1016万例文収録!

「博功」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 博功に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

博功の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

例文帳に追加

to achieve a successscore a success  - 斎藤和英大辞典

彼は大成した例文帳に追加

He has achieved a signal successachieved a triumph.  - 斎藤和英大辞典

彼は劇的な成した。例文帳に追加

He won a dramatic success. - Tatoeba例文

彼は劇的な成した。例文帳に追加

He won a dramatic success.  - Tanaka Corpus

例文

彼は士号をとったからもう成は間違いなしだ.例文帳に追加

Now he's got his PhD, he is a made man.  - 研究社 新英和中辞典


例文

12月15日夜半、伊藤文(伊藤文)率いる力士隊、石川小五郎率いる遊撃隊ら長州藩諸隊を率いて山寺挙兵。例文帳に追加

On the night of January 12, at Kozan-ji Temple, Takasugi raised an army made up of various corps of the Choshu clan, including the Rikishitai led by Hirobumi ITO and the Yugekitai led by Kojiro ISHIKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

軍医総監(中将相当)・正四位・勲二等・三級・医学士・文学士。例文帳に追加

He was also Army Surgeon General (equivalent to Lieutenant General), Shoshii (Senior Fourth Rank), Order of Merit Second Class, Ko Third Grade, Doctor of Medical Science and had a doctorate in Literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内閣総理大臣元帥陸軍大将従一位大勲位一級公爵医学士 日本太郎例文帳に追加

Prime Minister, Marshal Army General, Junior First Rank, Supreme Order, First Class, Prince, Doctor of Medicine, Taro NIPPON.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

サントリーが、岸田綱太郎士の乳酸菌技術を使った、昆布発酵健康食品を製品化に成した。例文帳に追加

Suntory Holdings Limited also succeeded in producing a health food made from fermented kelp on a commercial basis, using the technology relating to the lactobacillus developed by Dr.Tsunataro KISHIDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年7月、佐賀の乱鎮圧の戦を賞され、一方で伊藤文等の説得により、現役陸軍少将のまま司法大輔に就任。例文帳に追加

In July of the same year, he assumed Shiho-taifu (post as Ministry of Justice) while continuing as Army Major General, persuaded by Hirobumi ITO, and awarded for distinguished war service in Saga War at the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1899年(明治32年)5月、渡米し、ハーバード大学から憲法制定等の績により名誉法学士号(L.L.D)を受ける。例文帳に追加

In May 1899, he visited the US and received an Honorary Doctor of Laws degree (LLD) from Harvard University for distinguished services, such as the establishment of the Constitution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に渋沢栄一や前島密、杉浦愛蔵ら旧幕臣の登用を大隈重信や伊藤文らに薦めた績は特筆すべきである。例文帳に追加

It was his great achievement and worthy of mentioning that he suggested the appointment of former retainers of shogun such as Eichi SHIBUSAWA, Hisoka MAEJIMA and Aizo SUGIURA as government officials to Shigenobu OKUMA, Hirobumi ITO, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物学者としての再評価は、上野益三の業績をはじめとする、1970年代以降の諸研究の績が大きい。例文帳に追加

His re-evaluation as a scholar of natural history was greatly thanks to the achievements by Masuzo UENO or various studies after 1970s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はまた,「万の成は改革開放政策を進める中国の自信と決意を強固にした。」とも語った。例文帳に追加

He also said, "The success of the Expo has strengthened China's confidence and resolve to pursue reform and opening-up."  - 浜島書店 Catch a Wave

閉幕日に上海万会場で行われたイベントで,中国の温(ウェン・)家宝(チアパオ)首相がスピーチを行い,この万の成を強調した。例文帳に追加

During an event held at the Shanghai Expo site on the closing day, Chinese Premier Wen Jiabao made a speech and emphasized the Expo's success.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、天福(日本)2年(1235年)には宣旨を受けていない安倍家氏が客星出現を知らせた績で天文士に補されるという本来の天文士が天文密奏を行うのとは逆の事例も生じている(『明月記』文暦二年3月26日(旧暦)条)。例文帳に追加

In 1234, there was a case contrary to the general rule such as that ABE no Ieuji -- who had not received the senji (imperial decree) -- reported on the appearance of a guest star, and was appointed to tenmon hakase in recognition of the services (the entry of "Meigetsuki" [the diary of FUJIWARA no Sadaie] for April 22, 1235).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天福(日本)2年(1235年)には宣旨を受けていない安倍家氏が客星出現を知らせた績で天文士に補されるという本来の天文士が天文密奏を行うのとは逆の事例も生じている(『明月記』文暦2年3月26日条)。例文帳に追加

There was an incident quite contrary to the usual cases in which tenmon hakase conducted tenmon misso (Article on April 22, 1235 of "Meigetsuki (Chronicle of the Bright Moon) ") : in 1235, one member of the Abe clan who had not received an imperial decree was appointed as tenmon hakase for his distinguished service in reporting temporarily appearing stars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

級、爵位が廃止となった日本国憲法下の国会にあっても、士号を除く残余の部分は国会議員等への弔詞に用いられる。例文帳に追加

In the Diet under the Constitution of Japan where the Orders of the Golden Kite and peerages have been abolished, the rest of the ranks and orders excluding doctorates are still used in the memorial address for a Diet member.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治7年(1874年)に内務省(日本)に入省して内務大丞兼勧業寮権頭として、明治10年(1877年)の内国勧業覧会を成させた。例文帳に追加

In 1874, he entered the Ministry of Interior (Japan) and successfuly achieved the post of naimu daijo (the third highest post in the Ministry of Interor) for the National Industrial Exhibition in 1877 and Kangyoryo gon no kami (an officer of the agency for promotion of industry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国会議事堂にある大隈像は、中央広間1階に日本初の政党内閣を樹立した績を称え、板垣退助、伊藤文とともに飾られている。例文帳に追加

The statue of Okuma in the Diet Building was put on display along with those of Taisuke ITAGAKI and Hirobumi ITO in the central hall on the first floor in praise of the establishment of the first political party Cabinet in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治十四年の政変によって、自由民権運動に好意的と見られてきた大隈をはじめとする政府内の急進派が一掃され、政府は伊藤文を中心とする体制を固める事に成した。例文帳に追加

The 1881 Political Crisis drove off the radicals, which supported the freedom and popular rights movement, including Okuma, and helped the government establish a firm regime that had Hirobumi ITO as the central figure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桂はこの事態を乗り切るために外交では日英同盟を締結してロシア帝国との対決姿勢を強め、内政では伊藤文を枢密院議長に祭り上げて政友会総裁を辞めさせることに成した。例文帳に追加

In order to weather that crisis, Katsura took a more clearly adversarial stand against the Russian Empire by concluding the Anglo-Japanese Alliance; he also succeeded in having Hirobumi ITO resigning his position as the president of the (Rikken) Seiyu party by kicking him up to chairman of the Privy Council.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この9人は江戸幕府を倒す討幕運動のとき績を挙げた人物たちで、山縣有朋、井上馨、松方正義、西郷従道、大山巌、西園寺公望、桂太郎、黒田清隆、伊藤文の9名のことである。例文帳に追加

These nine - Aritomo YAMAGATA, Kaoru INOUE, Masayoshi MATSUKATA, Tsugumichi SAIGO, Iwao OYAMA, Kinmochi SAIONJI, Taro KATSURA, Kiyotaka KURODA and Hirobumi ITO - were the people who made a major contribution in the anti-shogunate movement at the end of the Edo Period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また「国家に勲ある者」として、伊藤文・黒田清隆・井上馨・西郷従道・山県有朋・大山巌等といった維新の元勲達が伯爵に叙された。例文帳に追加

As 'persons who made distinguished contributions to the nation,' Hirobumi ITO, Kiyotaka KURODA, Kaoru INOUE, Tsugumichi SAIGO, Aritomo YAMAGATA, and Iwao OYAMA, all of whom contributed significantly to the Meiji Restoration, were ranked as hakushaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イギリスの愛家たちが熱心にやっていること、つまり人々をみな似たものにし、その思想や行為を同じ格律と規則で管理することにおいて、中国人たちは希望以上に成しました。例文帳に追加

They have succeeded beyond all hope in what English philanthropists are so industriously working atin making a people all alike, all governing their thoughts and conduct by the same maxims and rules;  - John Stuart Mill『自由について』

その創作活動は1967年から1970年にピークを迎え、藤純子主演の『緋牡丹徒』ではシリーズ中屈指の傑作である『お竜参上』を監督し、安藤昇を主演に迎え『男の顔は履歴書』や『懲役十八年』などのアクション映画を成させ、大映の任侠スターだった江波杏子を東映に迎えて一種異様な怨念に彩られた復讐物語『昭和おんな徒』を手掛けた。例文帳に追加

His creative activities reached a peak from 1967 to 1970; he directed the masterpiece "Oryu sanjo" (The Appearance of Oryu), part of the "Hibotanbakuto" series, starring Junko FUJI; made successful action movies such as "By a Man's Face Shall You Know Him" and "The Eighteen-year Sentence" which starred Noboru ANDO; and directed "Showa onna bakuto" (A Showa Lady Gambler), a revenge story featuring a strange curse in which Kyoko ENAMI, a star of yakuza films who had moved from Daiei to Toei, played the lead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この背景には嫌々ながら東映の社長に派遣され、多重債務を抱え自転車操業で倒産寸前だった同社の再建を成させた大川と、東急本体を引き継ぎ東急グループの基本を沿線開発に据えた五島昇との間に確執があったと言われている。例文帳に追加

It is said that there was a feud between Hiroshi OKAWA of Toei and Noboru GOTO of Tokyu Corporation behind the separation: although Okawa was reluctantly dispatched to Toei and became the president, which operated on a shoestring with multiple debts, and managed to succeed in its reconstruction, Goto was focused on development of areas along the railways for both Tokyu itself and the Group as a whole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩倉は政治的には伊藤文と協力関係にあったが、伊藤や木戸孝允が構想した将来の上院形成のための華族増員(具体的には維新の労者を華族を加える)と華族の政治参加には強い拒否反応を示した。例文帳に追加

Although Iwakura politically cooperated with Hirobumi ITO, he strongly rejected Ito and Takayoshi KIDO's ideas on kazoku, such as increasing the members of the kazoku class (specifically, by giving the title to persons who had contributed to the Meiji Restoration) to form an upper chamber in the future and allowing more kazoku's participation in politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「我朝之覚」とは神皇后の三韓征伐の際の三韓服従の誓約あるいは天平勝宝2年(752年)に孝謙天皇が新羅の使者に伝えた新羅国王の入朝命令と考えられ、この例に倣って高麗(李氏朝鮮)国王は諸大名と同じように朝廷(秀吉)への出仕義務があると考えて、直後に李氏朝鮮に対してその旨の使者を送っている清水紘一「多基地化構想をめぐって-天正禁教令との関連を中心として-」(藤野保先生還暦記念会編『近世日本の政治と外交』(1993年、雄山閣)ISBN9784639011954)。例文帳に追加

An ancient example of Imperial Court' is regarded as either the pledge of obligation by three Korean countries at the conquest by Jinguu Empress or the order which Koken Emperor told an emissary of Silla that the King should come to see him in 752; Hideyoshi thought Korean King should serve Japanese Emperor and sent an emissary to Joseon Dynasty to tell this idea (Kouichi SHIMIZU ' About the idea to build a base at Hakata - relate to the forbiddance of Christianity - (Tamotsu Fujino Sexagenarian Memorial Association "Governance and foreign diplomacy of modern Japan" 1993, Yuhikaku Press, ISBN 9784639011954).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS