1016万例文収録!

「修了証」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 修了証の意味・解説 > 修了証に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

修了証の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

修了証例文帳に追加

a certificate of completion  - 斎藤和英大辞典

修了証例文帳に追加

Completion Certificate  - 日本法令外国語訳データベースシステム

修了証明書の交付の制限例文帳に追加

Limitations on Issuance of Completion Certificate  - 日本法令外国語訳データベースシステム

教習修了証の交付例文帳に追加

Issuance of Practical Training Completion Certificate  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

技能講習修了証の交付例文帳に追加

Issuance of the Skill Training Course Completion Certificate  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

二 講習会の課程を修了した者に対し、講習会修了証を交付すること。例文帳に追加

(ii) Issuing a certificate for the completion of training to the person who has completed the courses of the training sessions;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

右は本校正科を修了したることを例文帳に追加

This is to certify that the above has finished the regular course of the present institution.  - 斎藤和英大辞典

学業の課程を修了したことを明する文書例文帳に追加

a document certifying the successful completion of a course of study  - 日本語WordNet

技能講習修了証の再交付等例文帳に追加

Reissuance, etc., of the Skill Training Course Completion Certificate  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

受講した方には、受講修了証明書を発行します例文帳に追加

Those who complete the class will receive a certificate.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

例文

修了資格電子明書通信システム例文帳に追加

ELECTRONIC CERTIFICATE COMMUNICATION SYSTEM OF COMPLETION QUALIFICATION - 特許庁

右の者は本校所定の課程を修了したことを明する.例文帳に追加

This is to certify that the abovementioned has completed the prescribed course of this school.  - 研究社 新和英中辞典

右は本校規定の課程を修了したることを例文帳に追加

This is to certify that the above-mentioned has completed the regular course of the present institution.  - 斎藤和英大辞典

2 前項に規定する者は、本籍又は氏名を変更したときは、第三項に規定する場合を除き、技能講習修了証書替申込書(様式第十八号)を技能講習修了証の交付を受けた登録教習機関に提出し、技能講習修了証の書替えを受けなければならない。例文帳に追加

(2) A person prescribed by the preceding paragraph shall, when having changed the permanent address or, submit an application document for change of the skill training course completion certificate (Form No. 18) to the registered training institution that issued the certificate, and thereby revise the certificate excluding a case prescribed by paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十二条 公共職業能力開発施設の長は、公共職業訓練を修了した者に対して、厚生労働省令で定めるところにより、修了証書を交付しなければならない。例文帳に追加

Article 22 The head of a public human resources development facility shall issue a completion certificate to those who have completed public vocational training, as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 技能講習を行なつた者は、当該技能講習を修了した者に対し、厚生労働省令で定めるところにより、技能講習修了証を交付しなければならない。例文帳に追加

(2) A person who has held the skill training course shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, grant the skill training course certificate to those who have completed the skill training course.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十六条 教習を行つた登録教習機関は、当該教習を修了した者に対し、遅滞なく、教習修了証(様式第十六号)を交付しなければならない。例文帳に追加

Article 76 The registered training institution that has provided the practical training shall, without delay, issue practical training completion certificates (Form No. 16) to a person who has completed said training.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十一条 技能講習を行つた登録教習機関は、当該講習を修了した者に対し、遅滞なく、技能講習修了証(様式第十七号)を交付しなければならない。例文帳に追加

Article 81 The registered training institution, which has implemented the skill training course, shall issue skill training course completion certificates (Form No. 17) without delay to a person who has completed the said skill training course.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 指定講習機関は、講習を修了した者に対し、遅滞なく、労働災害防止業務従事者労働災害再発防止講習修了証(様式第二十一号の四)を交付しなければならない。例文帳に追加

(3) The designated training institution shall issue a person who has completed the training with a completion certificate of training of industrial accident prevention workers in the prevention of the recurrence of industrial accidents (Form No. 21-4) without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 指定講習機関は、講習を修了した者に対し、遅滞なく、就業制限業務従事者労働災害再発防止講習修了証(様式第二十一号の六)を交付しなければならない。例文帳に追加

(3) The designated training institution shall issue a person who has completed the training with a completion certificate of training for restricted employment workers in the prevention of the recurrence of industrial accidents (Form No. 21-6) without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 講習会修了証を受領した者の氏名、生年月日、住所並びに勤務する事業所の名称及び所在地例文帳に追加

(iii) The names, dates of birth, and addresses of persons who have received certificates for the completion of training, and the names and locations of the business entities they work for.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十二条 技能講習修了証の交付を受けた者で、当該技能講習に係る業務に現に就いているもの又は就こうとするものは、これを滅失し、又は損傷したときは、第三項に規定する場合を除き、技能講習修了証再交付申込書(様式第十八号)を技能講習修了証の交付を受けた登録教習機関に提出し、技能講習修了証の再交付を受けなければならない。例文帳に追加

Article 82 (1) A person who has received a skill training course completion certificate and been actually engaging or intends to engage in the work pertaining to the said skill training shall, in the case of loss or damage of the certificate excluding a case prescribed by paragraph (3) below, submit an application document for the reissuance of the skill training course completion certificate (Form No. 18) to the registered training institution that issued the certificate, and thereby reacquire the skill training course completion certificate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2年修了時に,成績優秀な生徒は,名門高校の入学試験に合格すると保される。例文帳に追加

At the end of their second year, high-achieving students will receive a guarantee that they will pass the entrance exams of distinguished high schools.  - 浜島書店 Catch a Wave

エコドライブ講習を受けるドライバーは,より良い燃費を達成しないとコースの修了証を受け取ることができない。例文帳に追加

Drivers taking the eco-driving classes must achieve better fuel consumption before they can receive their course completion certificate.  - 浜島書店 Catch a Wave

4 航空通信士の資格についての技能明又は航空英語能力明に係る指定航空従事者養成施設の課程を修了した者に対する当該技能明又は航空英語能力明に係る学科試験については、申請により、これを行わない。ただし、当該航空従事者養成施設の課程を修了した日から起算して一年を経過した場合は、この限りでない。例文帳に追加

(4) In the case of a person who has completed the course of designated airman training school pertaining to flight radiotelephone operator qualification or for aviation English proficiency certification, upon application, paper examinations pertaining to the applicable competence certification or aviation English proficiency certifications will not be conducted. However, this is not applicable if one year has passed from the date of completion of the course of the applicable airman training school.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十条の十 指定航空従事者養成施設の管理者は、第五十条の二第五項の規定による修了証明書を、当該指定航空従事者養成施設の課程を修了し、かつ、同条第三項及び第四項の規定により試験を免除される科目について第五十条の四第五号の技能審査員の行う技能審査に合格した者以外の者に交付してはならない。例文帳に追加

Article 50-10 The administrator of a designated airman training school shall not issue a completion certificate under the provisions of Article 50-2 paragraph (5) to anyone other than a person who has completed the course of the applicable designated airman training school and has passed the competency assessment conducted by a competency assessor pursuant to Article 50-4 item (v) for the subjects in which he/she is exempt from examinations under the provisions of the aforesaid Article paragraph (3) and (4).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定により申請を行う場合には、独立行政法人航空大学校の課程を修了したことをする書類を添付しなければならない。例文帳に追加

(2) In order to apply under the provisions of the preceding paragraph, a documentary evidence of completion of the course of the Independent Administrative Institution Civil Aviation College shall be attached.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前二項の規定により申請を行う場合には、指定航空従事者養成施設の管理者の発行する修了証明書(第十九号の三様式)を添付しなければならない。例文帳に追加

(5) In order to apply under the provisions of the preceding two paragraphs, a completion certificate (Format 19-3) issued by the administrator of the designated airman training school shall be attached.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第百七十条の六の規定により実地試験の一部の免除を受けようとする者にあつては、指定運航管理者養成施設の管理者の発行する修了証明書(第十九号の三様式)例文帳に追加

(iv) In the case of an applicant intending to be exempted from the practical examination pursuant to Article 170-6, the completion certificate (Form No. 19-3) issued by the administrator of a designated aircraft dispatcher training facility  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 国土交通大臣が指定する整備に係る訓練課程を修了した場合は、技能明を受けようとする種類の航空機についての六月以上の整備の経験を含む一年以上の航空機の整備の経験例文帳に追加

(b) At least one year of aircraft maintenance including at least six months of maintenance of the same type aircraft for which the skill certification is applied if a person has completed the training course of maintenance specified by the minister of land, infrastructure and transportation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 国土交通大臣が指定する整備に係る訓練課程を修了した場合は、技能明を受けようとする業務の種類について一年以上の整備及び改造の経験例文帳に追加

(b) At least one year of maintenance and remodeling experience for work type for which the skill certification is applied.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治17年(1884年)に東京の東京専門学校に入り、法学科及び英学科を掛け持って明治19年(1886年)に法学科を翌年に英学科を修了して、公人資格を得る。例文帳に追加

In 1884, he entered Tokyo Senmon Gakko (College) in Tokyo, where he concurrently enrolled in the Department of Law and Department of English, and after completion of the Department of Law in 1886 and the Department of English in the following year, he qualified as a notary public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、本番試験に不合格だったならば、受講生はこの講座合格明書(修了キー)と不合格通知をデータセンタ30へ郵送する。例文帳に追加

Then, when the trainee fails to pass the actual examination, the trainee sends this course passing certificate (the key for completion of the course) and a failure notice to a data center 30 by post mail. - 特許庁

第五十条の二 独立行政法人航空大学校の課程を修了した者に対する航空通信士の資格についての技能明若しくは航空英語能力明に係る学科試験又は事業用操縦士若しくは自家用操縦士の資格についての技能明、技能明の限定の変更若しくは計器飛行明に係る実地試験については、申請により、これを行わない。ただし、当該航空大学校の課程を修了した日から起算して一年を経過した場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 50-2 (1) In the case of a person who has completed the course of the Independent Administrative Institution Civil Aviation College, upon application, the paper examinations for competence certification for flight radiotelephone operator qualification or for aviation English proficiency certification or the practical examinations for competence certification for a commercial pilot qualification or private pilot qualification or for change of rating on competence certificate or instrument flight certification will not be conducted. However, this is not applicable if one year has passed from the date of completion of the course of the applicable Civil Aviation College.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我が国が受入れた留学生の、卒業後を検すると、「留学」「就学」から就職を目的とした在留資格の変更を許可された人数が、我が国が受け入れている留学生の卒業(修了)者数に比較すれば著しく少なく、約4分の1にとどまる。例文帳に追加

After foreign students in Japan graduate from a “collegeor “pre-college,” only a very small numberapproximately a quarter of all foreign graduates—are granted a change of their resident status for the purpose of employment, considering the total number of foreign students graduating in Japan116. - 経済産業省

3 第一項に規定する者は、技能講習修了証の交付を受けた登録教習機関が当該技能講習の業務を廃止した場合(当該登録を取り消された場合及び当該登録がその効力を失つた場合を含む。)及び登録製造時等検査機関等に関する規則(昭和四十七年労働省令第四十四号)第二十四条第一項ただし書に規定する場合に、これを滅失し、若しくは損傷したとき又は本籍若しくは氏名を変更したときは、技能講習修了証明書交付申込書(様式第十八号)を同項ただし書に規定する厚生労働大臣が指定する機関に提出し、当該技能講習を修了したことをする書面の交付を受けなければならない。例文帳に追加

(3) The person prescribed by paragraph (1) shall, in the case that the registered training institution from which the certificate issued has discontinued the training service (including the case the said registration has been cancelled become invalid) and prescribed in the proviso of paragraph (1) of Article 24 of the Ordinance on Registered Inspection Agency, etc. (Ordinance of the Ministry of Labour No. 44 of 1972), and when having lost or damaged the said certificate or changed the permanent address or the name, shall submit an application document for the reissuance of the skill training course completion certificate (Form No. 18) to the institution designated by the Minister of Health, Labour and Welfare as prescribed in the proviso of the same paragraph, and thereby acquire a document that certifies completion of the relevant skill training course.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第二十七条、第二十九条及び第三十条の規定は、航空英語能力明について準用する。この場合において、第二十九条第四項中「又は国土交通大臣」とあるのは「若しくは国土交通大臣」と、「修了した者」とあるのは「修了した者又は国土交通大臣が申請により指定した第百二条第一項の本邦航空運送事業者により航空英語に関する知識及び能力を有すると判定された者」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of Articles 27, 29, and 30 shall apply accordingly to aviation English proficiency certification. In this case, "the Independent Administrative Institution Civil Aviation College or an airman training school which is designated, upon application, by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism" in Article 29 paragraph (4) may be substituted for "an airman training school which is designated, upon application, by the Independent Administrative Institution Civil Aviation College or the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism", and "a person who has completed" may be substituted for "a person who has completed... or who has been identified as having the knowledge and proficiency in aviation English by a domestic air carrier under Article 102 paragraph (1), as may be, upon application, designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 国土交通大臣は、外国政府の授与した航空業務の技能に係る資格書を有する者について技能明を行う場合には、前三項の規定にかかわらず、国土交通省令で定めるところにより、試験の全部又は一部を行わないことができる。独立行政法人航空大学校又は国土交通大臣が申請により指定した航空従事者の養成施設の課程を修了した者についても、同様とする。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provisions of the preceding three paragraphs, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when conducting competence certification with regard to an applicant who holds a qualification certificate pertaining to competence for air navigation services issued by a foreign government, exempt the applicant from the whole or part of the examination pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply to an applicant who has completed the course of the Independent Administrative Institution Civil Aviation College or an airman training school which is designated, upon application, by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 介護支援専門員の有効期間の更新を受けようとする者は、都道府県知事が厚生労働省令で定めるところにより行う研修(以下「更新研修」という。)を受けなければならない。ただし、現に介護支援専門員の業務に従事しており、かつ、更新研修の課程に相当するものとして都道府県知事が厚生労働省令で定めるところにより指定する研修の課程を修了した者については、この限りでない。例文帳に追加

(2) A person that intends to renew the effective period of a Long-Term Care Support Specialist Certification shall undertake the training provided by a prefectural governor pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare (herein referred to as "Training for Renewal"), provided however, that this provision shall not apply to a person that currently engages in the business of a Long-Term Care Support Specialist and has completed the training program designated by the prefectural governor pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as an equivalent to a program of Training for Renewal.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 過去二年以内に指定航空従事者養成施設の修了証明書の発行若しくは法第二十九条第一項(法第二十九条の二第二項、法第三十三条第三項又は法第三十四条第三項において準用する場合を含む。)の試験に関し不正な行為を行つた者又は法に違反し、罰金以上の刑に処せられ、その執行を終わり、若しくは執行を受けることがなくなつた日から二年を経過していない者(以下この条において「欠格者」という。)でないこと。例文帳に追加

(a) The person is not a person who has, in the last two years, engaged in improper conduct in connection with issuance of completion certificate at a designated airman training school or examinations pursuant to Article 29 paragraph (1) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis to Article 29-2 paragraph (2), Article 33 paragraph (3), and Article 34 paragraph (3)), or a person who committed an offence against law and was subject to fines or severer punishment and is less than two years since the end of its execution or since becoming not subject to execution (hereafter called "disqualified person").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 第百七十条の六の規定により実地試験の一部の免除を受けようとする者(学科試験全科目免除申請者に限る。)にあつては、法第七十八条第四項において準用する法第二十九条第四項の規定により国土交通大臣が指定した運航管理者の養成施設(以下「指定運航管理者養成施設」という。)の管理者の発行する修了証明書(第十九号の三様式)例文帳に追加

(vi) In the case of an applicant intending to be exempted from receiving part of the practical examination pursuant to the provisions under Article 178-6 (limited to an applicant for all the subjects of written examination), the completion certificate (Form No. 19-3) issued by the administrator of a training organ designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to paragraph (4) of the Article 29 of the Act applied mutatis mutandis in compliance with paragraph (4) of the Article 78 of the Act (hereafter referred to as "designated aircraft dispatcher training facility").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

この協定では、他方当事国国民が雇用を得るため又は非経済活動のために入国し合理的な期間滞在することを認め(第2条第1項)、さらに他方当事国国民に対して、自国内における被雇用者及び自営業者の居住を許可しており、特に短期の労働者については居住許可を不要としている(第6条・第12条)。相互認については、被雇用者及び自営業者としての労働が容易にできるようにするため、修了証書、卒業書及びその他の資格の相互認に必要な措置を講ずることとしている(第9条)。例文帳に追加

The agreement provides that: i) nationals of a contracting party shall have the right to visit another contracting party and to reside there for a reasonable amount of time in order to seek employment in the territory of the other contracting party (Paragraphs 1 and 2 of Article 2 of Annex I); ii) an employed person and self-employed person who is a national of a contracting party shall receive a residence permit in the counterparty country, and no residence permit will be required for short-term employed persons and self-employed frontier workers (Articles 6, 12 and 13 of Annex I); and iii) contracting parties shall adopt measures necessary for the mutual recognition of diplomas, certificates and other qualifications in order to make it easier for nationals of contracting parties to gain access to and pursue activities as employed and self-employed persons and to provide services (Article 9). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS