1016万例文収録!

「思描く」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 思描くの意味・解説 > 思描くに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

思描くの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

い出しながら描く例文帳に追加

Draw while remembering - Weblio Email例文集

描くことができる例文帳に追加

to be able to imagine  - EDR日英対訳辞書

想像する、または描く例文帳に追加

imagine or visualize  - 日本語WordNet

描く結果が出せました。例文帳に追加

I was able to produce a result that I imagined. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

彼は女性の絵を描くことが多いようにった。例文帳に追加

I thought that he draws many pictures of the woman.  - Weblio Email例文集


例文

トムが描く夢の学校ってどんなの?例文帳に追加

What's Tom's dream school? - Tatoeba例文

私は、彼が非常に下手に絵を描く例文帳に追加

I think he paints very badly  - 日本語WordNet

物事のありさまを心に描くようにさせる例文帳に追加

to make a person picture something in his or her mind  - EDR日英対訳辞書

もう彼女の姿を描くことはできない例文帳に追加

I can no longer picture her in my mind. - Eゲイト英和辞典

例文

あなたが描く絵は、あなたにしか描けない特別なアートだといます。例文帳に追加

I think that the picture that you drew is special art that only you can draw.  - Weblio Email例文集

例文

その悲しい光景を描くと彼女の目には涙があふれた。例文帳に追加

Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself. - Tatoeba例文

その悲しい光景を描くと彼女の目には涙があふれた。例文帳に追加

Her eyes were filled with tears when she pictured the sad scene to herself.  - Tanaka Corpus

今日の私たちが描くのは「塗り盃」だが、江戸時代後期には陶磁器の盃も用いられた。例文帳に追加

Today, we bring up the image of "nurisakazuki (lacquerware sakazuki)," but ceramic sakazuki were also used in the latter part of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文人趣味では風光明媚な場所でいのままに茶を喫し、漢詩を読んだり絵を描くのを興趣とした。例文帳に追加

In the literati culture, it was regarded as an artistically elegant by enjoying tea as one likes while reading Chinese-style poems or drawing pictures at places of scenic beauty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、上記仮想空間に文字やメッセージを描くことが出来るため装置自体が意を伝達する機能を有している。例文帳に追加

Further, since letters or messages can be drawn in the virtual space, the device itself has an intention transmitting function. - 特許庁

ドライバの描く目標ラインに車両を追従させ、より安定で操作性のよい車両運動制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a vehicle motion control device which is more excellent in safety and operability by making a vehicle follow a target line intended by a driver. - 特許庁

しかし、それを通じて作用すると考えられる生命体から切り離して、これらのもののどれかを心に描くことは可能でしょうか。例文帳に追加

but can you form a mental picture of any one of these apart from the organism through which it is supposed to act?  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

日本に伝わった絵画は、『達磨図』・『瓢鮎図』などのように禅の想を表すものであったが、徐々に変化を遂げ、風景を描く山水画も書かれるようになった。例文帳に追加

The pictures brought to Japan showed the thoughts of Zen such as "Daruma-zu (portrait of Dharma)" and "Hyonen-zu (painting of catching Japanese catfish with a bottle gourd)," but they had changed gradually and Sansui-ga landscapes were painted as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、山鉾巡行・神輿渡御は、宵山ほどの人出はなく(それでもかなりの人出ではあるが)、祇園祭といえば前夜祭である宵山を先に描く人も多い。例文帳に追加

Meanwhile, in the Yamahoko Junko and Mikoshi togyo are involved less people than the Yoiyama (still, there are a number or people): many people think of the Yoiyama, the eve of festival, at first as the Gion Matsuri Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、肖像画は当人の没後に描かれることが多く、画家はしばしば実際に実物を見ることなく、やむを得ず死者をい出しながら描くことがしばしばあり、崋山の琴嶺像執筆もそうなる予定だった。例文帳に追加

In those days, a person's portrait was often drawn often after death, so the painter had to draw the portraits without actually seeing the model and therefore needed to imagine in order to draw, which should also have been the case with Kazan's drawing of Kinrei's portrait.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそれらが描く国際秩序も構造そのものは華夷秩序に借りた相似構造をもっており、その各国の小華夷秩序が、中国王朝の華夷秩序と折り合いをつけながら併存している状態であった。例文帳に追加

However, international order which such countries conceived of had similar structure with each other based on kaichitsujo and such petit kaichitsujo of each countries compromised and coexisted with kaichitsujo of Chinese dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女が東京工芸大学4年生の大(おお)迫(さこ)貴(たか)史(し)さんにこの本のイラストを描くことを依頼したのは,彼の絵がこの物語に対する彼女自身のイメージに合うとったからだ。例文帳に追加

She asked Osako Takashi, a senior at Tokyo Polytechnic University, to draw illustrations for the book because she thought his illustrations matched her image of the story.  - 浜島書店 Catch a Wave

部屋の窓が描く黄色い帯は高いところにあったはずだけど、それでも暮れゆく通りから見上げるあの通行人の目には人類の秘密の一端を担うもののようにえたに違いない。例文帳に追加

Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

滑らかに伸び広がることで、まぶたに描きやすさく、付着性に優れるため、重ね付けがしやすくい通りの形や濃さのアイラインを描くことができ、更には、涙や汗に滲みにくく、瞼の動きにもポロポロと剥げ落ちにくい化粧持ちに優れるアイライナー化粧料の提供。例文帳に追加

To provide an eyeliner cosmetic which can be spread smoothly to be easily drawable on eyelids, can be easily overlaid, and can draw an eyeline having a satisfactory form or density because of excellent adhesiveness, and further which hardly blurs into tear or sweat, and has excellent makeup lasting quality of hardly peeling-off in crumbs even in movement of eyelids. - 特許庁

例文

役柄による多少の違いはあるが、おおむね、自然の肌色より若干明るめ(ロシア系は、かなり白目)のファンデーションを顔全体に塗る、茶色がかったほほ紅、ノーズシャドーを入れる、青いアイシャドーを、まぶた一杯に差す、茶色のダブルラインを入れる、上下のまぶたにアイライナーを、いっきり太く入れる、付けまつげを付ける、鮮やかな口紅を、輪郭をはっきり描く、という場合が多い。例文帳に追加

There are some differences depending on the role, but in general, ballet dancers frequently put on foundation somewhat lighter than natural flesh color (considerably whitish in the case of Russian dancers) on their entire face, brownish blush and nose shadow, blue eye shadow covering the whole eyelid as well as a brown double line, boldly thick eyeliner on the upper and lower eyelids, they wear tipped eyelashes, and clearly paint the shape of the lips with brilliant-colored lipstick.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS