1016万例文収録!

「文原」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 文原に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

文原の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3233



例文

芸作品を作として作られた映画例文帳に追加

a movie based on a literary work  - EDR日英対訳辞書

爆による出来事を題材にした例文帳に追加

literature based on the Atomic-bomb event in Nagasaki and Hiroshima  - EDR日英対訳辞書

書主義という,役所などの仕事における例文帳に追加

a principle of the work of a public office called {documentalism}  - EDR日英対訳辞書

明がまだひらけず,始の状態であること例文帳に追加

the state of being primitive and uncivilized  - EDR日英対訳辞書

例文

私は学生のころシェークスピアをで読みました例文帳に追加

I read Shakespeare in the original as a student. - Eゲイト英和辞典


例文

私は「風と共に去りぬ」をで読んだ例文帳に追加

I read the text ofGone With the Wind." - Eゲイト英和辞典

法の基本則はそれほど難しくはない。例文帳に追加

The basic principles of grammar are not so difficult.  - Tanaka Corpus

もう一度翻訳をと比較してみなさい。例文帳に追加

Set your translation against the original once again.  - Tanaka Corpus

その翻訳はに忠実であった。例文帳に追加

The translation was true to the original.  - Tanaka Corpus

例文

その翻訳はに極めて忠実である。例文帳に追加

The translation is quite true to the original.  - Tanaka Corpus

例文

その翻訳はまったくに忠実である。例文帳に追加

The translation is quite true to the original.  - Tanaka Corpus

その人類学者は化に関する講演をした。例文帳に追加

The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.  - Tanaka Corpus

あの翻訳はに忠実だそうだ。例文帳に追加

That translation is said to be true to the original.  - Tanaka Corpus

五 核料物質使用者 部科学大臣例文帳に追加

(v) Nuclear source material user: Minister of MEXT  - 日本法令外国語訳データベースシステム

エラーの因となったが表示されます。例文帳に追加

The IDE displays the statement that caused the error.  - NetBeans

たいていの場合は SQL が間違っていることが因です。例文帳に追加

In the most cases a misformed SQL statement. Ie.  - PEAR

たいていの場合は SQL が間違っていることが因です。例文帳に追加

In the most cases a misformed SQL statement.  - PEAR

例外の引数は因を示す字列です。例文帳に追加

For long options, an argument given to an option which does not require one will also cause this exception to be raised. - Python

エラーの因となったHTTP/HTTPSリクエストを含む字列。例文帳に追加

A string containing the headers of the HTTP/HTTPS request that triggered the error. - Python

隣の字の点は次のように定義される:例文帳に追加

00>=40 .vs 0u0 The origin for the next character is defined to be:  - XFree86

撞座の装飾は蓮華とするのが則である。例文帳に追加

The principal decoration of the Tsukiza is a lotus pattern.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

16年(1547年)の田城(三河国)攻略。例文帳に追加

In 1547 he captured Tahara-jo Castle in Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

注:にはない濁点を一部補う。例文帳に追加

Note: Partly added voicing marks which do not exist in the original sentences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の著書の推薦は坊が書いている。例文帳に追加

Taido's book was endorsed by Hideo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文原典から日本語に翻訳すると次の通り。例文帳に追加

The Sanskrit text was translated into Japanese as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定家自筆申草案 1巻例文帳に追加

One volume of FUJIWARA no Teika's draft proposals, written in his own hand  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(策門作者は問頭博士菅時。例文帳に追加

(Montohakase (questioner) SUGAWARA no Fumitoki drew up Policy questions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

猛『日本化論』講談社(1976年)例文帳に追加

"Japanese Culture" by Takeshi UMEHARA, Kodansha Ltd. (1976)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

始の弓 縄時代:紀元前1万3000年頃〜例文帳に追加

Stone Age Bow in the Jomon Period: Approximately 13,000 B.C.-  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※須屋版『化13年武鑑』による例文帳に追加

*According to the 1816 version of the "Bukan" book of heraldry by Suharaya (a famous publisher in the Edo period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田隆之『皇位の呪縛』(叢社、2006年)ISBN4-7947-0536-0例文帳に追加

"The Spell of the Imperial Throne" written by Takayuki HARADA (Soubunsha, 2006) ISBN 4-7947-0536-0  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田隆之『皇位の呪縛』(叢社、2006年)ISBN4794705360例文帳に追加

Takayuki HARADA "Koi no Jubaku" (the Spell of the Throne) (Sobunsha, 2006) ISBN 4794705360  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(「浪士久報国記事」の本を掲載)例文帳に追加

(Includes the original text of "Roshi Bunkyu Hokoku Kiji")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』~治承4年9月17日~()例文帳に追加

"Azuma Kagami" (The Mirror of the East): October 14, 1180 (original text)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1186年(治2)3月12日、摂政・藤氏長者を停む。例文帳に追加

On April 10, 1186, he left the post of Sessho and Fujiwarashi choja.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は高階良臣、母は藤の娘。例文帳に追加

His father was TAKASHINA no Yoshiomi, and his mother was the daughter of FUJIWARA no Hirofumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

16年(1547年)、志賀城の笠清繁を攻める。例文帳に追加

In 1547, he attacked Kiyoshige KASAHARA in Shiga-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19年(1550年)7月、晴信は小笠領に侵攻する。例文帳に追加

In August, 1550, Harunobu invaded the territory of Ogasawara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小田の役、禄・慶長の役に従軍。例文帳に追加

He took a part in campaigns of Odawara no eki (the Siege of Odawara), and Bunroku Keicho no eki (the Bunroku-Keicho War.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘達は獅子六、和田小六、田熊雄に嫁いでいる。例文帳に追加

Their daughters married Bunroku SHISHI, Koroku WADA and Kumao HARADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の御田(重要無形民俗化財)例文帳に追加

Tawara no Onda (Shinto ritual; designated as significant intangible folk cultural asset)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1919年~1920年小松英太郎(元部大臣)例文帳に追加

1919 - 1920: Eitaro KOMATSUBARA (the former Minister of Education)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下、「脱亜論」のからの引用を含む。例文帳に追加

Below is a summary which includes some quotes from the original 'Datsu-A Ron.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治5年(1189年)奥州藤氏征討。例文帳に追加

In 1189, the Oshu-Fujiwara clan in Mutsu Province was subjugated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家屋は宇治田町指定化財となっている。例文帳に追加

This house is a Cultural Property designated by Ujitawara-cho Town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米山寺塔(広島県三市) 重要化財。例文帳に追加

Beizan-ji Temple Pagoda (Mihara City, Hiroshima Prefecture), Important Cultural Property  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのメイドは秋(あき)葉(は)(ばら)のオタク化を表している。例文帳に追加

The maid represents Akihabara’s otaku culture.  - 浜島書店 Catch a Wave

俳優の菅(すが)(わら)(ぶん)太(た)さん81歳で死去例文帳に追加

Actor Sugawara Bunta Dies at 81 - 浜島書店 Catch a Wave

すなわち、新規事項の制限には違反しない。例文帳に追加

Namely, such an amendment does not infringe the restriction for the new matter beyond the original text.  - 特許庁

例文

不斉子を有する有機化合物の献検索システム例文帳に追加

LITERATURE RETRIEVAL SYSTEM FOR ORGANIC COMPOUND HAVING ASYMMETRIC ATOM - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS