1016万例文収録!

「思切」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

思切の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1324



例文

私はって警察に電話した。例文帳に追加

I took it upon myself to telephone the police.  - Tanaka Corpus

私は会議でって自分の意見を述べた。例文帳に追加

I ventured to say my opinion at the conference.  - Tanaka Corpus

私はトムは親であるといました。例文帳に追加

I thought that Tom was kind.  - Tanaka Corpus

私は、私たちが約束を守ることが大だとう。例文帳に追加

I think it important that we should keep a promise.  - Tanaka Corpus

例文

私にとってこの本はとても大なものにえる。例文帳に追加

This book seems very important to me.  - Tanaka Corpus


例文

私にとってお金が本当に大だといますか。例文帳に追加

Do you think that money really matters to me?  - Tanaka Corpus

今こそった改革に手を着けるべき好機である。例文帳に追加

The time is ripe for a drastic reform.  - Tanaka Corpus

メアリーはビルの親を当然のことのようにっている。例文帳に追加

Mary takes Bill's kindness for granted.  - Tanaka Corpus

ちゅうちょするな。って言いなさい。例文帳に追加

Don't hesitate. Speak out.  - Tanaka Corpus

例文

その事業はとても大だといます。例文帳に追加

The fact is, I think, very important.  - Tanaka Corpus

例文

その計画はいくつかの点で不適なものであるとう。例文帳に追加

I find the plan to be unsatisfactory in several ways.  - Tanaka Corpus

あの人も私のことを不親だとっている。例文帳に追加

He thinks me unkind, too.  - Tanaka Corpus

あなたのご親をとてもありがたいといます。例文帳に追加

I greatly appreciate your kindness.  - Tanaka Corpus

恋人・横笛へのいを振りるために出家。例文帳に追加

He left home and lived the life of a Buddhist renunciate to forget his affection for Yokobue, his lover.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

刃造りが進化してできたとわれる。例文帳に追加

It is thought to have been evolved from Seppa-zukuri (front ridge style).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それほどまでにうてくれるそちが親例文帳に追加

You think of me so much.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心の奥ではまだ小春をれずにいたのだ。例文帳に追加

At the bottom of his heart, he still could not let go of Koharu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家族い、とりわけ、母を大にしたという設定。例文帳に追加

Mitsuhide was characterized as being tender toward family, especially to his mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大変適な質問だとっております。例文帳に追加

I find your question to be a very pertinent one.  - 金融庁

彼は「り走れることを確認できた。」と話した。例文帳に追加

He said, "I was able to confirm that I can run all out."  - 浜島書店 Catch a Wave

自分自身に自信を持つことが大だといます。例文帳に追加

I think it's important to have confidence in yourself.  - 浜島書店 Catch a Wave

ここでアリスは、って口をはさみました。例文帳に追加

Here Alice ventured to interrupt him.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

でもって言える分だけだよ、ほんの少しだ。例文帳に追加

But I'll go as far with you as I dare go, and a step beyond,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

私はこれからもっとクラブの時間を大にしようとう。例文帳に追加

From now on, I want to value my time with the club more.  - Weblio Email例文集

最も大なことはバランスのとれた食事をすることだといます。例文帳に追加

I think the most important thing is having a balanced diet.  - Weblio Email例文集

私はこの本を読んで、人との出合いは大だといました。例文帳に追加

After reading this book, I thought about how important it is to meet people.  - Weblio Email例文集

私はこれからも人との出会いを大にして行きたいといました。例文帳に追加

I thought about how I want to continue valuing encounters with people.  - Weblio Email例文集

私は家族がいるという幸せを大にしなければいけないといます。例文帳に追加

I think that one has to value the happiness of having family.  - Weblio Email例文集

私は自分なりの答えを持つことが大だといます。例文帳に追加

I think that it is important to having an answer from yourself.  - Weblio Email例文集

イギリスで自分の人生における大な何かを手に入れたいとう。例文帳に追加

I hope to obtain something precious in my life in England. - Weblio Email例文集

私はこの留学で行動する事が大と改めていました。例文帳に追加

I thought once again with this study abroad that it is important to act.  - Weblio Email例文集

この話は家族の大さを伝えたかったのだと私はう。例文帳に追加

I think that this story wanted to convey the importance of family.  - Weblio Email例文集

この話は日常生活の大さを伝えたかったのだと私はう。例文帳に追加

I think that this story wanted to convey the importance of everyday life.  - Weblio Email例文集

あなたは人生で一番大なものは何だといますか?例文帳に追加

What do you think the most important thing in life is?  - Weblio Email例文集

だからこそ、私は一日一日を大に生きたいとっています。例文帳に追加

That's exactly why I want to go on and treasure each day.  - Weblio Email例文集

彼女に彼女の親と援助の謝意を表したいといました。例文帳に追加

I thought about how I want to show my gratitude for her kindness and support.  - Weblio Email例文集

臨機応変に対応することが大だとった。例文帳に追加

I thought about how it is important to be able to adapt to the moment and deal with the situation.  - Weblio Email例文集

私達はいつまでもこの大な仲間とのい出を忘れない。例文帳に追加

We will never forget these precious memories made with friends.  - Weblio Email例文集

私は自然を守るために節電などをすることが大だとう。例文帳に追加

I think that doing things like conserving electricity is important for protecting nature.  - Weblio Email例文集

子供の頃からのかけがえのないい出を大にしている。例文帳に追加

I value my irreplaceable memories from when I was a kid.  - Weblio Email例文集

あなたはその教訓が彼らに与えた大な事とは何だといますか?例文帳に追加

What do you think is the important thing that lesson gave them?  - Weblio Email例文集

私たちはおもちゃを大にしなければいけないといました。例文帳に追加

We thought that we have to take care of the toy.  - Weblio Email例文集

彼女の話は私たちに平和の大さをい出させました。例文帳に追加

Her speech reminded us of the importance of peace.  - Weblio Email例文集

私はお互いに協力し合うことがとても大だといます。例文帳に追加

I think that cooperating with each other is very important.  - Weblio Email例文集

私は大な何かを、人生のどこかで置き忘れてきたといます。例文帳に追加

I think I left behind something important somewhere in my life.  - Weblio Email例文集

私は私を愛してくれる女性を最も大にしたいといました。例文帳に追加

I thought about how I want to cherish the woman who loves me the most. - Weblio Email例文集

私はジョンは家族を大にする優しい人であるとった。例文帳に追加

I thought that John was a nice person who cherishes his family. - Weblio Email例文集

私は大学で何か大なものを手に入れたいとっている。例文帳に追加

I would like to obtain something important in college. - Weblio Email例文集

私たちは彼らが私たちを大ってくれているのを感じた。例文帳に追加

We felt that they were thinking of us as valuable. - Weblio Email例文集

例文

お互いに相手を大っていることを知り、嬉しいです。例文帳に追加

I am happy to know that we value each other.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS