1153万例文収録!

「教育 教養」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 教育 教養に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

教育 教養の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

一般教養教育について例文帳に追加

About general education  - Weblio Email例文集

一般教養教育について例文帳に追加

Regarding liberal arts  - Weblio Email例文集

教養教育を受けた人.例文帳に追加

a liberally educated person  - 研究社 新英和中辞典

政治的教養を与える教育例文帳に追加

political education  - EDR日英対訳辞書

例文

一般教養教育の古典学者または研究家例文帳に追加

a classical scholar or student of the liberal arts  - 日本語WordNet


例文

(大学における),一般教養という教育課程例文帳に追加

an educational university course called a general education course  - EDR日英対訳辞書

花園キャンパス(医学部医学科教養教育例文帳に追加

Hanazono Campus (School of Medicine pre-medical program)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1951年大学教養学部(一般教育課程)を廃止。例文帳に追加

1951: Faculty of Liberal Arts was abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大学連携による新しい教養教育の創造例文帳に追加

Creation of new cultural education in cooperation with universities  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

教育学の一般的な教養の一つの部門でもある。例文帳に追加

It is one department in the general discipline of pedagogy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

教養学科と科学の教育のプログラム(通常高等教育に備えて)例文帳に追加

a program of education in liberal arts and sciences (usually in preparation for higher education)  - 日本語WordNet

なお、大学は、教養教育としての機能も重要である。例文帳に追加

However, it is important for universities to maintain their provision of education in the liberal arts. - 経済産業省

もっぱら一般教育と専門教育(一般教養)を教科内容とする3ヵ年制の各種学校であった。例文帳に追加

Kyoto Jinbun Gakuen was a three-year vocational school, whose education mainly consisted of general education and professional education (liberal arts).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(特に一般教養課程あるいは科学の)特別な教育を必要とする職業例文帳に追加

an occupation requiring special education (especially in the liberal arts or sciences)  - 日本語WordNet

他大学との共同採択「大学連携による新しい教養教育の創造」(平成16年度)例文帳に追加

"Creation of New Liberal Arts' Education by Like-minded Universities", jointly adopted with other universities (in fiscal Heisei 16)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スポーツ健康科学部事務室、教務事務センター教養教育係教室例文帳に追加

Office of the Faculty of Health and Sports Science, education section of the registration administration center, classrooms  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教育内容は現在の大学の1・2年生にたいする教養課程に相当する。例文帳に追加

The educational content was equivalent to the educational curriculum of first and second years in present-day college.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幅広い教養を身に付けることで、多角的に思考し、多様な発想を可能とすることは、専門的教育の基礎となるものであり、近年、教養教育の重要性が再認識されている。例文帳に追加

The ability to think laterally and to come up with a range of ideas that comes from acquiring a broad liberal arts education is the foundation of a professional education, and the significance of the liberal arts in education has been reemphasized in recent years. - 経済産業省

テレビは重要な教養の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。例文帳に追加

Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. - Tatoeba例文

京都大学での学部段階での教育は、全学が対象の教養科目と各学部ごとの専門科目に大別される。例文帳に追加

The education of Kyoto University at the faculty stage can be roughly classified into two, liberal arts that are commonly lectured in all faculties, and major subjects at each faculty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新たな工学的感性を養う教育プログラム―表現行為の実践と人文的教養を基礎として―例文帳に追加

Education Program for Nurturing New Sense of Engineering-Based on Artistic Expressions' Practice and Human Science's Knowledge  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文部大臣時代の西園寺は、教養ある「市民」の育成を重視し、「科学や英語や女子教育を重視せよ」と言明していた。例文帳に追加

When he was Minister of Education he emphasized nurturing of educated 'citizens,' and he tried to 'put an emphasis on science, English and the education of girls.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボンベイでイギリス流の教育を徹底して受けたため、しぐさも教養も、ヨーロッパ人のものとなっていた。例文帳に追加

She had received a thoroughly English education in that city, and, from her manners and intelligence, would be thought an European.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

教養科目の運営は、教養部廃止時には総合人間学部が担当していたが、2003年以降は新設された高等教育研究開発推進機構が担当している。例文帳に追加

The administration of liberal arts had been in the charge of the Faculty of Integrated Human Studies on and after the closure of the College of Liberal Arts and Sciences, but since 2003, it has been in the charge of the newly established "Institute for the Promotion of Excellence in Higher Education".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アクションプラン主導型発見的キャリア教育−学生の主体的成長を促す体験型教養教育としての複合的キャリア形成支援プログラム−例文帳に追加

Heuristic Career Education Program Driven by Action Plans - a program for supporting the formation of multiple careers through a hands-on General and Liberal Education which encourages students' self-development  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、あくまで国立学校の高等教育機関としての復活を希求していたせいか、私立学校でエリートにたいする一般教養教育の短期大学や高等専門学校を設立するうごきはなかった。例文帳に追加

However, perhaps because they adamantly aspired to revive the former higher schools as national institutions of higher education, there were no movements toward establishing specialized higher schools and junior colleges for liberal arts education in private schools for the benefit of the elites.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教養教育と産業界の求める専門的・実学的教育とは、相矛盾するものではなく、むしろ両者があいまって、真に求められる人材の育成に寄与すべきものである。例文帳に追加

A liberal arts education and the professional and practical education sought by industry are not mutually exclusive; the combination of the two should contribute to the development of the real needs for human resources. - 経済産業省

2006年度より、従来の教室での座学中心の授業形態とは異なった実践型・参加型の科目で、全学共通の教養教育科目として「プロジェクト科目」が設置された。例文帳に追加

In the 2006 academic year, 'Project Class' was organized as a liberal arts education program common among all grades, which was a practical and student-centered class, being different from the conventional style of classes in which students carried out desk work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後の学制改革によって旧制高等学校は旧制大学や他の高等教育機関と統合して、そのおおくは新制大学の教養部や文理学部の母体となった。例文帳に追加

Because of the post-war educational reform, the former higher schools merged with former universities and other institutions of higher education, and many of them became parent organizations such as faculties of general education, literature or science at universities under the new system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

針生(定員30名)は、針博士の下で基礎教養2年及び専門教育7年(実技及び専門書の講読)を受けた後、針博士による卒業・任官試験を受けて合格したものが針師として針治療の実務にあたる。例文帳に追加

After the students of acupuncture (limited to 30 people) finished a two year basic course and seven years of professional training (skill practice and technical book reading) under a Hari hakase, they took the final and commissioning exam held by their Hari Hakase and those who passed it started acupuncture treatment as acupuncturists.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 教育課程の編成に当たつては、大学は、学部等の専攻に係る専門の学芸を教授するとともに、幅広く深い教養及び総合的な判断力を培い、豊かな人間性を涵養するよう適切に配慮しなければならない。例文帳に追加

(2) When organizing the curricula, a university shall give appropriate consideration to teaching students specialized arts and sciences related to the majors offered by the faculties, etc., and at the same time to fostering a wide-ranging and in-depth general education and ability to make comprehensive judgments, and to cultivating a rich humanity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

維新成功の背景として、その前段階たる江戸時代における日本人の労働生産性・教育水準・遵法意識の高さや、近世においてすでに近代的科学(合理)精神を受け入れる素地・教養が準備されていたことなども要因と考えられている。例文帳に追加

Some of the reasons for the success of the Meiji Restoration are that Japanese people in the Edo period worked hard, were well educated, and abided by laws, and they had enough knowledge to accept modern rational scientific spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カリキュラムは、当初「リベラルアーツカレッジ」にならって教養教育に重きが置かれ、大学によっては医学部への進学課程等も置かれていたが、戦後、小・中学校が整備されるとともに卒業生の進路も教員が主流となり、昭和41年に改正国立学校設置法が施行されると、ほとんどの学芸学部は教職以外の分野に進むコースを順次廃止し、その名称を「教育学部」へ変更するようになった。例文帳に追加

On the model of "liberal arts colleges" the curriculum at first put emphasis on liberal arts education with some universities providing a course to a medical school, however, following the upgrading of elementary/middle schools after World War II, most of the graduates chose a teaching job, and when the revised National School Establishment Law came into force in 1966, most of departments of arts and sciences sequentially abolished courses not related to school teaching and began to change their names to "Department of Education".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの外国語学校は外交・貿易・布教など海外活動実務者の養成機関として位置づけられ、旧制高等学校-帝国大学進学者にとって必須の教養であった英語・フランス語・ドイツ語のみならず、中国語・ロシア語・スペイン語・ポルトガル語・マレー語・印度諸言語など、よりマイナーな語学の教育を重視していたという点に特徴がある。例文帳に追加

Those schools of foreign languages were positioned as institutes for training of people who would conduct some activities in foreign countries such as diplomatic activities, trading or missionary work, and what characterized those schools was that they emphasized education of minor languages such as Chinese, Russian, Spanish, Portuguese, Malay and Indian languages other than English, French, and German, the essential academic subjects for those who intend to enter Imperial universities from senior high schools (old education system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大隈と同郷で、かれに目をかけられた行政法学者織田萬のエッセイ集『法と人』(1943年、春秋社教養叢書)によると、早稲田大学開学式典で伊藤が「大隈君とはいろいろ競ってきたが、教育機関を自ら作ったという点ではかなわない」と述べたことに満悦したという。例文帳に追加

According to the essay "Law and People" (Shunjusha Publishing Company educational library, 1943) written by Yorozu ODA, a scholar of administrative law, who was from the same province as Okuma and favored by him, he was satisfied with the speech Ito gave at the opening ceremony of Waseda University in which he said, 'although I have been in conflict with Okuma over various matters, the fact that he built this educational institute by himself is beyond reproach.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS