作物の背や作業者の身長に対応して荷台を昇降させることができるようにした動力搬車の提供。例文帳に追加

To provide a power-driven dolly with the body capable of expanding and contracting in the direction across the width and with the load table elevating and sinking in compliance with the height of the crops and the stature of the operator. - 特許庁

「元亨釈書」によれば、平安京造営の際、堂宇が街路の中央にあたり邪魔になったが、黒雲が現れて北方へ約5丈運んだとある。例文帳に追加

According to 'Genko Shakusho' (a history of Japanese Buddhism), the temple's halls stood in the middle of the streets and became a nuisance during the construction of the capital of Heiankyo, then black clouds appeared to shift them approximately 15 meters to the north.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柔軟性がありしかも夫で透明な素材を使い、自転車のハンドルから転者の頭上を超えるまでの長さの風防ルーフを取付けて、雨を防ぐ。例文帳に追加

A windshield roof formed of a flexible, strong and transparent material, and having a length from a handlebar of the bicycle over the rider's head is attached to prevent rain. - 特許庁

本発明において解決しようとする課題は、原材料に、カラマツ等の間伐材を用いて、組み立て製作が容易で、かつ、頑で、しかも、搬・移動がホークリフトを利用して楽に行える木製プランターを構成することにある。例文帳に追加

To provide a wooden planter easy to assembly produce using thinned wood such as larch for the raw material, and strong and easy to carry/transfer using a forklift. - 特許庁

本発明は、バックミラーを夫に支持でき、作業時には茎稈の流れが確認できるとともに、走行時には転席とは反対側の走行部に足元が見やすくなるコンバインを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a combine harvester that strongly supports a rearview mirror, confirms a flow of stem and culm during an operation and makes sight footsteps easily watchable at a running part at the opposite side of an operation seat during running. - 特許庁

設置場所に容易に搬することができ、かつ、速やかに設置できると共に、夫な構造であり、不要となった際に、容易に解体ができる組立式パーティション及びその組立方法を提供する。例文帳に追加

To provide an assembled type partition easily transportable to an installation place, quickly installed, having a strong structure and easily dismantled when not in need, and a method for assembling the assembled type partition. - 特許庁

把手部を筐体に螺着されるベルマウスと一体に設けることで、搬時や据付時にベルマウスが破損したり、ぶれたりせず、夫で安価な熱源機を提供する。例文帳に追加

To provide a strong and inexpensive heat source machine not breaking or shaking a bell mouth during transportation or installation by providing a gripping part integrally with the bell mouth screwed to a casing. - 特許庁

各マーキング/トレーシング手段にユーザーが直接アクセスでき、持ちびが簡単という特徴を付加したコンパクトで頑なシステムから構成される器具を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an easy carrying and compact instrument composed of a rugged system, where a user can directly access each marking/tracing means. - 特許庁

5人の大人が乗っていて、しかもそのうちトレローニーさん、レッドルース、船長の3人は背が6フィートを超えていたから、それだけでも船でべる量を超えていた。例文帳に追加

Five grown men, and three of them--Trelawney, Redruth, and the captain--over six feet high, was already more than she was meant to carry.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

従来の大掛かりな装置でなく、装置本体が軽量かつ、コンパクトで頑なパッケージに収められており、持ちびや、設置に容易であり、しかも、電力供給を受けずに無人独自で試験転ができ、データも自動的に無線転送して遠隔監視を可能にする。例文帳に追加

To make light a tester body instead of a conventional, large-scale tester, to accommodate the tester in a compact, strong package, to carry and install the tester easily, to perform unmanned test operation independently without receiving any power supply, and to automatically transmit data by radio for achieving remote monitoring. - 特許庁

畝の幅が異なる畑やの異なる農作物にも適用でき、路面の凹凸が激しい場合やぬかるんでいる場合でも、畝を跨いだ状態で容易に移動させて使用することが可能な農作物搬装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an apparatus for transporting agricultural products, which is applied to a field having different ridge widths and agricultural products having different lengths, readily moved and used in a state in which the apparatus bestrides a ridge even in the case of severe unevenness of road surface and in the case of mud. - 特許庁

地盤注入用組立式注入管であって、注入管を異なる機能を有するの短い複数の注入管要素(パーツ)に分割し、このパーツを現場に搬入し、現場で注入深度に合わせて任意の長さに容易に、かつ確実に組み立て、搬を容易にする。例文帳に追加

To carry in parts to a construction site and assemble them easily and securely to have an optional length in accordance with an injection depth and facilitate conveyance by dividing an assembly type injection pipe for grouting into a plurality of short injection pipe elements (parts) of different functions from each other. - 特許庁

グリッパシステムが簡単な手段によって、所望の転モードに切換可能となり、しかも当該渡しドラムが、それぞれ作業位置において印刷装置の間での枚葉紙の信頼性の良い頑な搬送を可能にするような渡しドラムを提供する。例文帳に追加

To provide a transfer drum in which a gripper system can be switched to a desired operation mode by a simple means to enable solid conveyance of a sheet with good reliability between printing apparatuses at the respective working positions of this transfer drum. - 特許庁

本発明の動用衣服は;着用された際における裾線と着用者の臍点との距離が約0〜7cmとなるように着が設定されており;且つ前身頃と後身頃の少なくとも一方に1または2以上の開口部を有することを特徴とする。例文帳に追加

This sports wear has a length fixed so as to bring a distance from the bottom line to the umbilical point of a wearer to about 0-7cm at the time of wearing, and has one or at least two opening parts at least on one of the front body or the back body. - 特許庁

原稿等の映像表示用のディスプレイ15として、ELやLEDなど自発光で視認性がよく、軽量で夫な薄型の表示デバイスを用いることで、夜間での緊急報道にも対応でき、持ちびが可能となり、屋外でも使用できる。例文帳に追加

The prompter can cope with an emergency report at night by using a lightweight and low profile display device with luminousness and excellent visibility such as an EL or LED display device for the display device 15 for displaying a video image of an original or the like and can be carried and used even outdoor. - 特許庁

地盤注入用組立式注入管であって、注入管を異なる機能を有するの短い複数の注入管要素(パーツ)に分割し、このパーツを現場に搬入し、現場で注入深度に合わせて任意の長さに容易に、かつ確実に組み立て、このため搬が容易となる。例文帳に追加

To provide a knockdown injection pipe injected into the ground, for facilitating carrying, by easily and surely assembling parts in the optional length in response to the injection depth at a job site, by carrying these parts in the job site, by dividing the injection pipe into a plurality of short height injection pipe elements (the parts) having the different functions, in the knockdown injection pipe injected into the ground. - 特許庁

着用後においては身体への適度なフィット感が得られて優れた体型補整機能を発揮することができるとともに動性や着の調節が阻害されることなく、着用の際には容易に着ることが可能であるボディスーツを提供すること。例文帳に追加

To obtain a body suit capable of providing a moderate fitness feeling and having figure correcting functions in wearing and easily wearable without inhibiting movility or adjustment of a dress length. - 特許庁

例文

本体ユーカスに、硬質スポンヂに穴を開けて磁石を固定させて柔らかい夫な布で包み接着して、磁石を患部に当てるように配置接着することにより、周囲の血行を良くして筋肉のコリをほぐしてくれるので、痛みや苦しみを柔らげると同時に正座しているときにも歩行時にも又激しい動時にも、磁石が患部に密着しているので違和感を覚える事もなく、ユーカスの伸縮のおさえがきく力を活用することにより、その効果は大なるものとなります。例文帳に追加

Even if the wearer sits upright, walks or exercises hard, the magnets are closely stuck to the affected part so as to give no discomfort and enhance its effects by using the effect of suppressing the extension/contraction. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS