1016万例文収録!

「丸らかだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 丸らかだの意味・解説 > 丸らかだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

丸らかだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2037



例文

京都店 高倉角例文帳に追加

Daimaru Kyoto, Takakura-kado  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は彼を貫いた。例文帳に追加

The bullet penetrated him. - Tatoeba例文

は彼を貫いた。例文帳に追加

The bullet penetrated him.  - Tanaka Corpus

藤井大 寺町角例文帳に追加

Fuji Daimaru, Teramachi-kado  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

森蘭兄弟の墓例文帳に追加

The cemetery of the Ranmaru Mori brothers  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ドラムおよび火器例文帳に追加

SHELL DRUM AND FIREARM - 特許庁

墨は漢代にはめた形に作られ、墨という。例文帳に追加

By the Han Dynasty, sumi was made into a round shape, called bokugan (round inkstick).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

を弾道からそらせる.例文帳に追加

deflect a bullet from its course  - 研究社 新英和中辞典

野菜切截機の刃体及びその例文帳に追加

ROUND BLADE BODY OF VEGETABLE CUTTING MACHINE AND ITS ROUND BLADE - 特許庁

例文

壁は弾で穴だらけになっていた.例文帳に追加

The wall was riddled with bullets.  - 研究社 新英和中辞典

例文

が彼の体を貫通した。例文帳に追加

The bullet went through his body. - Tatoeba例文

銃から弾が発射された.例文帳に追加

The gun shot (off) a bullet.  - 研究社 新英和中辞典

銃の先から弾を込めること例文帳に追加

loading a gun muzzle  - EDR日英対訳辞書

銃口から弾を込める銃例文帳に追加

a firearm that is loaded through a muzzle  - EDR日英対訳辞書

が目標からそれる例文帳に追加

of a bullet, to miss the target  - EDR日英対訳辞書

輪郭の線だけで表した例文帳に追加

a white dot  - EDR日英対訳辞書

硝薬をもって迎えらる例文帳に追加

to meet with a warm reception  - 斎藤和英大辞典

硝薬をもって迎えられる例文帳に追加

to meet with a warm reception  - 斎藤和英大辞典

固いゴムで作られた弾例文帳に追加

a bullet made of hard rubber  - 日本語WordNet

(果物などを)切らずにごと齧る例文帳に追加

to eat a piece of fruit whole  - EDR日英対訳辞書

彼らは問題をく治めた例文帳に追加

They have smoothed over their problems. - Eゲイト英和辞典

は壁に当たって貫いた.例文帳に追加

The bullet hit the wall and went through.  - 研究社 新英和中辞典

は仕切り壁を貫いた。例文帳に追加

The bullet penetrated the partition. - Tatoeba例文

体を小さくめてしゃがむ例文帳に追加

to make the body small by curling up  - EDR日英対訳辞書

体をめて小さくなる例文帳に追加

to curl up one's body  - EDR日英対訳辞書

は仕切り壁を貫いた。例文帳に追加

The bullet penetrated the partition.  - Tanaka Corpus

大谷大学-烏通付近例文帳に追加

Otani University - around Karasuma-dori Street  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都駅烏口~野田川丹海前例文帳に追加

Karasuma Exit of Kyoto Station - Nodagawatankai-mae  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条付近の近代建築例文帳に追加

Modern buildings around Karasuma Sanjo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禿鷲みたいに体をめている。例文帳に追加

with a stoop almost like that of a vulture,  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

伏見城三のに住んだことから、三の殿と称された。例文帳に追加

She was called Sannomaru dono (Lady Sannomaru) because she lived in the third tower (Sannomaru) of Fushimi Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ドラム(110)と、弾ドラム(110)を有する火器。例文帳に追加

The shell drum 110 and firearms having the shell drum 110 are provided. - 特許庁

また平安時代からは「人」と表記されることが多い。例文帳に追加

His name has often been written as '' (Hitomaro) since the time of the Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すぐさまとても暑くなり、松やにが、太小屋の太から溶け出してきた。例文帳に追加

Soon the sane was baking and the resin melting in the logs of the block house.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

め手段は、四捨五入により有効桁にめる第1めアルゴリズム手段13と、切り捨てにより有効桁にめる第2めアルゴリズム手段14と、いずれかのめ結果を選択するセレクタ15からなる。例文帳に追加

The value rounding means includes: a first rounding algorithm means 13 for rounding off the signal to the significant digits; a second rounding algorithm means 14 for rounding off the signal to the significant digits; and a selector 15 which selects one of rounding result. - 特許庁

結局8月19日に8隻(開陽・回天・蟠竜・千代田形・神速・長鯨・美賀保・咸臨)を率いて東征軍に抵抗する東北諸藩の支援に向かった。例文帳に追加

Finally, on August 19th, Enomoto sailed away to support the Tohoku (Northern-east region) domains that were resisting the 'expeditionary force to the east' leading eight ships (Kaiyo Maru, Kaiten Maru, Banryu Maru, Chiyodagata Maru, Shinsoku Maru, Cyogei, Mikaho Maru, and Kanrin Maru).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

環状の刃からなる第1刃と、その第1刃の方向に押されている薄刃からなる第2刃とによって被切断帯をスリットするときに鋭利な刃先からなる刃の刃先に塑性変形やチッピングが起こり難い刃切断装置を提供する。例文帳に追加

To provide a round blade cutting device making it difficult for an elastic deformation and a chipping to be caused at the blade tip of a round blade formed of a sharp blade tip when a cut band is slit by a first round blade formed of an annular round blade and a second round blade formed of a thin round blade pressed in the direction of the first round blade. - 特許庁

はまだ彼の体の中に入りこんだままになっていた.例文帳に追加

The bullets were still embedded in his body.  - 研究社 新英和中辞典

新政府軍が江戸開城すると、徳川家に対する政府の処置を不満とし榎本は抗戦派の旧幕臣とともに開陽、回天、蟠竜、千代田形、神速、美嘉保、咸臨、長鯨の8艦から成る旧幕府艦隊を率いて脱出する。例文帳に追加

When Edo Castle was relinquished to the new government army, ENOMOTO, dissatisfied with the way the new government was treating the Tokugawa Family, led the former bakufu fleet composed of eight warships, Kaiyo, Kaiten Maru, Banryu Maru, Chiyodagata Maru, Shinsokumaru, Mikaho Maru, Kanrin Maru and Chogei Maru, with the other former shogun's retainers of the resistance force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が戦闘機から雨あられとその部隊に降り注いだ.例文帳に追加

Bullets hailed down on the troops from a fighter plane.  - 研究社 新英和中辞典

彼らは太を縛り合わせていかだを組んだ.例文帳に追加

They lashed logs together to make a raft.  - 研究社 新英和中辞典

め結果補正部18は,第1の精度でめた結果におけるめの方向が指定されためモードに従っための方向でない場合に,誤差の符号と第1の精度でめた結果の符号との関係から,第1の精度でめた結果を補正する。例文帳に追加

A rounding result correction part 18, when the direction of rounding in the result of rounding with the first accuracy is not equal to the direction of rounding in accordance with the specified rounding mode, corrects the result of rounding with the first accuracy, based on a relationship between the mark of the difference and a mark of the result of rounding with the first accuracy. - 特許庁

太組(3)は水路と平行に間をあけて並ぶ2つの太壁(4)と、2つの太壁(4)の間隙を保持する桟(5)又は支木(6)とからなり、各太壁(4)は太を上下に重ねた太列であり、通しボルト(9)を介して床渡し太(2)に固定される。例文帳に追加

Each log framing 3 comprises two log walls 4 arranged side by side with a certain interval in parallel to the water channel and a rail 5 or supporting lumber 6 for holding a gap between two log walls 4, each log wall 4 is a row of logs superimposed from the bottom to the top and are fixed to a floor crossing log 2 with a through-bolt 9. - 特許庁

太は、あらかじめ数本を筏状に組んだ太パネルとして用いると、施工が簡単になる。例文帳に追加

When the logs are used as a log panel in which several logs are assembled previously in a raft shape, the execution of works is simplified. - 特許庁

十数の頂から見えだというのに!例文帳に追加

in plain view from a hundred summits!  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

了佐と烏家との交友はその後も長く続き、光広の子、烏光賢(みつたか)、さらに光賢の子の烏資慶の代に亘った。例文帳に追加

The relationship between Ryosa and the KARASUMARU family continued long after that, until the generation of the son of Mitsutaka, Sukeyoshi KARASUMARU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(噛んだ食べ物のような)小さくてく柔らかい塊例文帳に追加

a small round soft mass (as of chewed food)  - 日本語WordNet

京都店 高倉から東洞院例文帳に追加

Daimaru Kyoto, from Takakura to Higashi-no-Toin  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五代当主の外山光実は烏家からの養子。例文帳に追加

The fifth head of the family Mitsuzane TOYAMA was adopted from the Karasumaru family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この部屋はおもての通りから見えだ.例文帳に追加

You can see everything in this room from the street.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS