1016万例文収録!

「午馬」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

午馬の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

飾りという,端の節句に飾る引き例文帳に追加

in Japan, a toy horse that is used for decoration on the Boy's Day Festival  - EDR日英対訳辞書

場では端の競べなどが行われた(「蛍(源氏物語)」)。例文帳に追加

The 'Hotaru' (Fireflies) chapter describes a horse race taking place at the ground during the Tango no Sekku (Boys' Day) festivities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前3時頃、部隊は立場方面を目指して出発した。例文帳に追加

Around 3 a.m. the troop started off toward Umatateba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当日の後より、鞍へ向かう交通機関は叡山電鉄叡山電鉄鞍線しか無い。例文帳に追加

The only transportation avaialbe for Kurama during the afternoon of the event is limited to only the Kurama Line Eizan Electric Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その日の後、対の西の海は一面に蒙古の軍船に覆われた。例文帳に追加

The western sea of Tsushima was covered with Menggu battleships in the afternoon of that day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

後3時~翌前2時までは規制のため、貴船口~鞍温泉・百井別れまでの間は一般車両(自転車含む)全面通行禁止となる。例文帳に追加

From three p.m. to two a.m., regular vehicles (including bicycles) are forbidden to go into the street between the Kibune entrance and Kurama spring/Momoiwakare in order to control traffic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

或る月曜日の後、一台の辻車が、私の泊つてゐるホテルの前に駐まりました。例文帳に追加

On a certain Monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying. - Tatoeba例文

或る月曜日の後、一台の辻車が、私の泊っているホテルの前に駐まりました。例文帳に追加

On a certain Monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying. - Tatoeba例文

宮中での,元日,白,端といった5つの季節行事例文帳に追加

events of the Imperial court, such as New year's day, the bluish dark horse, the festival on the fifth day of the fifth month of the lunar calendar, named the five seasonal court banquets of the year  - EDR日英対訳辞書

例文

平安時代には、元日、白、踏歌、端、豊明が五節会として、特に重んじられた。例文帳に追加

Gantan, Hakuba, Toka, Tango, and Toyoakari were particularly emphasized during the Heian period as Gosechi-e.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

9月25日前2時ごろ,21隻の漁船が相市の松(まつ)川(かわ)浦(うら)漁港を出航した。例文帳に追加

At around 2 a.m. on Sept. 25, 21 fishing boats set off from the Matsukawaura fishing port in Soma. - 浜島書店 Catch a Wave

後4時頃、蒙古の船は対下島西岸の佐須浦(現対市厳原町小茂田浜)に接岸し、船450艘、3万人の軍勢が来襲した。例文帳に追加

Mongolian battleships came alongside of the pier of Sasuura (present Komodahama, Izuhara-cho, Tshima City) located at the western shore of Shimojima in Tsushima and 450 ships, 30,000 troops raided the town at around four in the afternoon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前8時30分頃、東京の紀尾井町清水坂(紀尾井坂)において、暗殺犯6名が大久保の乗る車を襲撃。例文帳に追加

Around 8:30 a.m., six assassins attacked the carriage that Okubo was riding in; this took place at the Kyomizu-zaka Slope of Kioi-cho in Tokyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部隊は立場を目指すが前3時半ごろに鳴沢付近でゴルジュに迷い込み、崖をよじ登ることになる。例文帳に追加

The troops started toward Umatateba, however, they were lost in a gorge near Narusawa around 3 a.m., forced to climb the cliff.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前7時頃、比較的冷静だった倉石大尉は斥候隊を募り、比較的元気な15名が立場方面への斥候へ向かった。例文帳に追加

Around 7 a.m. Captain Kuraishi, who was relatively calm, collected some soldiers as a patrol troop and 15 people who remained relatively strong started off toward Umatateba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生年は不詳であるが、名前の「子」は年生まれであることに因む可能性もあり、『公卿補任』に「在官五十五年」とあることから、550年の庚年前後であろうと推定する人もいる。例文帳に追加

Although his birth year is unknown, his name Umako suggests the possibility that he was born in the year of the horse, and based on the official record left in "Kugyo Bunin" (Ancient Office Records), which records his service as a government officer as being 55 years, some people estimate that he was born around 550, which was the year of Kanoe uma (metal-horse year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川島と同じ大正7年戊生まれの西河克己、小林桂三郎、柳沢類寿と共に『泥クラブ』という小冊子を作成。例文帳に追加

He produced a small magazine titled "Dorouma Club" (Maddy horse club) with Katsumi NISHIKAWA, Keizaburo KOBAYASHI, and Ruiju YANAGISAWA, who were born in the same year as Kawashima, that is, in 1918 or in the Year of Tsuchinoeuma (the year of the dobbin horse, according to zodiac sign).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、実際に人口調査の体裁が整えられてたのは、徳川吉宗によって子改(6年毎)の全国人口調査が開始された享保六年(1721年)以降であり、大岡忠相から有氏倫へ提出した書類の形式で伝えられている。例文帳に追加

However, the census system was only formally put into place after hexannual national census surveys were implemented by Yoshimune TOKUGAWA in 1721 (year) and formalized in the document presented by Tadasuke OOKA to Ujinori ARIMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十月九日水曜日前十一時、半島・極東株式会社に所属しているモンゴリア号(鉄製・二千八百トン積み、五百力)が、スエズに入港する予定だった。例文帳に追加

The steamer Mongolia, belonging to the Peninsular and Oriental Company, built of iron, of two thousand eight hundred tons burden, and five hundred horsepower, was due at eleven o'clock A.M. on Wednesday, the 9th of October, at Suez.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

に乗った大尉の姿は、尊大に、端然と動き、前の明るさの一切を身に帯びたように、輝いて、敏捷な存在で、あたかもそれ以外のすべては繊弱な陽炎になってしまったかのようだった。例文帳に追加

Proud and sure moved the horseman's figure, the quick, bright thing, in which was concentrated all the light of this morning, which for the rest lay a fragile, shining shadow.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

一方、本能寺から200mの近辺に教会のあったルイス・フロイスの『日本史』(HistoriadeIapan)では、「(前3時頃と言われる)明智の(少数の)兵たちは怪しまれること無く難なく寺に侵入して(6月2日に御所前で揃えをする予定であったのを織田の門番たちは知っていたので油断したと思われる)、信長が便所から出て手と顔を清めていたところを背後から弓矢を放って背中に命中させた。例文帳に追加

According to "Historia de Iapan" by Luis Frois whose church was only 200 meter away from the Honno-ji Temple, '(Around three o'clock in the morning), (a small number of) warriors of the Akechi clan invaded the temple without being suspected (It seems that Oda's gatekeepers lost their sharpness because they knew that umazoroe (a troop review) in front of the Imperial Palace was planned for the next day.), and shot Nobunaga, who came out from the toilet and was washing his hands and face, in the back using bows and arrows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

がもたらした京の朝廷、及び六波羅探題への第一報はでは「去二十三日剋、左京権大夫時村朝臣、僕被誅了」(『実躬卿記』の4月27日条)、「関東飛脚到著、是左京大夫時村朝臣、去二十三日被誅事」(大外記中原師茂)と、「時村が誅された」である。例文帳に追加

The first report brought to the Imperial court in Kyoto and to Rokuhara Tandai (the office of Shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura shogunate) through a post horse-carried message was "Tokimura was killed due to his crime," such as "Ason Tokimura, Sakyo no gon no daifu, was killed due to his crime" (according to the article on April 27 of "Sanemikyoki") and "An express messenger arrived from Kanto, and Ason Tokimura, Sakyo no gon no daifu, was killed due to his crime on the last 23rd" (according to Moroshige NAKAHARA, Daigeki (a senior secretary).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS