1016万例文収録!

「実演の録音」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 実演の録音の意味・解説 > 実演の録音に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

実演の録音の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

第九十一条 実演家は、その実演録音し、又は録画する権利を専有する。例文帳に追加

Article 91 (1) The performer shall have the exclusive right to make sound or visual recordings of his performance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

最初の実演の録音、録画を管理する個人又は組織で、「録音、録画製作者」と呼ばれる者例文帳に追加

Person or organization controlling the sound-image recording of first performance called as "sound-image recording producer". - 特許庁

実演の記録、録音、録画、音と影像の放送を複製又は編集すること。例文帳に追加

Reproducing or editing performance recordings, sound-image recordings or sound-image broadcastings - 特許庁

222.2フィリピンの国民ではないが,その実演が次のものに該当する実演家 (a)実演が,フィリピンにおいて行われること (b)実演が,本法に基づいて保護される録音物に組み込まれること (c)実演が,録音物には固定されていないが,本法に基づいて保護を受ける資格がある放送により行われること例文帳に追加

222.2. Performers who are not nationals of the Philippines but whose performances: (a) Take place in the Philippines; or (b) Are incorporated in sound recordings that are protected under this Act; or (c) Which has not been fixed in sound recording but are carried by broadcast qualifying for protection under this Act. - 特許庁

例文

第九十五条の二 実演家は、その実演をその録音物又は録画物の譲渡により公衆に提供する権利を専有する。例文帳に追加

Article 95-2 (1) The performer shall have the exclusive right to offer his performance to the public by transferring ownership of sound or visual recordings of his performance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

実演家、録音、録画の製作者、音と影像の放送事業者の氏名を偽って語ること。例文帳に追加

Falsely citing the name of the performer, sound-image recording producer and sound-image broadcasting organization - 特許庁

ロ 前条第二項の実演で同項の録音物以外の物に録音され、又は録画されているもの例文帳に追加

(b) sound or visually recorded performances provided for in paragraph (2) of the preceding Article, excluding, however, the sound recordings provided for in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第九十一条第二項の実演で同項の録音物以外の物に録音され、又は録画されているもの例文帳に追加

(ii) sound or visually recorded performances provided for in Article 91, paragraph (2), excluding, however, the sound recordings provided for in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

実演家、製作者、録音録画担当者、音と影像の放送事業者の名前を語ること。例文帳に追加

Claiming name of actor, producer, sound or picture recording person, sound or picture broadcasting organization. - 特許庁

例文

実演録音、録画、出版、音と影像の放送を一般向けに出版、公表、製作、伝達すること。例文帳に追加

Publishing, publicizing, producing or communicating the performance, sound-image recordings or sound-image broadcastings to public. - 特許庁

例文

第215条 実演家,製造者及び放送機関に対する保護の期間 215.1本法の規定により実演家及び録音物製作者に与えられる権利は,次のように満了する。 (a)記録物に組み込まれていない実演については,実演が行われた年の終了から50年で満了する。 (b)録音物又は録音録画物及びそれらに組み込まれた実演については,記録が行われた年の終了から50年で満了する。例文帳に追加

Sec.215 Term of Protection for Performers, Producers and Broadcasting Organizations 215.1. The rights granted to performers and producers of sound recordings under this law shall expire: (a) For performances not incorporated in recordings, fifty years from the end of the year in which the performance took place; and (b) For sound or image and sound recordings and for performances incorporated therein, fifty years from the end of the year in which the recording took place. - 特許庁

実演家、製作者、録音録画担当者、音と影像の放送事業者の許可なく、実演の記録、録音録画、音と影像の放送内容を複製し、改変すること。例文帳に追加

Reproduction, edition, recording the performance, sound or picture recording, sound and picture broadcasting without authorization of the actor, sound or picture recording person or sound or picture broadcasting organization. - 特許庁

実演家、製作者、録音録画担当者、音と影像の放送事業者の許可なく、実演録音録画、音と影像の放送内容を出版し、製作し、一般に伝達すること。例文帳に追加

Publishing, producing, communicating any performance, sound or picture recording, sound and picture broadcasting to the public without authorization of the actor, sound or picture recording person or sound or picture broadcasting organization. - 特許庁

実演家は以下の権利を有する。 1. 実演家の名前を実演の中に又は録音録画ディスクの配布の際に又は実演の音と影像の放送の中に挿入すること。 2. このような実演を保護し、他者に改変、応用、追加又は削除及び実演の名誉と評判を傷つけるような他の手段を認めないこと。 3. 実演家の実演をディスクに録音録画すること。 4. 直接又は間接的に実演の録音録画ディスクを複製すること。 5. 音と影像の放送と未収録の実演を一般に伝達すること。 6. 実演の記録又はその複製を販売、貸与又は他の手法で一般に入手できるよう頒布すること。例文帳に追加

Putting the performer's name in the performance or in dissemination of sound-image phonograph disks or in broadcasting of sound-image of such performance 2. Protecting such performance and not authorizing other persons to alter, adapt, add or cut and any other means prejudicing the honor and reputation of such performance. 3. Recording the performer's live performance on sound-image discs 4. Reproduction of performer's live performance on sound-image discs, directly or indirectly. 5. Broadcasting sound-image and communicating the performance, not yet recorded, to public. 6. Dissemination of performance recordings or copies of such recordings to public by means of selling, renting or any other technical means, accessible by public. - 特許庁

第204条 実演家の人格的権利 204.1実演家の経済的権利とは独立に,実演家は,現に行っている聴覚上の実演又は録音物に固定されている実演について,省略することが実演の使用の態様により指定されている場合を除き,その実演実演家として特定されることを要求する権利,及び自己の名声を損なう虞がある自己の実演の変更,切除その他の改変に異議を唱える権利を有する。例文帳に追加

Sec.204 Moral Rights of Performers 204.1. Independently of a performer’s economic rights, the performer, shall, as regards his live aural performances or performances fixed in sound recordings, have the right to claim to be identified as the performer of his performances, except where the omission is dictated by the manner of the use of the performance, and to object to any distortion, mutilation or other modification of his performances that would be prejudicial to his reputation. - 特許庁

一 第一項に規定する権利を有する者又はその許諾を得た者により公衆に譲渡された実演の録音物又は録画物例文帳に追加

(i) a sound or visual recording of a performance the ownership of which recording has been transferred to the public by the person entitled to the right provided for in paragraph (1) or by a person with authorization from such person;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「著作隣接権」は実演録音、録画、放送プログラム、衛星通信の分野での著作権に関連した個人や組織の権利である。例文帳に追加

"Rights relating to copyrights" is a right of person or organization in relation to copyrights in the field of performance, sound-image recording and broadcasting programs or decoded satellite programs. - 特許庁

イ 前条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得て録音され、又は録画されている実演例文帳に追加

(a) sound or visually recorded performances made with the authorization of the person entitled to the right provided for in paragraph (1) of the preceding Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

203.2方法又は形式を問わず,録音物に固定された自己の実演を直接又は間接に複製することを許諾する権利例文帳に追加

203.2. The right of authorizing the direct or indirect reproduction of their performances fixed in sound recordings, in any manner or form; - 特許庁

本条第1項に規定された権利を利用する個人及び組織は、実演家、録音・録画製作者、音と影像の放送事業者の権利を侵害してはならない。また実演録音・録画、音と影像の放送番組の通常の利益を侵害してはならない。例文帳に追加

Person or organization uses the rights as defined in item 1 of this section must not prejudice the rights of the performer, sound-image recording producer and sound-image broadcasting organization; and must not prejudice the normal benefits of the performance, sound-image recordings and sound-image broadcasting programs. - 特許庁

本条第1項に規定された権利を利用する個人又は組織は、実演家、録音・録画製作者、音と影像の放送事業者の権利を侵害してはならない。また実演録音・録画、音と影像の放送番組の通常の利益を侵害してはならない。例文帳に追加

Person or organization uses the rights as defined in item 1 of this section must not prejudice the rights of the performer, sound-image recording producer and sound-image broadcasting organization and must not prejudice the normal benefits of the performance, sound-image recordings and sound-image broadcasting programs. - 特許庁

202.6「固定された実演又は録音の公表」とは,権利者の承諾を得て固定された実演又は録音の複製物を公衆に提供することをいう。ただし,複製物が適切な質を備えて公衆に提供されることを条件とする。例文帳に追加

202.6. “Publication of a fixed performance or a sound recordingmeans the offering of copies of the fixed performance or the sound recording to the public, with the consent of the right holder: Provided, That copies are offered to the public in reasonable quality; - 特許庁

四 第九条の二各号に掲げる有線放送において送信される実演実演家の承諾を得て送信前に録音され、又は録画されているものを除く。)例文帳に追加

(iv) performances transmitted through wire-broadcasts listed in either item of Article 9-2, excluding, however, those recorded in sound or visual recordings before transmission with the consent of the performers concerned;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十五条の三 実演家は、その実演をそれが録音されている商業用レコードの貸与により公衆に提供する権利を専有する。例文帳に追加

Article 95-3 (1) The performer shall have the exclusive right to offer his performance to the public by rental of a commercial phonogram in which his performance has been sound recorded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第九条第一号又は第二号に掲げる放送において送信される実演実演家の承諾を得て送信前に録音され、又は録画されているものを除く。)例文帳に追加

(iii) performances transmitted through the broadcasts listed in Article 9, item (i) or (ii), excluding, however, those incorporated in sound or visual recordings before transmission with the consent of the performers concerned;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 第九条第三号に掲げる放送において送信される実演実演家の承諾を得て送信前に録音され、又は録画されているものを除く。)例文帳に追加

(c) performances transmitted through broadcasts listed in Article 9, item (iii), excluding, however, those recorded in sound or visual recordings before transmission with the consent of the performers concerned;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ハ 第九条第四号に掲げる放送において送信される実演実演家の承諾を得て送信前に録音され、又は録画されているものを除く。)例文帳に追加

(c) performances transmitted through broadcasts listed in Article 9, item (iv), excluding those incorporated in sound or visual recordings before transmission with the consent of the performers concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

203.4録音物に固定された自己の実演に係る原著作物及び複製物を,当該実演家により又はその許諾に従ってそれらが頒布された後であっても,公衆に商業的に貸与することを許諾する権利例文帳に追加

203.4. The right of authorizing the commercial rental to the public of the original and copies of their performances fixed in sound recordings, even after distribution of them by, or pursuant to the authorization by the performer; and - 特許庁

2 前項の規定は、同項に規定する権利を有する者の許諾を得て映画の著作物において録音され、又は録画された実演については、これを録音物(音を専ら影像とともに再生することを目的とするものを除く。)に録音する場合を除き、適用しない。例文帳に追加

(2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply to sound or visually recorded performances which have been incorporated into cinematographic works with the authorization of the person entitled to the right provided for in the preceding paragraph, except where such recorded performances are to be incorporated into sound recordings (excluding, however, those sound recordings intended to be replayed exclusively with images).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

202.9「実演又は録音の公衆への伝達」とは,放送による場合を除き,媒体の如何に拘らず,録音物に固定された実演に係る音又は音の上演を公衆に送信することをいう。第209条の規定の適用上,「公衆への伝達」には,録音物に固定された音又は音の上演を公衆に聴くことができるようにさせることを含む。例文帳に追加

202.9. “Communication to the public of a performance or a sound recordingmeans the transmission to the public, by any medium, otherwise than by broadcasting, of sounds of a performance or the representations of sounds fixed in a sound recording. For purposes of Section 209, “communication to the publicincludes making the sounds or representations of sounds fixed in a sound recording audible to the public. - 特許庁

第九十三条 実演の放送について第九十二条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得た放送事業者は、その実演を放送のために録音し、又は録画することができる。ただし、契約に別段の定めがある場合及び当該許諾に係る放送番組と異なる内容の放送番組に使用する目的で録音し、又は録画する場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 93 (1) A broadcasting organization which has obtained authorization from the person entitled to the right to broadcast provided for in Article 92, paragraph (1) to broadcast a performance may make sound or visual recordings of such performance for the purpose of broadcasting the same; provided, however, that the foregoing shall not apply where contractually otherwise provided or where the sound or visual recording is to be used for the purpose of broadcasting a program different in contents from the program authorized for broadcasting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定は、実演(前項各号に掲げるものを除く。以下この条において同じ。)の録音物又は録画物で次の各号のいずれかに該当するものの譲渡による場合には、適用しない。例文帳に追加

(3) The provisions of paragraph (1) shall not apply when the offer is by transferring of ownership of a sound or visual recording of a performance (except for those performances listed in each of the items in the preceding paragraph; the same shall apply below in this Article), where any of the following items are applicable to such sound or visual recording:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

202.2「録音」とは,実演に係る音その他の音又は音の上演の固定であって,映画その他の視聴覚著作物に組み込まれる固定の形式によらないものをいう。例文帳に追加

202.2. “Sound recordingmeans the fixation of the sounds of a performance or of other sounds, or representation of sounds, other than in the form of a fixation incorporated in a cinematographic or other audiovisual work; - 特許庁

203.3第206条の規定に従うことを条件として,販売,貸与その他の形式の所有権の移転により,録音物に固定された自己の実演に係る原著作物及び複製物を最初に公衆に頒布することを許諾する権利例文帳に追加

203.3. Subject to the provisions of Section 206, the right of authorizing the first public distribution of the original and copies of their performance fixed in the sound recording through sale or rental or other forms of transfer of ownership; - 特許庁

202.5「録音物製作者」とは,実演に係る音その他の音又は音の上演の最初の固定について主唱し,かつ,責任を有する者又は法人をいう。例文帳に追加

202.5. “Producer of a sound recordingmeans the person, or the legal entity, who or which takes the initiative and has the responsibility for the first fixation of the sounds of a performance or other sounds, or the representation of sounds; - 特許庁

二 第一項に規定する権利を有する者又はその承諾を得た者により特定かつ少数の者に譲渡された実演の録音物又は録画物例文帳に追加

(ii) a sound or visual recording of a performance the ownership of which recording has been transferred to a small number of specific persons by the person entitled to the right provided for in paragraph (1) or by a person with authorization from such person;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

他者の著作隣接権をその許可なしに利用する個人又は組織は、以下の場合、著作物所有者、著作権者、実演家、録音・録画製作者、音と影像の放送事業者に、互いに合意した補償金を支払わねばならない。例文帳に追加

Person or organization who uses the rights relating to copyrights of other person without any authorization must pay for the remuneration as agreed with the works' owner, the copyright's owner, performer, sound-image recording producer and sound-image broadcasting organization for the following cases: - 特許庁

著作者の承諾なしに翻案された作品であることを知りながら、又は当然知るべき立場にいながら、音と影像の放送を頒布し、輸入のため頒布し、又は録音・録画の複製又は実演作品を一般に伝達すること。例文帳に追加

Distributing, importing for distributing, sound-image broadcasting or communicating sound-image copying recordings or performance works to public with knowingly or should know that such works were adapted without authorization from the copyrights' owner. - 特許庁

224.2本法の規定は,フィリピンが同盟国である国際条約その他の国際協定により及びそれらに従って保護される実演家,録音物製作者及び放送機関についても適用される。例文帳に追加

224.2. The provisions of this Act shall also apply to performers who, and to producers of sound recordings and broadcasting organizations which, are to be protected by virtue of and in accordance with any international convention or other international agreement to which the Philippines is a party. - 特許庁

実演録音と録画、人工衛星からの信号を利用した音声と影像の放送プログラムは本条第1項、第2項、第3項に規定された通り保護され、本条に規定された著作物には影響を与えない。例文帳に追加

Performance, sound-image recording and sound-image broadcasting program though encoded satellite signals shall be protected as prescribed in items 1, 2 and 3 of this section without any effects to any works as defined in this section. - 特許庁

203.5録音物に固定された自己の実演を,有線又は無線により,公衆が個々に選ぶ場所及び 時からそれらを利用することができる方法で公衆に利用可能にすることを許諾する権利例文帳に追加

203.5. The right of authorizing the making available to the public of their performances fixed in sound recordings, by wire or wireless means, in such a way that members of the public may access them from a place and time individually chosen by them. - 特許庁

第209条 公衆への伝達 商業上の目的で公表された録音物若しくはその複製物が,放送その他の公衆への伝達のために直接に使用され,又は利益を生じ若しくは増す意図で公に実演される場合は,使用者は,実演家及び録音物の製作者に対する単一の衡平な報酬を実演家及び製作者の両者に支払わなければならず,両者は,別段の合意がない場合は,等しく分け合う。例文帳に追加

Sec.209 Communication to the Public If a sound recording published for commercial purposes, or a reproduction of such sound recording, is used directly for broadcasting or for other communication to the public, or is publicly performed with the intention of making and enhancing profit, a single equitable remuneration for the performer or performers, and the producer of the sound recording shall be paid by the user to both the performers and the producer, who, in the absence of any agreement, shall share equally. - 特許庁

三 国外において、第一項に規定する権利に相当する権利を害することなく、又は同項に規定する権利に相当する権利を有する者若しくはその承諾を得た者により譲渡された実演の録音物又は録画物例文帳に追加

(iii) a sound or visual recording of a performance the ownership of which recording has been transferred, outside this country, (a) without prejudice to rights equivalent to that provided for in paragraph (1), or (b) by the person entitled to a right equivalent to that provided for in said paragraph or by a person with authorization from such person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十三条の二 著作物の原作品若しくは複製物(映画の著作物の複製物(映画の著作物において複製されている著作物にあつては、当該映画の著作物の複製物を含む。)を除く。以下この条において同じ。)、実演の録音物若しくは録画物又はレコードの複製物の譲渡を受けた時において、当該著作物の原作品若しくは複製物、実演の録音物若しくは録画物又はレコードの複製物がそれぞれ第二十六条の二第二項各号、第九十五条の二第三項各号又は第九十七条の二第二項各号のいずれにも該当しないものであることを知らず、かつ、知らないことにつき過失がない者が当該著作物の原作品若しくは複製物、実演の録音物若しくは録画物又はレコードの複製物を公衆に譲渡する行為は、第二十六条の二第一項、第九十五条の二第一項又は第九十七条の二第一項に規定する権利を侵害する行為でないものとみなす。例文帳に追加

Article 113-2 The act of transferring to the public the ownership of the original or a reproduction of a work (excluding a reproduction of cinematographic works, including, in the case of a work reproduced in a cinematographic work, a reproduction of a cinematographic work; the same shall apply below in this Article), a sound or visual recording of a performance or a reproduction of a phonogram by a person who, at the time of acquiring ownership of said original or reproduction of a work, sound or visual recording of a performance or reproduction of a phonogram did not know, and was not negligent in not knowing, that such original or reproduction of a work, sound or visual recording of a performance or reproduction of a phonogram did not fall under any of the items of Article 26-2, paragraph (2), Article 95-2, paragraph (3) or Article 97-2, paragraph (2), respectively, shall be deemed to not constitute an act of infringement on the rights provided for in Article 26-2, paragraph (1), Article 95-2, paragraph (1) or Article 97-2, paragraph (1), as the case may be.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十五条 放送事業者及び有線放送事業者(以下この条及び第九十七条第一項において「放送事業者等」という。)は、第九十一条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得て実演録音されている商業用レコードを用いた放送又は有線放送を行つた場合(営利を目的とせず、かつ、聴衆又は観衆から料金を受けずに、当該放送を受信して同時に有線放送を行つた場合を除く。)には、当該実演(第七条第一号から第六号までに掲げる実演で著作隣接権の存続期間内のものに限る。次項から第四項までにおいて同じ。)に係る実演家に二次使用料を支払わなければならない。例文帳に追加

Article 95 (1) When a broadcasting organization or wire-broadcasting organization (below in this Article and in Article 97, paragraph (1) referred to as "broadcasting organization, etc.") broadcasts or wire-broadcasts using commercial phonograms incorporating a sound recording of the [subject] performance, which sound recording has been made with the authorization of the person entitled to the right as provided for in Article 91, paragraph (1) (excluding when for non-profit-making purposes and if no fees are charged to the audience or spectators and the wire-broadcasts is made simultaneously with reception of such broadcasts), it shall pay secondary use fees to the performer of said performance (only, however, to the extent of the duration of the neighboring rights for performances provided for in Article 7, items (i) to (vi); the same shall apply in the next paragraph through paragraph (4)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

171.6「公演」とは,視聴覚著作物以外の著作物の場合にあっては,直接に又は何らかの装置若しくは方法の使用により著作物を口述し,演奏し,踊り,演じ,その他実演することをいい,視聴覚著作物の場合にあっては,その一連の映像を表示し,かつ,それに伴う音を聞き取れるようにすることをいい,また,録音物の場合にあっては,1の家族及びその家族の親密な知人からなる通常の規模の人数を超える者が,同じ場所で同じ時に又は異なった場所に若しくは異なった時に居るか又は居ることができるかに拘らず,ある場所に居るか居ることができ,かつ,実演が171.3の規定にいう伝達を必要としないで知覚されることができる場所で当該録音された音を聞き取れるようにすることをいう。例文帳に追加

171.6. “Public performance,” in the case of a work other than an audiovisual work, is the recitation, playing, dancing, acting or otherwise performing the work, either directly or by means of any device or process; in the case of an audiovisual work, the showing of its images in sequence and the making of the sounds accompanying it audible; and, in the case of a sound recording, making the recorded sounds audible at a place or at places where persons outside the normal circle of a family and that family’s closest social acquaintances are or can be present, irrespective of whether they are or can be present at the same place and at the same time, or at different places and/or at different times, and where the performance can be perceived without the need for communication within the meaning of Subsection 171.3; - 特許庁

例文

次に掲げる条件の一つを満たす場合における上演等の実演家。上演等が世界貿易機関加盟国の一つにおいて行われる場合。製作者が世界貿易機関加盟国の国民である上演等が録音される場合、又は世界貿易機関加盟国の地域内において最初の音響固定がなされた場合。世界貿易機関加盟国に本社を持つ放送事業者を通して上演等が伝達される場合。ただし、ラジオ番組については同世界貿易機関加盟国内に存在している送信装置からの放送に限る。例文帳に追加

Performance artists where one of the following conditions has been fulfilled: the performance has taken place in a member country of the World Trade Organization; the performance has been transcribed in sound recordings the producer of which is a national of a member country in the World Trade Organization, or if the first fixation of the sound has been done in a territory of a member country in the Organization; the performance has been transmitted through a broadcasting organization whose headquarters is in a member country of the World Trade Organization, provided that the radio program has been broadcast from a transmission device also existing in the member country.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS