意味 | 例文 (31件) |
内申を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 31件
内申書という,出身学校から出される報告書例文帳に追加
a report from one's graduate school called a transcript - EDR日英対訳辞書
あ! 分かった。 もしかして 内申書のためなのかな?例文帳に追加
Ah! I understood. perhaps it is due to a written report? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
内申書という,進学・就職希望者の成績などを記してある書類例文帳に追加
a university transcript - EDR日英対訳辞書
サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?例文帳に追加
If you slack off ... it wouldn't be surprising it turns up in your school report would it? - Tanaka Corpus
気が早いようですが来春の祭典についてご案内申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加
You might think this is too early, but I'd like to give you some information on a festival in the next spring. - Weblio Email例文集
サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?例文帳に追加
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it? - Tatoeba例文
2 前項の規定により提出する納税申告書は、期限内申告書という。例文帳に追加
(2) A tax return form filed pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be referred to as a "return form filed by the due date." - 日本法令外国語訳データベースシステム
高校2の端末装置3は、予め、内申書入力システム7を起動し、入力された各生徒の内申書データ13を高校生データベース9に保持しておく(ステップ201)。例文帳に追加
Terminal equipment 3 in a high-school 2 starts a school report input system 7 preliminarily, and stores an input school report data 13 of each student in a high-school student database 9 (step 201). - 特許庁
出身校システム1の学生情報DB13及び内申書DB15には、受験者の個人情報及び内申書情報が格納されている。例文帳に追加
Personal information and school report information of the examinee are stored in a school information DB 13 and a school report DB 15 of an alma mater system 1. - 特許庁
中国の自動車関連の展示会を視察するツアーを企画いたしましたので、御案内申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加
We have organized a trip to see an exhibition on Chinese automobile industry, and I'd like to give you the details. - Weblio Email例文集
せっかくの週末にもかかわらず恐縮ではございますが、ぜひご参加賜りますようご案内申しあげます。メールで書く場合 例文帳に追加
Sorry for contacting you during the weekend, but I'd like you to attend this event. - Weblio Email例文集
せっかくの週末にもかかわらず恐縮ではございますが、ぜひご参加賜りますようご案内申しあげます。メールで書く場合 例文帳に追加
This will be held during the weekend, but I'd like you to attend. - Weblio Email例文集
時節柄、公私ともにご多忙のところ誠に恐れいります、趣旨ご賛同いただきまして、ご来臨賜わりますよう謹んでご案内申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加
This is a very busy season for companies and families, but I hope you will be able to attend. - Weblio Email例文集
皆様には公私共に御繁忙の中を、誠に恐縮に存じますが、何卒御出席の栄を賜わりますよう御案内申し上げます。メールで書く場合 例文帳に追加
I know everyone is busy with work and family, but I am writing this to inform you of the event. I hope you will be able to attend. - Weblio Email例文集
内申書データベースと電子フォームを連動して用い、即時に調査書を作成する調査書作成システムを提供する。例文帳に追加
To immediately prepare a dossier, using linkingly a school report database and an electronic form. - 特許庁
イ 国税通則法第三十五条第二項(期限後申告等による納付)の規定により納付すべき国税 その国税の額をその国税に係る同法第十七条第二項(期限内申告書)に規定する期限内申告書に記載された納付すべき税額とみなして国税に関する法律の規定を適用した場合におけるその国税を納付すべき期限例文帳に追加
(a) National tax to be paid under the provisions of Article 35, paragraph (2) (Payment with Return After Due Date, etc.) of the Act on General Rules for National Taxes: the due date for payment of the national tax in the case where the provisions of laws concerning national taxes are applied by deeming the amount of national tax to be paid as the amount recorded in a return form filed by the due date prescribed in Article 17, paragraph (2) (Return Filed by the Due Date) of said Act pertaining to the national tax; - 日本法令外国語訳データベースシステム
イ 第三十五条第二項(期限後申告等による納付)の規定により納付すべき国税 その国税の額をその国税に係る期限内申告書に記載された納付すべき税額とみなして国税に関する法律の規定を適用した場合におけるその国税を納付すべき期限例文帳に追加
(a) A national tax payable under the provisions of Article 35, paragraph (2) (Payment with Return After Due Date, etc.): the due date for payment of the national tax in the case where the provisions of the national tax laws are applied by deeming the amount of the national tax to be the payable tax amount as stated in the return form filed by the due date which pertains to the national tax; - 日本法令外国語訳データベースシステム
表面的には「院・内申シ合ツツ同ジ御心ニテ」(『愚管抄』)二頭政治が行われたが、両派の対立は深く「上下おそれをののいてやすい心なし、ただ深淵にのぞむで薄氷をふむに同じ」(『平家物語』)という状況であった。例文帳に追加
On the surface it appeared that the government was ruled by two political forces with no conflict, ("Gu kan sho (A Selection of the Opinions of a Fool)"), however the fighting between the parties was more complicated; the situation was as if 'both were scared of each other and were in fear, although their fighting could not be seen on the surface but was like walking on the thin glass.' ("the Tale of the Heike") - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後白河上皇と二条天皇の対立は双方の有力な廷臣が共倒れになったため小康状態となり、「院・内、申シ合ツツ同ジ御心ニテ」(『愚管抄』)とあるように二頭政治が行われたが、乱勝利の最大の貢献者である清盛はどちらの派にも組することなく慎重に行動した。例文帳に追加
The conflict between Retired Emperor Goshirakawa and Emperor Nijo, which had resulted in the mutual destruction of many of their most capable courtiers, now entered a lull, and indeed, the government became something of a duumvirate between the two of them (as written in the "Gukansho," 'Now the Retired Emperor and the Emperor spoke in harmony, and were of one mind'), but as for Kiyomori, who had made the single greatest contribution to the current half-victory for each of them, he continued to act prudently, not joining either faction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
端末装置3は、サーバ5から調査書フォーム14を受信し、高校生データベース9から内申書データ13を読込み、調査書フォーム14に応じた調査書データ15を作成し、調査書フォーム14と調査書データ15とを合成して調査書を表示し、調査書データ15をサーバ5に送信する(ステップ202)。例文帳に追加
The terminal equipment 3 receives a dossier form 14 from a server 5, reads the school report data 13 from the high-school student database 9, prepares a dossier data 15 in response to the dossier form 14, makes the dossier data 15 compound with the dossier form 14 to display the dossier, and transmits the dossier data 15 to the server 5 (step 202). - 特許庁
出身校システムサーバ11は、ネットワークNを通じて受験者端末5から受信した要求に応じて、当該受験者端末5を操作している受験者の個人情報及び内申書情報に基づいて、夫々、出願書データ及び証明書データを生成し、ネットワークNを通じて受験先校システムサーバ31へ送信した後に、ACKを待つ。例文帳に追加
An alma mater system server 11 generates application data and certificate data on the basis of personal information and school report information of the examinee operating an examinee terminal 5, in response to a request received from the examinee terminal 5 via a network N and transmits them to a system server 3 of a school of his or her choice via the network N and waits for ACK. - 特許庁
一 その申告又は更正に係る国税について期限内申告書が提出されている場合において、その法定申告期限から一年を経過する日後に当該修正申告書が提出され、又は当該更正に係る更正通知書が発せられたとき。 その法定申告期限から一年を経過する日の翌日から当該修正申告書が提出され、又は当該更正に係る更正通知書が発せられた日までの期間例文帳に追加
(i) Where a return form was filed by the due date for the national tax to which such amended return or reassessment pertains, and said amended return form has been filed or a written notice of reassessment has been given after the day on which one year has elapsed from the statutory tax return due date for said national tax: the period from the day following the day on which one year has elapsed from the statutory tax return due date until the day on which said amended return form has been filed or the day on which such written notice of reassessment has been given - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 前号に規定する事実に基づいてする法人税に係る更正決定若しくは国税通則法第二条第六号に規定する納税申告書(同法第十七条第二項に規定する期限内申告書を除く。以下この号において「納税申告書」という。)の提出又は当該更正決定若しくは当該納税申告書の提出に伴い前号に規定する異動を生ずべき法人税に係る更正決定若しくは納税申告書の提出に伴いこれらの法人税に係る同法第六十九条に規定する加算税についてする賦課決定 その納税義務の成立の日例文帳に追加
(ii) A reassessment or determination of corporation tax to be made based on the fact prescribed in the preceding item or submission of a tax return form prescribed in Article 2(vi) of the Act on General Rules for National Taxes (excluding a return form within the due date prescribed in Article 17(2) of the said Act; hereinafter referred to in this item as a "tax return form"), or an assessment and decision to be made, upon the reassessment or determination or submission of a tax return form, so as to impose additional tax prescribed in Article 69 of the said Act with regard to the corporation tax to which the change prescribed in the preceding item shall be made upon the said reassessment or determination or the said submission of a tax return form: The date of the establishment of the relevant tax liability - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (31件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |