1016万例文収録!

「世にも」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 世にもの意味・解説 > 世にもに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

世にもを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 41



例文

世にもふしぎな物語例文帳に追加

Very Strange Stories  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は世にもまれな美人だった.例文帳に追加

She was wondrous beautiful.  - 研究社 新英和中辞典

いつの世にも偽りはあったものだ例文帳に追加

In no age was man free from falsehood.  - 斎藤和英大辞典

世にもまれなけりゃ人に成れぬ例文帳に追加

The world will make a man of you.  - 斎藤和英大辞典

例文

いつの世にも偉人はあったものだ例文帳に追加

Great men have lived in all ages.  - 斎藤和英大辞典


例文

彼は世にもまれな大詩人でした。例文帳に追加

He was as great a poet as ever lived. - Tatoeba例文

彼は世にもまれな大詩人である。例文帳に追加

He is the greatest poet that ever lived. - Tatoeba例文

彼は世にもまれな大詩人でした。例文帳に追加

He was as great a poet as ever lived.  - Tanaka Corpus

彼は世にもまれな大詩人である。例文帳に追加

He is the greatest poet that ever lived.  - Tanaka Corpus

例文

あの人は世にもまれな親切な人だ.例文帳に追加

He is a kind person of the sort one rarely meets.  - 研究社 新和英中辞典

例文

いつの世にも偽りの無いことは無かった例文帳に追加

In no age was man free from falsehood.  - 斎藤和英大辞典

彼は幼い時から無情の世にもまれて来た例文帳に追加

He was early buffeted by an unfeeling world.  - 斎藤和英大辞典

彼は世にもまれな大政治家である。例文帳に追加

He is as great a statesman as any. - Tatoeba例文

とてもハンサムな王子が世にも美しい王女に出会った。例文帳に追加

A very handsome prince met an exceptionally beautiful princess. - Tatoeba例文

その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。例文帳に追加

The cathedral dates back to the Middle Ages. - Tatoeba例文

俺様は世にも美しいユニコーン様でござるぞ。例文帳に追加

I am the most beautiful unicorn in the world. - Tatoeba例文

時勢に恵まれ世にもてはやされるようにする例文帳に追加

keeping up with the times, to cause to be popular throughout society  - EDR日英対訳辞書

この文明の世にも治らない病気はある。例文帳に追加

There is also sickness which isn't cured in a world in this culture. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は世にもまれな大政治家である。例文帳に追加

He is as great a statesman as any.  - Tanaka Corpus

とてもハンサムな王子が世にも美しい王女に出会った。例文帳に追加

A very handsome prince met an exceptionally beautiful princess.  - Tanaka Corpus

その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。例文帳に追加

The cathedral dates back to the Middle Ages.  - Tanaka Corpus

ウラジミール・ホロヴィッツはピアノの名手として世にもてはやされた.例文帳に追加

Vladimir Horowitz was hailed the world over as a great pianist.  - 研究社 新和英中辞典

「さりともと思ふ心にはかられて世にもけふまでいける命か」例文帳に追加

My husband will come back some day. To believe so, I can live until today.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「み吉野は見し世にもあらず荒れにけりあだなる花は猶のこれども」例文帳に追加

Yoshino was totally devastated, retaining nothing of its former appearance, but wild flowers still remained.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ことに明石中宮腹の三宮は色好みで名高く、薫と並んで世にもてはやされている。例文帳に追加

Empress Akashi's son San no Miya is particularly well known for his amorousness, and popular with people along with Kaoru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしいつの世にも人前で歌うことを苦手とする人は少なからず存在している。例文帳に追加

However, quite a few people do not like singing in front of others in any generation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世にも能楽関係者や一部大名家を除いて出回ることは殆どなかった。例文帳に追加

With the exception of the relevant people of Noh and certain families of feudal lords, the Densho enjoyed little circulation even into recent times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世末期まで継続した給田は、形を変えて近世にも引き継がれた。例文帳に追加

Kyuden continued into the late middle ages and were passed on to the modern age with some changes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キリストの存在を見出した者は、世にもまれな宝物や、全ての善なるものを越えた善を見出した者。例文帳に追加

He who findeth Jesus findeth a good treasure, yea, good above all good;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

江戸時代、鎖国の世にも長崎を通じて中国との交流は続き、儒学者などの間には中国崇拝の風潮が強く残っていた。例文帳に追加

In the Edo period, exchanges with China continued through Nagasaki even in the state of national isolation, and strong trends to admire China remained among Confucian scholars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的に「遊び」であるが、平安期には歌の優劣が出世にもかかわる重大事であったため今日行われるような気軽なものではない。例文帳に追加

Uta-awase is basically a 'game,' but in the Heian period, a talent for poetry was an important factor for promotion and it was not just an entertainment as it is today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本神話の桓武天皇までの、現世にも神が君臨した時代をさすときは、上代もしくは神世(かみよ)である。例文帳に追加

It is called Kamiyo (上代) or Kamiyo () when it is the era of God ruling the world before the era of Emperor Kanmu of Japanese Mythology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世にも巻物形式の絵画は多く制作され、俵屋宗達、狩野探幽、岩佐又兵衛なども巻物形式の作品を残しているが、これらは「絵巻物」の範疇に含めない場合も多い。例文帳に追加

Also in the modern age, a lot of pictures were painted in the style of emakimono by such artists as Sotatsu TAWARAYA, Tanyu KANO and Matabei IWASA, but these pictures are now often excluded from the category of 'emakimono.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほか老人が香染(丁子による茶色)の扇を使用するなどの特例が中世にあり、その一部は近世にも復古的に行われたかと思われる。例文帳に追加

In addition, there were special cases where the elderly used fans of kozome (dyed brown by clove) in the medieval period, and some of such cases were revived in the early-modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の絵は後世にも多くの影響を与え、水木しげる、京極夏彦など彼の作品をモチーフにして創作活動を行っているものも少なくない。例文帳に追加

His drawings had a great influence on later generations, and there are many individuals who engage in creative activities, such as Shigeru MIZUKI and Natsuhiko KYOGOKU, who use work by Sekien as motifs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慢性の無感覚、体の漸進(ぜんしん)的衰弱、短期ではあるが頻繁(ひんぱん)な類癇(るいかん)性の疾患などが、世にも稀(まれ)なその病の症状であった。例文帳に追加

A settled apathy, a gradual wasting away of the person, and frequent although transient affections of a partially cataleptical character, were the unusual diagnosis.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

世にも仏教絵画は多数制作されるが、この時代には形の上では障壁画、屏風絵、ジャンルの上では文人画、琳派、円山四条派、浮世絵などさまざまな絵画が制作され、仏教絵画は絵画史の主流であったとは言いがたい。例文帳に追加

During the early modern ages a large number of Buddhist paintings were created, which are classified by shape into paintings on the walls of fusuma of a building and painting on folding screens, and by genres into literati painting, Rimpa school, MARUYAMA Shijo school, Ukiyoe, and others, and therefore it is difficult to say that Buddhist paintings were of the main stream in the history of paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

講堂(重文)-永万元年(1165年)の再建で、永禄年間(1558-1570)に改造を受け、近世にも修理を受けていて、建物の外回りには古い部分はほとんど残っていないとされているが、内部の天井や架構には平安時代の名残がみられる。例文帳に追加

Ko-do (lecture hall) (Important Cultural Property): Almost all original external elements are believed to have been lost through rebuilding in 1165, modifications between 1558 and 1570 and repairs undergone in modern times, but the interior ceiling and frame retain a Heian period legacy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神道においては、桓武天皇までの現世にも神(神道)が君臨した時代をさし、上代(かみしろ)であれば神代(かみしろ)のことで、現世での神の存在する場所であり、上代(かみよ)であれば神世(かみよ)のことで、現世(うつしよ)と常世(とこよ)を含めた世界の全てを意味する。例文帳に追加

In Shinto religion, 上代 (jodai) refers to the period until Emperor Kanmu when gods (Shinto) existed in the world, 上代 (kamishiro) to 神代 (kamishiro) meaning places where gods exist in the Utsushiyo (Land of the living) and 上代 (kamiyo) to (kamiyo) meaning the whole world including Utsushiyo and Tokoyo (Land of the dead).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従来は、日系1・2世に対してのみ在留資格が与えられていたが、1990年から施行された改正入管法により、日系3世にも「定住者」という在留資格が認められることが明確になったことで、入国者数も急増した。例文帳に追加

While in the past statuses of residence were only granted to first and second-generation persons of Japanese descent, the revised Immigration Act which went into effect in 1990 ascertained that third-generation persons of Japanese descent would also be granted the "long term resident" status of residence and, subsequently, the number of immigrants rapidly increased. - 経済産業省

例文

世にも町屋(商家)などと共に建てられており、近世、鉄砲の伝来の影響により城郭にも防火・防弾のために漆喰大壁の技術が用いられ、30cm以上の分厚い壁を多用したことで安土桃山時代後期から江戸期前後の櫓や天守などの防御施設は土蔵造りとなった。例文帳に追加

They were also built in the Middle Ages together with tradesmen's houses (merchant's houses), and in modern times, with the arrival of firearms, lime plaster stud wall techniques were also used on castles for fire-proofing and bullet-proofing, and mud walls over 30 centimeters thick as Dozo-zukuri style were extensively used on defensive structures such as guard towers and turrets keep from the late Azuchi-Momoyama period to around the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS