1016万例文収録!

「将若」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 将若に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

将若の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 225



例文

彼は来有望な者だ。例文帳に追加

He is a promising young man.  - Weblio Email例文集

この者の来は明るい。例文帳に追加

This young man has a bright future. - Tatoeba例文

来を嘱望される例文帳に追加

a promising youth  - EDR日英対訳辞書

者はこの国の来を肩に背負っている。例文帳に追加

Young people carry the future of this country on their shoulders. - Weblio Email例文集

例文

彼は来有望な手事業家だ。例文帳に追加

He is a promising young businessman. - Tatoeba例文


例文

は、従業員の娘に恋をする。例文帳に追加

The young boss falls in love with his employee's daughter. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼は来有望な手事業家だ。例文帳に追加

He is a promising young businessman.  - Tanaka Corpus

8月単状(軍家宮の行列の威容)例文帳に追加

August (single letter): Dignity of the procession of sons in the shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来を担う年人材の確保の現状例文帳に追加

1. Current status of securing younger human resources that will play important roles in the future - 経済産業省

例文

来の目標を立てられない年者の増加例文帳に追加

Increase in young workers who are unable to set goals for the future - 厚生労働省

例文

その後、足利軍家では軍の死になども相次ぎ、第13代軍・足利義輝の時代にわずかに軍権力が復興される兆しもあった。例文帳に追加

Shoguns succeeding Yoshitane died young, but there was a slight restoration of power during the days of the thirteenth Shogun Yoshiteru ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来を担う年人材の確保の現状(年技能系正社員の採用)例文帳に追加

Current status of securing younger human resources that will play important roles in the future (Hiring full-time younger engineers)  - 経済産業省

おまえはもうくないのだから来のことを考えなければならない。例文帳に追加

Now that you are no longer young, you must think of your future. - Tatoeba例文

要請は、来のリストラの干の揺れ動く余地を残した例文帳に追加

the request left some wiggle room for future restructuring  - 日本語WordNet

おまえはもうくないのだから来のことを考えなければならない。例文帳に追加

Now that you are no longer young, you must think of your future.  - Tanaka Corpus

明治9年(1876年)海軍少に任命されるが、26歳のさで薨去した。例文帳に追加

He was promoted to a rear admiral in 1876, but died at the young age of 26.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官位は従四位上左少狭守。例文帳に追加

Official court ranks he held were Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade), Sashosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and Wakasa no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

い両の目付けとして秀隆が本隊から派遣された。例文帳に追加

In order to supervise two young generals, Hidetaka was dispatched to form the main unit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来を担う年人材の育成・能力開発の現状例文帳に追加

2. Current status of fosterage and developing abilities of young human resources that play important roles in the future - 経済産業省

来を担う年人材の育成を巡る課題と対応例文帳に追加

3. Problems and possible solutions in fostering young human resources that will play important roles in the future - 経済産業省

宰相中の子を妊娠し進退窮まった「君」は、宰相中に匿われて女の姿に戻り密かに出産する。例文帳に追加

The 'young prince,' who is pregnant by Saisho no Chujo and in a dilemma, comes to wear female dress again, and eventually gives birth to a baby, being sheltered by Saisho no Chujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年の軍徳川家茂を補佐する役として一橋徳川家当主・徳川慶喜を軍後見職に任命。例文帳に追加

To assist the young shogun Iemochi TOKUGAWA, Yoshinobu TOKUGAWA who was the head of the Hitotsubashi Tokugawa family, was assigned as a guardian.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、事情を知らない妻は「君」の親友宰相中と通じ、夫婦の仲は破綻する。例文帳に追加

However, the wife, who is unaware of the truth, becomes intimate with her husband's best friend, Saisho no Chujo (Consultant Captain), and consequently their marriage collapses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのことから、年時は有力な親王として来を期待されていたと思われる。例文帳に追加

From that reason, when he was still young, his future seemed to be bright as a prominent imperial prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

13歳のさで家督相続し、軍家・三千家御用を務めるが、40歳で早世。例文帳に追加

He succeeded his father when he was thirteen, and became a purveyor to the three Sen Houses, but died young at the age of forty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府では年寄の支配下で、征夷大軍の身辺の雑用を務めた。例文帳に追加

In Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), under the supervision of a wakadoshiyori (a managerial position within the Edo government), Kosho took care of the personal chores of the Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues barbarians').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、1662年(寛文2年)に再び年寄が設置され、軍家の家政については分掌された。例文帳に追加

However, in 1662, the Wakadoshiyori post was again established for housekeeping of the Shogun family, sharing the job with Roju.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来を嘱望されたが、天永3年(1112年)、28歳のさで蔵人所において頓死。例文帳に追加

While promising, he suddenly died in Kurododokoro (the Chamberlain's Office) at the young age of 28.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、他のい武は芋汁を食べているのに、直政の食は進まない。例文帳に追加

Naomasa had difficulty eating the potato soup, even though the other young busho (Japanese military commanders) were eating it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

来を嘱望されたが、翌年病を得て31歳のさで没したという。例文帳に追加

His future was promising, but he died young of illness at the age of 31 the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

槻頼胤(わかつきよりたね、生没年不詳)は鎌倉時代の武例文帳に追加

Yoritane WAKATSUKI (year of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander), who lived during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏宗(すぎわかうじむね生没年不詳)は、安土桃山時代の武・大名。例文帳に追加

Ujimune SUGIWAKA (year of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) and daimyo (Japanese feudal lord) during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無心(すぎわかむしん、生没年不詳)は、安土桃山時代の武・大名。例文帳に追加

Mushin SUGIWAKA (year of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) and daimyo (Japanese feudal lord) during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀次の豊臣家が断絶したため、江八人衆を含め、多くの武が連座し浪人となった。例文帳に追加

As the Hidetsugu's family line of the Toyotomi family became extinct, many military commanders, including Wakae Hachinin-shu became ronin (masterless samurai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのリーグは,来一人前のプロ選手になることをめざすい野球選手のためのものである。例文帳に追加

The league is for young baseball players who aim to become full-fledged professionals in the future.  - 浜島書店 Catch a Wave

い人たちには,人生を歩むときに来への夢を持ち続けてほしいと思います。例文帳に追加

We hope young people will continue to have dreams for the future as they go through their lives.  - 浜島書店 Catch a Wave

東京大会での手選手の好成績は日本柔道の来にとって幸先の良いものだ。例文帳に追加

The younger wrestlers' good results in Tokyo bode well for the future of Japanese judo.  - 浜島書店 Catch a Wave

別府監督は,「4年生がい主を支え,その結果優勝できた。」と語った。例文帳に追加

Coach Beppu said, "The seniors supported their young captain and that's why we won the title."  - 浜島書店 Catch a Wave

この二人の大は武具をつけていなかったので、警固の者から盾と革の帽子を借りた。例文帳に追加

As these two chiefs had no armour on, they borrowed shields and leather caps from the young men of the guard,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

来を担う年人材の育成・能力開発の現状(年技能系正社員の能力水準についての評価)例文帳に追加

Current status of fosterage and developing abilities of young human resources that play important roles in the future (Evaluation of skill level of young full-time engineers)  - 経済産業省

い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは棋界に限った話ではないでしょう。例文帳に追加

It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. - Tatoeba例文

い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは棋界に限った話ではないでしょう。例文帳に追加

It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.  - Tanaka Corpus

伯父藤原兼家の養子となり元服、従四位上左近中に至ったが23歳のさでなくなった。例文帳に追加

After he was adopted by his uncle, FUJIWARA no Kaneie, he celebrated his coming of age, becoming Sakon Chujo (Middle Captain of the Inner Palace Guards) with Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade), but died young at the age of twenty-three.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、とうとう「君」が宰相中に素性を見破られてしまうことで、事態は大きく変化していく。例文帳に追加

At last, Saisho no Chujo reveals what the 'young prince' really is, which changes the situation noticeably.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方「姫君」も元の男性の姿に戻り、行方知れずとなっていた「君」を探し当てて宰相中の下からの逃亡を手助けする。例文帳に追加

Having begun to wear male clothes again, the 'princess' finds the lost 'young prince' and helps 'him' to escape from Saisho no Chujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右少にまで昇ったものの、961年(応和元年)くして比叡山延暦寺の延暦寺横川で出家。例文帳に追加

Although he rose to Ushosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), he became a Buddhist priest at the Yokawa precinct of Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei in 961, although he was still young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終的にこの事業は大正15年(1926年)4月に、当時手の研究者として来を期待されていた池田亀鑑に委嘱されることになった。例文帳に追加

In the end, Kikan IKEDA, a promising young scholar at that time, was commissioned to do the work in April, 1926.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蹴鞠は貴族だけに止まらず、天皇、公家、軍、武士、神官はては一般民衆に至るまで老男女の差別無く親しまれた。例文帳に追加

Not only aristocrats, but also the emperors, Court nobles, shogun, samurai, Shinto priests, and the general public, irrespective of age or gender, also liked kemari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に征夷大軍となった頼朝の兄とあって、非常に颯爽とした武者として描かれている。例文帳に追加

Being the older brother of Yoritomo, who later became seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), he was described as a cool young warrior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

3月になると松城が来手狭になると考え、会津盆地のほぼ中央に位置する神指に新城の建築を命ずる。例文帳に追加

In March, he anticipated that Wakamatsu Castle would become cramped in the future and ordered that a new castle be constructed at Kozashi, positioned roughly in the center of Aizu Basin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS