1153万例文収録!

「愛の告白」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 愛の告白に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

愛の告白の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

愛の告白例文帳に追加

declaration of love  - 斎藤和英大辞典

秘密の告白 愛の告白 ダイナマイトな告白なら例文帳に追加

Confession of secret, confession of love, dynamite confessio. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

あっ 秘密の告白とか 愛の告白とかするんだよ。例文帳に追加

It is a secret or love confession. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

女の子が愛の告白に来てるぞ例文帳に追加

A girl is here to confess her love! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

女の子が愛の告白に来てるぞ例文帳に追加

A girl's here to confess her love to you! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

彼女は彼に、愛の告白をした。例文帳に追加

She confessed her love to him. - Tatoeba例文

私には愛の告白に思えた。例文帳に追加

To me, it seemed like a confession of love.  - Weblio Email例文集

僕は明日、愛の告白をする。例文帳に追加

I will confess my love tomorrow.  - Weblio Email例文集

愛の告白じゃないでしょうね?例文帳に追加

It's not going to be about love, is it? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

いや 愛の告白しに来たんだ例文帳に追加

No, it was the love thing. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

きっと あ... 愛の告白です例文帳に追加

I'm sure it's a confession of love! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

男の子に告白してみよう例文帳に追加

Confess your love to a boy. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

早速 愛の告白タイムか?例文帳に追加

Coming to confess your love to her already? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私は彼女に告白する。例文帳に追加

I will confess my love to her. - Weblio Email例文集

私は彼女に告白した.例文帳に追加

I confessed my love to her  - 研究社 新英和中辞典

愛の告白をした あの子以外の誰か?例文帳に追加

Someone other than the girl you just professed your love for? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

だから さっきのは 愛の告白なんかじゃなくて➡例文帳に追加

That was not a confession of my love. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

あなたは自分から彼女に愛の告白をしたいですか?例文帳に追加

Do you want to confess your love to her?  - Weblio Email例文集

私はそれを愛の告白と判断していいですか?例文帳に追加

Can I interpret that as a confession of love?  - Weblio Email例文集

誰かに初めて 愛の告白をすることや例文帳に追加

You love her for the first time - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

同性愛の告白に少し混乱している例文帳に追加

Uh, i'm just a little confused here, because gay - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼女はアリン公をしていなかったと告白しました例文帳に追加

She confessed to me she never loved lord arryn. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

さっき グラウンドで叫んでたの 私への愛の告白でしょ?例文帳に追加

You were confessing your love to me earlier at the front of the school weren't you? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私はその内気な青年にその美しい少女への告白するように勧めた。例文帳に追加

I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. - Tatoeba例文

私はその内気な青年にその美しい少女への告白するように勧めた。例文帳に追加

I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.  - Tanaka Corpus

前夜ロミオが愛の告白を聞いたあの果樹園から、ひそかに寝室へ入れてもらったのだ。例文帳に追加

gaining secret admission to her chamber from the orchard in which he had heard her confession of love the night before.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

オーランドゥが話す美しい愛の告白は、実はみな当人に贈られているのを知っていたからだ。例文帳に追加

in knowing these fine love-speeches were all addressed to the right person.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

真夜中になって、まだ月の光が残るなか、ぼくはアンダーダウン嬢に真摯な告白した。例文帳に追加

At midnight, under the still rays of the moon, I declared myself her devoted lover in emotional terms  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

ディミートリアスは、自分の親友であるヘレナに告白したことがあります。例文帳に追加

that Demetrius had formerly professed love for her dear friend Helena,  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

そして、ディミートリアスが聞かせてくれる愛の告白に喜んで耳を傾けていた。例文帳に追加

she listened with delight to the professions of love which Demetrius still made to her,  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

彼女は、そのつもりはなかったのに、ロミオへのを本人に告白してしまったのが恥ずかしかったのだ。例文帳に追加

when she reflected upon the discovery which she had made, yet not meaning to make it, of her love to Romeo.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

「ぼくがロザリンドの真似をするから、君は、もしぼくがロザリンドだったらやるような調子で、ぼくに愛の告白をしてくれ。例文帳に追加

"I will feign myself to be Rosalind, and you shall feign to court me in the same manner as you would do if I was Rosalind,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

ロミオはすでに、彼がそばにいるとは夢にも思っていなかったジュリエットがもらした愛の告白を、直接聞いてしまっていたのだ。例文帳に追加

Romeo had heard from her own tongue, when she did not dream that he was near her, a confession of her love.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

しかしロミオが、今夜の誓いを取り交わしたいと何度も言い続けるので、ジュリエットは、私はすでにあなたへのを誓ってしまいました、と言った(ロミオが立ち聞きしたあの告白のことだ)。例文帳に追加

But he being urgent with her to exchange a vow of love with him that night, she said that she already had given him hers before he requested it, meaning, when he overheard her confession;  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

ディミートリアスが冷たい言葉を数多くヘレナに言ったのに対して、ヘレナの方では、男がむかし自分に言った告白と、彼女への情を思いだしてくれと彼をいさめていた。例文帳に追加

and after many unkind words on his part, and gentle expostulations from Helena, reminding him of his former love and professions of true faith to her,  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

オーランドゥは羊飼いのゲニミードをロザリンドと呼び、毎日、青年たちが恋人に愛の告白をするときによく使うような言葉を言い続けた。例文帳に追加

and Orlando called the shepherd Ganymede his Rosalind, and every day talked over all the fine words and flattering compliments which young men delight to use when they court their mistresses.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

そこでグレイシアーノはこう告白した。自分はポーシャ姫の美しい侍女であるネリッサ姫をしています。彼女も、ポーシャ様がバサーニオ様と結婚するなら、妻になってくれると約束してくれました。例文帳に追加

Gratiano then said that he loved the lady Portia's fair waiting gentlewoman, Nerissa, and that she had promised to be his wife, if her lady married Bassanio.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

18年には阪東妻三郎を主演に迎え、病床の伊丹が脚本を担当した「無法松の一生」は戦前の日本映画を代表する名作といわれるが、人力車夫・無法松が軍人の未亡人に愛の告白をするという場面が時局に合わないとして、検閲でカットされた。例文帳に追加

In 1943 he welcomed Tsumasaburo BANDO as his new star, and Inagaki's 'Muhomatsu no issei' (Life of Muhomatsu), whose screenplay was written by Itami from his sickbed, is hailed as a pre-1945 masterpiece of Japanese film, but the scene where Muhomatsu the rickshaw driver confesses his love to a soldier's widow was considered unacceptable given the wartime situation and was cut by the censors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

バサーニオはポーシャに、自分は財産を持っておらず、ただ高貴な生まれと立派な祖先を誇りとしているにすぎないのです、と告白した。ポーシャはといえば、バサーニオの立派な資質のゆえに彼をしており、夫の財産に頼る必要がないくらいの富を持っていたから、しとやかに謙遜してこう答えた。私は今より千倍も美しくありたいですし、一万倍も金持ちでありたいと願っています、私があなたにふさわしい妻でありたいですから。それから、たしなみを持つポーシャは、けなげにもこう言って自分自身をけなした。私は教育のない女ですわ、学校にも行っておりませんし、しつけも受けていないのです。ですが、物事を学べないほど年をとってはおりません。何事にも立派なあなた様のご指示をあおぎ、従っていくつもりです。そしてこう告げた。「私自身と私の持ち物は、すべてあなたとあなたの持ち物へと変わりました。例文帳に追加

Bassanio confessed to Portia that he had no fortune, and that his high birth and noble ancestry was all that he could boast of; she, who loved him for his worthy qualities, and had riches enough not to regard wealth in a husband, answered with a graceful modesty, that she would wish herself a thousand times more fair, and ten thousand times more rich, to be more worthy of him; and then the accomplished Portia prettily dispraised herself, and said she was an unlessoned girl, unschooled, unpractised, yet not so old but that she could learn, and that she would commit her gentle spirit to be directed and governed by him in all things; and she said, "Myself, and what is mine, to you and yours is now converted.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS