1016万例文収録!

「本荻」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 本荻に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

本荻の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

生の実兄である儒学者生徂徠も弟の影響を受けて「明律国字解」というを著した。例文帳に追加

Confucianist Sorai OGYU, the blood brother of Ogyu was influenced by his younger brother and also authored a book 'Minritsu kokujikai' (The Ming code, with Japanese explication).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その代表格は高瀬喜朴(名:忠敦、1668~1749)と生北渓(名:観、1669~1754)である。例文帳に追加

Representative examples are Kiboku TAKASE (real name: Tadaatsu, 1668 - 1749) and Hokkei OGYU (real name: Kan, 1669 - 1754).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野吟子(おぎのぎんこ(名:野ぎん)、1851年4月4日(嘉永4年3月3日(旧暦))-1913年(大正2年)6月23日)は、近代日における日初の一覧の女性の医師である。例文帳に追加

Ginko OGINO (real name: Gin OGINO/ April 4, 1851-June 23, 1913) was the first female doctor in modern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛家には目白(現在の新宿区下落合)に邸があり、窪の方はあくまでも別邸なのだが、近衛はこの外荘がことのほか気に入った様子で、一度ここに住み始めると邸の方へは二度と戻らなかった。例文帳に追加

The Konoe family had its main residence in Mejiro (present-day Shimo-Ochiai, Shinjuku Ward), so the one in Ogikubo was, strictly speaking, a second house, but Konoe seemed especially taken with Tekigaiso and once he began to live there he never went back to his main residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし江戸時代中期になって、生徂徠や居宣長などの影響により再発見された。例文帳に追加

However, in the middle of the Edo period, it was rediscovered by the influence of the scholars' studies including those by Sorai OGYU and Norinaga MOTOORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

安永(元号)5年(1776年)には名人と謳われた野知一検校が前田流譜を集大成して「平家正節(へいけまぶし)」を完成させた。例文帳に追加

In 1776, Kengyo Tomonoichi OGINO, who was celebrated as a master, compiled a book of traditional Japanese music of the Maeda School called 'Heike Mabushi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃から日固有の古典学に身を入れるようになり、生徂徠や契沖に影響を受け、国学の道に入ることを志す。例文帳に追加

Around this period, he began to devote himself to the study of the classics of Japanese indigenous culture and literature; moreover, influenced by Sorai OGYU and Keichu, he decided that he would become a scholar of Japanese ancient culture and literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

服部南郭(はっとりなんかく、天和_(日)3年9月24日_(旧暦)(1683年11月12日)-宝暦9年6月21日_(旧暦)(1759年7月15日))は、江戸時代中期の日の儒者、漢詩人、画家であり、生徂徠の高弟として知られる。例文帳に追加

Nankaku HATTORI (November 12, 1683 - July 15, 1759) was a Confucian, composer of Chinese poems and a painter in Japan who lived during the middle of the Edo period and, was known as a high-caliber disciple of Sorai OGYU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生徂徠などの影響で、当時の中国文学の口語小説の紹介・研究が進み、その影響を受けて読などが書かれるようになった。例文帳に追加

Under the influence of Sorai OGYU and others, the novels written in colloquial language in the Chinese literature in those days were introduced and studied that led Yomihon and others to be written.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、戦後になると文化勲章受章者の堂印象や上村松篁、それ以外にも中村大三郎、宇田邨らが活躍し、またその弟子たちが現在活躍するに至っている。例文帳に追加

But after the war, Insho DOMOTO and Shoko Uemura who both won Order of Culture and others like Daizaburo NAKAMURA and Tekison UDA played active roles, and their pupils are active now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

特に生徂徠らに中国語を教えたこともある岡嶋冠山、さらに岡田白駒、都賀庭鐘、沢田一斎らによって出版物や講義の形で一般に俗語小説が広められ、読が生まれる環境が作られた。例文帳に追加

People such as Kanzan OKAJIMA, who taught Chinese to Sorai OGYU and others, Hakku Okada, Teisho TSUGA and Issai SAWADA popularized the novels written in Chinese popular terms by way of publishing books on them and giving lectures, and thus they prepared the ground for the birth of Yomihon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした変則的な政治手法から「外荘」の三文字が新聞の紙面に踊る日は多く、この私邸の名称は日の隅々にまで知れ渡るようになった。例文帳に追加

Due to this unorthodox way of conducting politics, the name 'Tekigaiso' appeared often in the newspapers and became known throughout Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、吉宗の侍医として仕えていた生は「大明律例訳義」が原文を載せていないことに批判的で1723年(享保8年)に明律原文に校訂・句読を施した「官准刊行明律(訓点明律)」を著した。例文帳に追加

Meanwhile, Ogyu who served as the court physician for Yoshimune, was critical of the fact that 'Daiminritsureiyakugi' did not contain the original text, and in 1723, authored 'Kanjunkankominritsu' (kuntenbonminritsu), which added revisions and punctuation to the original Ming code.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日の儒教の大きな特色として、朱子学や陽明学などの後世の解釈によらず、論語などの経典を直接実証的に研究する聖学(古学)、古義学、古文辞学などの古学が、それぞれ山鹿素行、伊藤仁斎、生徂徠によって始められた。例文帳に追加

Additionally, as a major characteristic of Ju-kyo in Japan, Ko-gaku (learning about ancient teachings), such as Sei-gaku (learning about saints) (Ko-gaku), Kogi-gaku (learning about ancient morals), and Komonji-gaku (learning about ancient words), which directly and empirically studied scriptures such as the Analects of Confucius without referring to interpretation by Neo-Confucianism or Yomei-gaku in the later ages, were started by Soko YAMAGA, Jinsai ITO, and Sorai OGYU, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢方医長谷川友尚、漢方医木村友春(後に長谷川友尚の娘と結婚、友尚の養子となり、その後、嘉永6年(1853年)野山中藩医となる)、高橋栄次郎(後に日橋通油町の硝子・眼鏡問屋加賀屋(加賀久)を営む山岸家の養子となる)とともに、京都から上京。例文帳に追加

He moved from Kyoto to Edo, together with a Chinese medicine doctor Tomohisa HASEGAWA, a Chinese medicine doctor Tomoharu KIMURA who was later adopted into Tomohisa by the marriage with his daughter and became a doctor of the Ogino Yamanaka Domain in 1853, and Eijiro TAKAHASHI who was later adopted into the Yamagishi family which had been running Kagaya (the master was known as Kagakyu), a wholesaler of glass and eyeglasses in Toriabura-cho, Nihonbashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生徂徠のあとを受けて太宰春台がその著『辯道書』において、特に神道をおとしめて神武天皇から欽明天皇のころまでの日には、「道」というものがなく、儒教が到来することによって「神道」が成立することになった、という主張を反駁するために『国意考』が書かれた。例文帳に追加

Mabuchi wrote "Kokuiko" to refute an affirmation by Shundai DAZAI, who succeeded Sorai OGYU's teachings and wrote "Bendosho" (Book on Instruction), which especially blasphemed Shinto and advocated that there was no 'michi' (literally, the "way") in Japan during the reign of Emperor Jimmu and up until the reign of Emperor Kinmei, and that "Shinto" (Way of Gods) was established due to the advent of Confucianism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直武の絵画における弟子としては、蘭癖大名として知られる熊藩主細川重賢とも交流のあった藩主佐竹曙山、北家当主(角館城代)佐竹義躬、藩士田代忠国・津勝孝・菅原寅吉、久保田藩御用絵師菅原虎三などがいる。例文帳に追加

Shozan SATAKE, a feudal lord known for his association with the lord of the Kumamoto clan Shigekata HOSOKAWA who was known for his hot temper, Yoshimi SATAKE, the family head of the Northern House of the Satake clan (the Keeper of Kakunodate-jo Castle), as well as statesmen including Tadakuni TASHIRO, Katsutaka OGITSU, Torakichi SUGAWARA and Torazo SUGAWARA, a painter of the Kubota clan, were all among Naotake's painting disciples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、浄瑠璃音楽として残っているものは、義太夫節(丸歌舞伎専用の義太夫を特に「竹(チョボ)」と呼ぶことがある)、常磐津節、清元節、それに河東節、一中節、宮薗節(河東節、一中節、宮薗節に上方地歌の系統を引く江節を加えた4種を「古曲」と総称する)、新内節、富節の8種である。例文帳に追加

Eight kinds of Joruri music are existent today, namely Gidayu-bushi (Gidayu specializing in Marumoto Kabuki is sometimes called 'Takemoto (Chobo)'), Tokiwazu-bushi, Kiyomoto-bushi, Kato-bushi, Icchu-bushi, Miyazono-bushi (Kato-bushi, Icchu-bushi, Miyazono-bushi and Hagie-bushi, which derived from Kamigata jiuta (a genre of traditional songs with shamisen accompaniment), are collectively called 'Kokyoku'), Shinnai-bushi and Tomimoto-bushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「雲居の雁」、「落葉の宮」、「朧月夜(源氏物語)」、「軒端」、「浮舟(源氏物語)」、「柏木(源氏物語)」、「玉鬘(源氏物語)(夕顔尚侍)」、「夕霧(源氏物語)」、「秋好中宮」、「髭黒」、「葵の上」といった登場人物の呼称中で文中に現れず、『源氏物語』が読まれる中で使われるようになってきた名前がいつ頃から使われるようになったのかを知る手がかりにもなる。例文帳に追加

It also gives us a hint as to when the following names came to be used such as 'Kumoi no Kari,' 'Ochiba no Miya,' 'Oborozukiyo,' 'Nokiba no Ogi,' 'Ukifune (The Tale of Genji),' 'Kashiwagi (The Tale of Genji),' 'Tamakazura (Naishi no Kami - Principal Handmaid) (The Tale of Genji),' 'Yugiri (The Tale of Genji),' 'Empress Akikonomu,' 'Kurohige,' 'Aoi no ue,' and so on, that do not appear in the text but were generated while people were reading "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和16年9月末に近衛から対米戦に対する海軍の見通しを訊かれた連合艦隊司令長官の山五十六が、「是非やれと言われれば初めの半年や一年は随分と暴れてご覧に入れます。しかし、二年、三年となれば、全く確信は持てません」という有名な回答で近衛を悩ませたのも、この外荘においてであった。例文帳に追加

It was also at Tekigaiso, at the end of September, 1941, that Commander in Chief of the Combined Fleet, Isoroku YAMAMOTO, who was asked by Konoe about the Navy's prospects in the fight against the U.S., worried Konoe with the famous words, 'If you say I must, I will show you how much damage we can inflict for the first half a year or a year. However, if it goes on for 2 to 3 years, I have absolutely no confidence.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして現在の目で見ると中平康の自伝のようにも見える(ミルクマン斉藤による)といわれる後期作品『闇の中の魑魅魍魎』と、日映画の枠からの脱却を計った『変奏曲』は過去にビデオ化されており比較的鑑賞が容易な作品であるが、評価については賛否が分かれている(昌弘は『変奏曲』をその年のキネマ旬報ベストテンのベスト3にあげている)。例文帳に追加

His later work "Yami no naka no Chimimoryo" which was said to be seen as a biography of Ko NAKAHIRA from the present point of view (according to Milkman SAITO) and "Hensokyoku" which aimed to escape from the frame of Japan film were already made into video, so they are easily watched, but their evaluation is controversial (Masahiro OGI selected "Hensokyoku" as the best three films in Kinema Junpo in that year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし武田軍を追撃して会戦した三増峠の戦いでは、氏康の替わりに隊を率いた氏政が氏照・氏邦等が待ち伏せる三増峠(現愛川町)より数里南方の野(現厚木市)まで進出したが、小荷駄を切り落として迅速に進軍した信玄は、三増峠の氏照・氏邦等を打ち破った。例文帳に追加

In the Battle of Mimasetoge, which Ujimasa started by chasing the Takeda army, while Ujimasa led the main army in place of Ujiyasu and moved the force up to Ogino (present-day, Atsugi City), about 10 kilometers south of Mimase-toge Pass (present-day, Aikawa Town) where Ujiteru and Ujikuni were stationed to ambush Shingen, Shingen moved his forces quickly to kill provision transporters of the Hojo army and beat Ujiteru and Ujikuni in Mimase-toge Pass.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、「朱子学は憶測にもとづく虚妄の説にすぎない」と朱子学批判をおこなった生徂徠が頃に吉宗に提出した政治改革論『政談』には、徂徠の政治思想が具体的に示されており、これは日思想史のなかで政治と宗教道徳の分離を推し進める画期的な著作でもあった。例文帳に追加

In addition, around 1726 a political reform theory, 'Discourse on Government' (Seidan) was submitted to Yoshimune by Sorai OGYU, who criticized the doctrines of Zhu Xi, saying that 'the doctrines of Zhu Xi was only a delusional theory based on speculations,' and this book not only demonstrated Sorai's political philosophy concretely but stood out as an epoch-making work in Japanese history of thought which promote the separation of politics from religious morals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延喜・天暦以来、儒教が仏教に圧倒されて儒教が禅僧の学問と化したこと、藤原惺窩が日における宋学の端緒を付けたこと、その後伊藤仁斎・伊藤東涯父子や山崎闇斎・中江藤樹・生徂徠らが、名利をもって陽明学や古文辞学などの異説を掲げて朱子学の排撃を試みたこと、だが朱子学こそが名利を捨てて学問として成就された正統な儒学であることを論じている。例文帳に追加

He writes that Confucianism had been overwhelmed by Buddhism since the Engi and Tenryaku Period and it changed into the learning of Zen monks, that Seika FUJIWARA began the serious study of Shushigaku, and that later Jinsai ITO and his son Togai ITO, Ansai YAMAZAKI, Toju NAKAE, and Sorai OGYU tried to criticize Shushigaku for meiri (fame and profit), insisting on different theories from Shushigaku such as Yomeigaku (Neo-Confucianism based on teaching of WANG Yangming) and Kobunjigaku (study of ancient rhetoric school), and finally he stresses that Shushigaku is the right and completed Confucianism from which meiri was eliminated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1667年の「不受不施帳」によれば足柄下郡には蓮昌寺(小田原市)・法船寺(酒匂)・蓮船寺(板橋(小田原市))・蓮久寺(窪(小田原市))・大円寺(怒田)、淘綾郡には妙林寺(大磯町)・妙大寺(東小磯)・妙昌寺(東小磯)、愛甲郡には盛寺(船子)、大住郡には貞性寺(田村)・隆安寺(下平間)・隆盛寺(大神)・長源寺(曾谷)・法眼寺(糟屋)・蓮昭寺(寺田縄)、高座郡には妙元寺(下大谷)・在寺(高田)・妙行寺(室田)・妙光寺(一之宮)・妙善寺(藤沢市)、鎌倉郡には興寺(大町)・妙典寺(腰越)・竜寺(腰越)・仏行寺(笛田)・妙長寺(乱橋)・円久寺(常盤)の26寺があった。例文帳に追加

According to 'Fujufusecho' (literally, the list of Fujufuse temples) compiled in 1667, there were 26 temples as shown below : Rensho-ji Temple (Odawara City), Hosen-ji Temple (Sakawa), Rensen-ji Temple (Itabashi (Odawara City)), Renkyu-ji Temple (Ogikubo (Odawara City)) and Daien-ji Temple (Nuta) in Ashikagashimo-gun, Myorin-ji Temple (Oiso-machi), Myodai-ji Temple (Higashikoiso) and Myosho-ji Temple (Higashikoiso) in Yurugi-gun, Honjo-ji Temple (Funako) in Aiko-gun, Teisei-ji Temple (Tamura), Ryuan-ji Temple (Shimohirama), Ryusei-ji Temple (Ogami), Chogen-ji Temple (Soya), Hogen-ji Temple (Soya) and Rensho-ji Temple (Teradanawa) in Osumi-gun, Myogen-ji Temple (Shimootani), Honzai-ji Temple (Takada), Myoko-ji Temple (Murota), Myoko-ji Temple (Ichinomiya) and Myozen-ji Temple (Fujisawa City) in Koza-gun and Honko-ji Temple (Omachi), Myoten-ji Temple (Koshigoe), Honryu-ji Temple (Koshigoe), Bukko-ji Temple (Fueta), Myocho-ji Temple (Ranbashi) and Enkyu-ji Temple (Tokiwa) in Kamakura-gun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS