1016万例文収録!

「半生だ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 半生だの意味・解説 > 半生だに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

半生だの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 23



例文

彼女は半死半生だった。例文帳に追加

She was only half alive. - Tatoeba例文

彼女は半死半生だった。例文帳に追加

She was only half alive.  - Tanaka Corpus

財界人として彼の後半生は順風満帆だった.例文帳に追加

In his latter life, he had exceedingly smooth sailing as a financier.  - 研究社 新和英中辞典

生存者は半死半生のありさまだ例文帳に追加

The survivors are more dead than alive.  - 斎藤和英大辞典

例文

我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。例文帳に追加

We will reap rich rewards later on in life. - Tatoeba例文


例文

我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。例文帳に追加

We will reap rich rewards later on in life.  - Tanaka Corpus

大破した車から救出されたとき, 彼は半死半生だった.例文帳に追加

When he was rescued from the wrecked car, he was more dead than alive.  - 研究社 新和英中辞典

いわば今様バカ一代としての後白河法皇の半生記である。例文帳に追加

It is so called a biography of Cloistered Emperor Goshirakawa who was ridiculously crazy about imayo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

匡衡は晩年に自信の半生を回顧した長編の述懐詩を残した。例文帳に追加

Masahira, later in his life, wrote long Jukkai shi (a retrospective poem), an account of his past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

何人もの捕方に十手で殴打され、縄をかけられたときは既に半死半生だった。例文帳に追加

Badly beaten by officers with jutte (short one hook truncheon), he was half dead when bound with a rope.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

親族の死、政略や実家の跡継ぎ争いに巻き込まれた前半生とは違い、将軍御台所・将軍生母として安定した後半生を過ごした。例文帳に追加

Unlike the first half of her life, which was involved in deaths of family, the game of politics, and succession conflict in her parents' home, the second half of life as a shogun's wife and a real mother of shogun was stable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジェットコースターに乗ったとき怖くて怖くてようやく這うように降りたとき半死半生のていだった.例文帳に追加

He was so scared on the roller coaster that when at last he crawled out of the car, he looked far more dead than alive.  - 研究社 新和英中辞典

容器詰め半生状麺類に関し、特に、工場出荷後、常温下でも長期間に渡る保存が可能であって、しかも、開封、調理して摂取する段階の食味が、製造過程で所定の時間熟成して旨味を増した直後の半生状麺の弾力性と歯触り、それに良好な色調と風味とが保持されるようにした、新規な構造からなる容器詰め半生状麺類を提供する。例文帳に追加

To provide packaged half raw noodles with a new structure, especially packaged half raw noodles preservable for a long period even at normal temperature after factory shipment and sustaining springiness, sense of touch by teeth, excellent tone of color and flavor of half raw noodles just after being increased in deliciousness of taste through ripening for a prescribed time in a production process at the stage of opening, cooking and ingesting. - 特許庁

天海は前半生に関する史料がほとんど無いにも関わらず、希な長寿に恵まれ、大師号を贈られるほどの高僧になった。例文帳に追加

Although there are few historical materials about the first half of his life, Tenkai enjoyed rare longevity and became a high priest enough to be given a title Daishi Go (great master).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正7年(1510年)に生まれとされるが、久秀の前半生には不明な点が多く確証はないとされている。例文帳に追加

Hisahide MATSUNAGA's year of birth, which some have assumed to be 1510, has not been validated, as his earlier life is shrouded in mystery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雑穀を微粉砕した雑穀微粉末粉と澱粉とを混合し、水を加えて撹拌し、蒸圧捏練し、圧延し、加湿冷却し、切り出しして生麺若しくは半生麺とし、該生麺若しくは半生麺を乾燥して乾麺としたことを特徴とする雑穀を用いた麺の製造方法である。例文帳に追加

The method for producing the noodle by using cereal comprises mixing cereal fine powder obtained by pulverizing cereal with starch, adding water thereto under stirring, kneading the mixture under steam pressure and rolling, humidifying, cooling and cutting out the kneaded material to provide raw noodle or half-raw noodle and drying the raw noodle or half-raw noodle to provide dried noodle. - 特許庁

また、他産地の素麺はだいたい冬場の寒風に晒して干すのだが、この半生もどし麺は主に夏場に作られ、三河湾から吹き付ける湿った風を利用する。例文帳に追加

While somen is dried by cold winds in winter in other production areas, the hannama modoshi noodles are mainly produced in summer using wet winds blowing from Mikawa Bay.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「欲の無い武将」と称されるが、これは晩年の宗麟が求めていたものが領土よりも自分の命の永らえや安らぎであったことからではないかと思われる(前述のとおり、前半生の宗麟は領土拡大に積極的だった)。例文帳に追加

The reason why Sorin was called "unselfish busho" seems to be because Sorin in his later years sought for his longer life and peace rather than territory (as mentioned above, he was active in expanding his territory in the first half of his life.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シラスを100℃の湯中で40秒間塩茹ですることにより、半生状態のシラスを得、これを重量比で水分値60%になるまで乾燥して半生状態の乾燥シラスを作成し、その後、粉砕手段で2mm以下になるまで粉砕することによりペースト状に製造するシラスペーストの製造方法である。例文帳に追加

The method for manufacturing the whitebait in a paste state includes: boiling the whitebait in 100°C hot water for 40 seconds to obtain half raw whitebait; drying the whitebait to have a moisture value of 60% in terms of weight ratio to obtain half-raw dried whitebait; and crushing the whitebait by a crushing means to make the white bait in 2 mm or less. - 特許庁

また前田黙鳳は不便な出版事情にあって貧弱な法帖出版から出発して、古典資料の普及にその半生を費やした。例文帳に追加

Starting with shabby publications of hojo (copybooks printed from the works of old masters of calligraphy) in an inconvenient publishing situation, Mokuho MAEDA used the latter half of his life to make classic calligraphic materials more easily available.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浄土宗の宗祖・法然が後半生を過ごし、没したゆかりの地に建てられた寺院で、現在のような大規模な伽藍が建立されたのは、江戸時代以降である。例文帳に追加

The temple was constructed on the site on which Pure Land sect founder Honen spent the latter half of his life and passed away, with the current large monastery being built after the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガスバリア性の製品袋2内に、脱酸素剤3および乾燥剤4を併用して生麺類が充填、完全密封されてなるものとしたことを特徴とする容器詰め半生状麺類である。例文帳に追加

The packaged half raw noodles are obtained by filling raw noodles in a production bag 2 having a gas barrier property using together a deoxidant 3 and a desiccant 4, and perfectly sealing the product. - 特許庁

例文

再嫁後の春香院と村井長次との間に実子はなかったものの、養子長光(実は織田長孝の子で、織田有楽斎の孫にあたる)をとり、1613年に長次が死去したあとは、落飾して村井家で春香院となり、穏やかな後半生を過ごした。例文帳に追加

After remarrying, Shunmoji did not have a biological child with Nagatsugu MURAI, but adopted Nagamitsu (who was in fact, the child of Nagataka ODA, and the grandchild of Urakusai ODA), and after the death of Nagatsugu in 1613, she took the tonsure and entered the priesthood, and had a peaceful life in the Murai family under the Buddhist name Shunmoji for the latter half of her life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS