1016万例文収録!

「村政」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 村政に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

村政を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

村政の運営例文帳に追加

Administration management of village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代,庄屋という,村政の責任を負う人例文帳に追加

in the Japanese Edo era, a person who assumes responsibility for administering a village, called 'shoya'  - EDR日英対訳辞書

江戸時代,庄屋という,村政の責任を負う役割例文帳に追加

during Japan's Edo period, the duty of bearing responsibility for the governing of a village, called 'shoya'  - EDR日英対訳辞書

第四章 食料・農業・農村政策審議会例文帳に追加

Chapter4 The Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

『義経(NHK大河ドラマ)』(2005年NHK大河ドラマ、演:勝村政信)例文帳に追加

"Yoshitsune" (starring Masanobu KATSUMURA, 2005 NHK taiga drama)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

江戸時代,庄屋や名主を補佐して村政事務をとり行った人例文帳に追加

a person who assisted the headman ['shoya'] in the administration of a village in the 'Edo' period of Japan  - EDR日英対訳辞書

百姓代という,百姓の代表として村政を監視した役職例文帳に追加

in a village, a duty of representing the peasants, called 'Hyakushodai'  - EDR日英対訳辞書

村政広は焦土戦術の責任をとって自害・改易。例文帳に追加

Masahiro SAIMURA killed himself and punished by kaieki (dismissal and deprivation of position, privileges and properties), taking the blame of the scorched earth strategy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代,庄屋や名主を補佐して村政事務をとり行った役例文帳に追加

during the Edo period in Japan, the {occupational position} in which one gave assistance to the headman of a village with the administration of village affairs  - EDR日英対訳辞書

例文

第四章 食料・農業・農村政策審議会(第三十九条—第四十三条)例文帳に追加

Chapter4 The Council for Food, Agriculture and Rural Areas Policies (Articles 39-43)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

庄屋、組頭(年寄)、百姓代という村政を担う3種の村役人全体を指す。例文帳に追加

Jikatasanyaku meant the three officers of a village, shoya (nanushi [a village headman]), kumigashira (toshiyori [a head of the group]) and hyakushodai (a village headman) who conducted village government in accordance with instructions from the official agents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後もこの地域における山林経営が村政運営の課題として採り上げられた。例文帳に追加

Even after that, the issue of forest business was taken up and discussed as a problem to be handled by the village government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

責任を回避すべく、茲矩は斎村政広が焼き討ちの首謀者と申し出たとされる。例文帳に追加

It is said that, in order to avoid his responsibility, Korenori claimed that Masahiro SAIMURA was the mastermind of the fire attack.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに第3代藩主・植村家言も貞享4年(1687年)8月25日に弟の植村政明に1000石、植村正澄に500石を分与したため、2万500石となった。例文帳に追加

Furthermore, on October 1, 1687, Ienobu UEMURA, the third lord of the domain, also gave 1,000 koku and 500 koku to his brothers, Masaaki UEMURA (植) and Masazumi UEMURA (植澄), respectively, so it was reduced to 20,500 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5 政府は、第一項の規定により基本計画を定めようとするときは、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(5) The Government shall seek opinions from the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies in establishing the basic plan under the provision of paragraph 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十九条 農林水産省に、食料・農業・農村政策審議会(以下「審議会」という。)を置く。例文帳に追加

Article 39 The Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies (hereinafter referred to as the "Council") in the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries is hereby established.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一般的には、名主が村政全体を代表し、組頭がその補佐役、百姓代が監査役と説明されるが、実際のあり方は多様である。例文帳に追加

It is generally considered that the nanushi was on behalf of the entire village government, the kumigashira was an assistant to the nanushi and the hyakushodai was an auditor, however, they actually had different roles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村政広(さいむらまさひろ、永禄5年(1562年)-慶長5年10月28日(旧暦)(1600年12月3日))は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加

Masahiro SAIMURA (1562 - December 3, 1600) was a busho (Japanese military commander) of Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野呂元丈・植村政勝らと各地の採薬調査を行う傍ら、下総薬園の管理、薬草の栽培を命じられた。例文帳に追加

He was ordered to undertake Saiyaku (to gather medicinal herbs in the fields and mountain) research in various regions with Genjo NORO and Masakatsu UEMURA, as well as to manage Shimousa Yakuen (medicinal-herb garden) and cultivate herbs there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第2代藩主・植村家貞は万治元年(1658年)7月7日、弟の植村政春に3000石を分与したため、高取藩は2万2000石となる。例文帳に追加

On August 5, 1658, Iesada UEMURA, the second lord of the domain, gave 3,000 koku to his brother Masaharu UEMURA, and therefore the landholdings of Takatori Domain was reduced to 22,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし領主間の利害対立も絡み別々の人物が名主等に任命されることが多く村政の混乱を招きがちであった。例文帳に追加

However, due to conflicting interests between feudal lords and other factors, different persons were usually assigned to the same posts such as nanushi in each territory, and such a redundancy often caused confusion in village policy as a whole.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 政府は、前項の講じようとする施策を明らかにした文書を作成するには、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(3) The Government shall seek opinions from the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies, in preparing a document explaining the policies the Government is going to implement as referred to in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 農林水産大臣は、第一項の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(3) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries must, when intending to propose the enactment, amendment or abolition of the Cabinet Orders in paragraph 1, first consult the opinion of the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 農林水産大臣は、特定家畜伝染病防疫指針を作成し、変更し、又は廃止しようとするときは、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(3) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries must, when intending to prepare, amend or abolish Specific Domestic Animal Infectious Disease Quarantine Guidelines, first consult the opinion of the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 農林水産大臣は、飼養衛生管理基準を設定し、改正し、又は廃止しようとするときは、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(3) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries must, when intending to establish, amend or abolish Standards of Rearing Hygiene Management, first consult the opinion of the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 農林水産大臣は、前項の政令の制定又は改廃の立案をしようとするときは、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries must, when intending to propose the enactment, amendment or abolition of the Cabinet Order in the preceding paragraph, first consult the opinion of the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、『胡飲酒』を伝える楽家の多資忠が山村政連に殺害された際、『胡飲酒』を伝受していた雅実が多忠方(資忠の子)に伝えた逸話があるが、雅実が死去してからは、多忠方は雅定を師としていたとされる。例文帳に追加

According to an anecdote, when Suketada ONO, a musician upholding the music piece "Konju," was killed by Masatsura YAMAMURA, Masazane, who had already learned to play "Konju" from him, handed it down to Tadakata ONO (Suketada's son), and after Masazane's death, Masasada taught the music to Tadakata ONO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1593年、長兄の牧村利貞(牧村政倫の養子)が死去した後、その実子である牧村牛之助が幼少だったため、その後を継いで岩手藩主となり、2万300石を領する。例文帳に追加

When the oldest brother Toshisada MAKIMURA (the adopted son of Masatomo MAKIMURA) died in 1593 and the son of Toshisada, Ushinosuke MAKIMURA, was very young, Michito took over as the lord of the Iwate domain and governed an estate of 20,300 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原後には鳥取城を攻撃するが、秀吉も苦戦した堅城であった為なかなか陥落せず、西軍の但馬国竹田城主・斎村政広を寝返らせて、更に城下の焼き討ちによってようやく落城させた。例文帳に追加

Although he attacked Tottori-jo Castle after the Battle of Sekigahara, it was a strong fortress with which Hideyoshi had struggled, and it was hard to fall, and he finally made the castle fall by having Masahiro SAIMURA, the lord of Takeda-jo Castle in Tajima Province of the Western army, switch sides, and setting fire to the castle town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に入ると、幕藩制の元で村切が行われて本百姓体制が確立され、宮座(座方)と村政(村方)は切り離されるようになった。例文帳に追加

In the Edo period, Murakiri (defining boundaries of a village) was conducted under the shogunate system, and the Honbyakusho (a freeholding farmer) system was established; Miyaza (zakata) and the village administration (murakata) were operated separately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

領主が自己の知行に基づいて定めた五人組とは別に居住地域単位による郷五人組が編成されるなど、この点も村政の混乱に拍車をかけた。例文帳に追加

In addition to the gonin-gumi unit established based on each feudal lord's chigyo (enfeoffment), other units such as community-level "go gonin-gumi" (community mutual surveillance unit) were formed, and such a pluralism of the mutual surveillance complicated the village political situations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 農林水産大臣は、前項の伝染性疾病を定める農林水産省令を制定し、又は改廃しようとするときは、厚生労働大臣の公衆衛生の見地からの意見を聴くとともに、食料・農業・農村政策審議会の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries must, when intending to enact, amend or abolish Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries specifying the infectious diseases in the preceding paragraph, first consult the opinion of the Minister of Health, Labour and Welfare from the perspective of public hygiene, and must also consult the opinion of the Council of Food, Agriculture and Rural Area Policies.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一豊自身は当初は苅安賀城(一宮市)主・浅井政貞、松倉城(尾張国)(岐阜県各務原市)主・前野長康、その後尾張を出て美濃国牧村城(岐阜県安八郡安八町)主・牧村政倫や近江国勢多城(滋賀県大津市)主・山岡景隆に仕えるなどした。例文帳に追加

Katsutoyo himself initially worked for the lord of Kariyasukajo Castle (Ichinomiya City) Masasada AZAI, and the lord of Matsukurajo Castle (Owari Province) (Kakamigahara City, Gifu Prefecture) Nagayasu MAENO, then left Owari and worked for the lord of Makimurajo Castle in Mino Province (Anpachi-cho, Anpachi-gun, Gifu Prefecture) Masatomo MAKIMURA, and the lord of Omi Province Seta-jo Castle (Otsu City, Shiga Prefecture) Kagetaka YAMAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八条 市町村(政令で定める医療に係る自立支援医療費の支給に関しては、都道府県とする。以下「市町村等」という。)は、偽りその他不正の手段により自立支援給付を受けた者があるときは、その者から、その自立支援給付の額に相当する金額の全部又は一部を徴収することができる。例文帳に追加

Article 8 (1) In the event that there was a person who had received Payment for Services and Supports for Persons with Disabilities by deceit or other fraudulent means, a municipality (this shall be a prefecture concerning medical expenses for services and supports for persons with disabilities; hereafter collectively referred to as "municipality etc.") may collect whole or part of the amount equivalent to such Payment for Services and Supports for Persons with Disabilities from the person.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

同じく赤松一族で但馬竹田城城主・斎村政広も西軍から東軍に寝返ったものの、西軍に与した宮部長房の居城・鳥取城を攻めるときにあまりに手ひどく城下町を焼き払ったために、徳川家康から戦後、これを理由に自害(この件に関しては寝返りを促した亀井茲矩に責任転嫁された冤罪説が強い)を命じられてしまい、これにより大名としての赤松氏は滅亡したのである。例文帳に追加

Masahiro SAIMURA, also a member of the Akamatsu family and was the lord of Takeda-jo Castle in Tajima Province, switched to the East squad from the West squad as well, but after the battle (Battle of Sekigahara) he was ordered to kill himself by Ieyasu Tokugawa, for the charge that Masahiro seriously damaged the castle town by setting fire brutally when he attacked Nagafusa MIYABE of the West squad at his home castle, Tottori-jo Castle, (for this incident, the theory of the false accusation caused by Koremori KAMEI, who encouraged the betrayal and shifted the responsibility is highly likely), and with Masahiro's death, the Akamatsu clan as daimyo had distinguished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS