1016万例文収録!

「管轄区域」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 管轄区域の意味・解説 > 管轄区域に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

管轄区域の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 264



例文

政府は、各府藩県の管轄区域を交換、整理統合して支配の合理化を図ろうとしたが、廃藩置県までに実現したのは部分的なものにとどまり、管轄区域の錯綜はほとんど解消されなかった。例文帳に追加

Although the national government tried to rationalize their control by exchanging and consolidating jurisdictions of fu, han and ken areas, only a part of such reform was realized until Haihan-chiken, leaving almost no confusion of jurisdiction eliminated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管轄区域データベース・サーバは、購入者の管轄区域情報をeコマース・ウェブ・サーバへ自動的に提供することによって、ウェブ・サーバを介したeコマース販売を促進する。例文帳に追加

A jurisdiction database server promotes e-commerce sale through the web server by automatically providing the jurisdiction information of a buyer to the e-commerce web server. - 特許庁

2 同一の登記所の管轄区域内において主たる事務所又は従たる事務所を移転したときは、その移転の登記をすれば足りる。例文帳に追加

(2) If the principal office or a secondary office is only being relocated within the jurisdictional district of the same registration office, it is sufficient to register such relocation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 各高等裁判所は、その高等裁判所の職員並びに管轄区域内の下級裁判所及びその職員を監督する。例文帳に追加

(ii) Each High Court shall supervise its officials, lower courts within the district over which it has jurisdiction and officials thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 各地方裁判所は、その地方裁判所の職員並びに管轄区域内の簡易裁判所及びその職員を監督する。例文帳に追加

(iii) Each District Court shall supervise its officials and Summary Courts within the district over which it has jurisdiction, and officials thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

2 地方海難審判所の名称、位置、管轄区域及び内部組織は、国土交通省令で定める。例文帳に追加

(2) The names, locations, jurisdiction districts, and internal organizations of the Local Marine Accident Tribunals shall be provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 児童相談所長は、その管轄区域内の児童委員に必要な調査を委嘱することができる。例文帳に追加

(4) A child guidance center's director may commission necessary investigations to a commissioned child welfare volunteer in the jurisdictional district of the child guidance center.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六条 公共職業安定所の位置、管轄区域及び施設の規模は、主として次の基準による。例文帳に追加

Article 6 The location, jurisdictional district, and the size of the facilities of the Public Employment Security Offices shall be mainly subject to the following standards.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 公共職業安定所は、その管轄区域内にある学校に対し、次に掲げる事項の実施について、協力を求めるものとする。例文帳に追加

(2) The Public Employment Security Office shall require cooperation of the schools within its jurisdictional district concerning the implementation of the matters listed in the following.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 同一の登記所の管轄区域内において、主たる事務所又は従たる事務所を移転したときは、その移転の登記をすることをもつて足りる。例文帳に追加

(2) When a principal office or secondary office has been relocated within the jurisdictional district of the same registry office, it is sufficient to register the fact of such relocation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第十二条 裁判所は、事実発見のため必要があるときは、管轄区域外で職務を行うことができる。例文帳に追加

Article 12 (1) When it is necessary for the purpose of discovering facts, a court may execute its duties outside the district under its jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 検察官は、その管轄区域により、司法警察職員に対し、捜査の協力を求めるため必要な一般的指揮をすることができる。例文帳に追加

(2) A public prosecutor may, within his/her jurisdiction, also issue to judicial police officials such general orders as are necessary for them to cooperate in investigations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十五条 検察官及び検察事務官は、捜査のため必要があるときは、管轄区域外で職務を行うことができる。例文帳に追加

Article 195 A public prosecutor and public prosecutor's assistant officer may, when it is necessary for the investigation, execute their duties outside their jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該事業場、空港等、航空保安施設又は物件の所在地を管轄区域とする地方航空局長例文帳に追加

The director of the Regional Civil Aviation Bureau with jurisdiction over the location of the applicable place of business, airport etc, air navigation facility or property  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該許可を必要とする行為を行おうとする場所を管轄区域とする地方航空局長例文帳に追加

The director of the Regional Civil Aviation Bureau with jurisdiction over the location where the action requiring an applicable approval is required is intended to take place  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該事業を経営しようとする者又は当該事業を経営する者の住所を管轄区域とする地方航空局長例文帳に追加

The director of the Regional Civil Aviation Bureau with jurisdiction over the address of the person who intends to operate the applicable service or the person who operates the service  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該許可、届出又は通報を必要とする行為を行おうとする場所を管轄区域とする空港事務所長例文帳に追加

The director of airport administrative office with jurisdiction over the location where the action requiring an applicable approval, notification or reporting is required is intended to take place  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該事業を経営しようとする者又は当該事業を経営する者の住所を管轄区域とする空港事務所長例文帳に追加

The director of airport administrative office who has the jurisdiction over the address of the person who intends to operate the applicable service or the person who operates the service  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該事業を経営しようとし又は経営する者の住所を管轄区域とする空港事務所長例文帳に追加

The director of airport administrative office with jurisdiction over the address of the person who intends to operate the applicable service or the person who operates the service  - 日本法令外国語訳データベースシステム

離陸しようとする地を管轄区域とする空港事務所長又は離陸しようとする地に所在する空港出張所長例文帳に追加

The director of airport administrative office with jurisdiction over the location of the intended take-off or the director of airport branch office which is located at the place of intended take-off  - 日本法令外国語訳データベースシステム

着陸した地を管轄区域とする空港事務所長又は着陸した地に所在する空港出張所長例文帳に追加

The director of airport administrative office with jurisdiction over the location of landing or the director of airport branch office which is located at the place of islanding  - 日本法令外国語訳データベースシステム

管轄区域は江戸の町方のみで、面積の半分以上を占める武家地・寺社地には権限が及ばなかった。例文帳に追加

Its territory of control was limited to machikata (the town area) of Edo, and its authority did not cover samurai residences, shrines and temples that occupied more than a half of Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、藩と府県(政府直轄地)の管轄区域は入り組んでおりこの府藩県三治制は非効率であった。例文帳に追加

As the regions of han and those of prefectures (land directly controlled by the government) became linked to each other at the time, this made fu-han-ken sanchisei inefficient.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金商法第35条第4項の規定によるその他業務の承認(当該財務局の管轄区域内で最初に承認するものに限る。)例文帳に追加

Approval of other businesses under Article 35(4) of the FIEA (limited to the first approval to be granted in the region under the jurisdiction of the relevant Local Finance Bureau)  - 金融庁

第2審の共同体商標裁判所は,第1審の共同体商標裁判所が所在する管轄区域内の高等地方裁判所(Oberlandesgericht)とする。例文帳に追加

The Community trade mark court of second instance shall be the Higher Provincial Court [Oberlandesgericht] within whose jurisdiction the Community trade mark court of first instance is located.  - 特許庁

区域識別データを予め保持しておけば、分筆や管轄変更の際に、処理すべき筆界線を特定するなどの処理が効率化される。例文帳に追加

The area identification data are prestored so that when the subdivision of lot or jurisdiction is changed, processing for prescribing the lot boundary to be processed can be efficiently executed. - 特許庁

2 前項の金銭の供託は、仮差押命令を発した裁判所又は保全執行裁判所の所在地を管轄する地方裁判所の管轄区域内の供託所にしなければならない。例文帳に追加

(2) A deposit of money set forth in the preceding paragraph shall be made to an official depository within the jurisdictional district of the district court having jurisdiction over the location of the court that has issued an order of provisional seizure or the court of execution of a temporary restraining order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主たる事務所又は従たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内において新たに従たる事務所を設けたときは、その従たる事務所を設けたことを登記すれば足りる。例文帳に追加

(2) If a secondary office is established in the jurisdictional district of the registration office that is in charge of the district of the principal office, or any secondary office, it is sufficient to register the fact that such new secondary office has been established.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 主たる事務所又は従たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内において、新たに従たる事務所を設けたときは、その従たる事務所を設けたことを登記することをもつて足りる。例文帳に追加

(2) When a secondary office has been newly established within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of the principal office or secondary office, it shall be sufficient to register the fact of establishment of such new secondary office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 保護司選考会は、委員十三人(東京地方裁判所の管轄区域管轄する保護観察所に置かれる保護司選考会にあつては、十五人)以内をもつて組織し、うち一人を会長とする。例文帳に追加

(2) The Volunteer Probation Officers Screening Commission shall be composed of a maximum of 13 members (a maximum of 15 in the case of the Volunteer Probation Officers Screening Commission established in the probation office corresponding to the territorial jurisdiction of the Tokyo District Court) and one of them shall be the chair.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十九条 執行裁判所は、強制競売の開始決定がされた船舶が管轄区域外の地に所在することとなつた場合には、船舶の所在地を管轄する地方裁判所に事件を移送することができる。例文帳に追加

Article 119 (1) An execution court may, in cases where the vessel for which a commencement order for a compulsory auction has been issued is relocated to a place outside its jurisdictional district, transfer the case to the district court having jurisdiction over the location of the vessel.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十九条 法務大臣の指定する登記所の管轄区域内に本店を有する会社が本店及び支店の所在地において登記すべき事項について支店の所在地においてする登記の申請は、その支店が法務大臣の指定する他の登記所の管轄区域内にあるときは、本店の所在地を管轄する登記所を経由してすることができる。例文帳に追加

Article 49 (1) In cases where a company having its head office in the jurisdictional district of a registry office designated by the Minister of Justice intends to file a registration at the location of a branch office with regard to any matter to be registered at the locations of the head office and branch offices, if such branch office is located within the jurisdictional district of other registry office designated by the Minister of Justice, such company may file an application for said registration via the registry office having jurisdiction over the location of its head office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

侵害若しくは実施がその管轄区域で行われた控訴裁判所の本部において開廷される裁判所,又は原告の選択により,被告若しくは被告の1人の住所若しくは居所がその管轄区域にある控訴裁判所の本部において開廷される裁判所が,特許侵害又は第29条にいう補償金の決定に関する請求について,専属的管轄権を有する。例文帳に追加

The court sitting at the headquarters of the Court of Appeal under whose jurisdiction the infringement or exploitation has taken place or, at the choice of the plaintiff, the court sitting at the headquarters of the Court of Appeal within whose jurisdiction the defendant or one of the defendants has his domicile or his residence shall have sole jurisdiction for claims in respect of patent infringement or of determination of the compensation referred to in Article 29.  - 特許庁

2 建物が数個の地方裁判所の管轄区域にまたがつて存在する場合には、その建物に対する強制執行については建物の存する土地の所在地を管轄する各地方裁判所が、その土地に対する強制執行については土地の所在地を管轄する地方裁判所又は建物に対する強制執行の申立てを受けた地方裁判所が、執行裁判所として管轄する。例文帳に追加

(2) In cases where a building exists over multiple jurisdictional districts of district courts, either or any of the district courts having jurisdiction over the location of the land on which such building exists shall have jurisdiction over compulsory execution against such building as the execution court, and the district court having jurisdiction over the location of the relevant land or the district court that has received a petition for compulsory execution against the building shall have jurisdiction over compulsory execution against the land on which such building exists as the execution court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百三十一条 会社がその支店を他の登記所の管轄区域内に移転したときは、旧所在地(本店の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。)においては三週間以内に移転の登記をし、新所在地(本店の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。以下この条において同じ。)においては四週間以内に前条第二項各号に掲げる事項を登記しなければならない。ただし、支店の所在地を管轄する登記所の管轄区域内に新たに支店を移転したときは、新所在地においては、同項第三号に掲げる事項を登記すれば足りる。例文帳に追加

Article 931 When a Company relocates a branch office to the jurisdictional district of another registry, the registration of relocation shall be completed at the old location (excluding cases where the old location is within the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of the head office) within three weeks, and the matters specified in the items of paragraph (2) of the preceding Article shall be registered at the new location (excluding cases where the new location is within the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of the head office; hereinafter the same shall apply in this Article) within four weeks; provided, however, that it shall be sufficient to register the matter set forth in item (iii) of that paragraph at the new location when a branch office is relocated to the jurisdictional district of the registry having jurisdiction over the location of an existing branch office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十四条 組合等がその従たる事務所を他の登記所の管轄区域内に移転したときは、旧所在地(主たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。)においては三週間以内に移転の登記をし、新所在地(主たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。以下この条において同じ。)においては四週間以内に前条第二項各号に掲げる事項を登記しなければならない。ただし、従たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内に新たに従たる事務所を移転したときは、新所在地においては、同項第三号に掲げる事項を登記すれば足りる。例文帳に追加

Article 94 When a cooperative, etc. has relocated its secondary office to the jurisdictional district of another registry office, it shall complete registration of the relocation at the former location (excluding the case where it is within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of the principal office) within three weeks, and complete registration of the matters listed in the items of paragraph (2) of the preceding Article at the new location (excluding the case where it is within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of the principal office; hereinafter the same shall apply in this Article) within four weeks; provided, however, that it is sufficient to register the matter set forth in item (iii) of the same paragraph at the new location when a new secondary office has been established within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of a secondary office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十四条の二 会員商品取引所がその従たる事務所を他の登記所の管轄区域内に移転したときは、旧所在地(主たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。)においては三週間以内に移転の登記をし、新所在地(主たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。以下この条において同じ。)においては四週間以内に前条第二項各号に掲げる事項を登記しなければならない。ただし、従たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内に新たに従たる事務所を移転したときは、新所在地においては、同項第三号に掲げる事項を登記すれば足りる。例文帳に追加

Article 24-2 When a Member Commodity Exchange has relocated its secondary office to the jurisdictional district of another registry office, it shall complete registration of the relocation at the old location (excluding the case where it is within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of the principal office) within three weeks and complete registration of the matters listed in the respective items of paragraph (2) of the preceding Article at the new location (excluding the case where it is within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of the principal office; hereinafter the same shall apply in this Article) within four weeks; provided, however, that it is sufficient to register the matter set forth in item (iii) of the same paragraph at the new location when a new secondary office has been established within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of a secondary office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会員商品取引所がその従たる事務所を他の登記所の管轄区域内に移転したときは、旧所在地(主たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。)においては三週間以内に移転の登記をし、新所在地(主たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内にある場合を除く。以下この条において同じ。)においては四週間以内に前条第二項各号に掲げる事項を登記しなければならない。ただし、従たる事務所の所在地を管轄する登記所の管轄区域内に新たに従たる事務所を移転したときは、新所在地においては、同項第三号に掲げる事項を登記すれば足りる。例文帳に追加

When a Member Commodity Exchange has relocated its secondary office to the jurisdictional district of another registry office, it shall complete registration of the relocation at the old location (excluding the case where it is within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of the principal office) within three weeks and complete registration of the matters listed in the respective items of paragraph 2 of the preceding Article at the new location (excluding the case where it is within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of the principal office; hereinafter the same shall apply in this Article) within four weeks; provided, however, that it is sufficient to register the matter set forth in item 3 of the same paragraph at the new location when a new secondary office has been established within the jurisdictional district of the registry office having jurisdiction over the location of a secondary office.  - 経済産業省

第二十九条 法の規定に基づいて裁判所又は裁判長が付すべき弁護人は、裁判所の所在地を管轄する地方裁判所の管轄区域内に在る弁護士会に所属する弁護士の中から裁判長がこれを選任しなければならない。ただし、その管轄区域内に選任すべき事件について弁護人としての活動をすることのできる弁護士がないときその他やむを得ない事情があるときは、これに隣接する他の地方裁判所の管轄区域内に在る弁護士会に所属する弁護士その他適当な弁護士の中からこれを選任することができる。例文帳に追加

Article 29 (1) Defense counsel to be appointed by the court or by the presiding judge based on the provisions of the Code shall be appointed by the presiding judge from among the attorneys at law who belong to the bar association within the jurisdictional district of the district court; provided, however, that if there is no attorney at law who is able to act as defense counsel for the case in question within said jurisdictional district or if there are any other unavoidable circumstances, defense counsel may be appointed from among the attorneys at law belonging to a bar association within the jurisdictional district of another district court adjacent thereto or from among any other appropriate attorneys at law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 児童福祉司は、その担当区域内における児童に関し、必要な事項につき、その担当区域管轄する児童相談所長又は市町村長にその状況を通知し、併せて意見を述べなければならない。例文帳に追加

(2) With regard to the children in the area of his/her responsibility, a Child Welfare Officer shall give notice of the conditions of necessary matters and state his/her opinions to the child guidance center's director or the mayor of municipality having jurisdiction over the area of his/her responsibility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 消防本部等所在市町村以外の市町村の区域に設置される製造所、貯蔵所又は取扱所(移送取扱所を除く。) 当該区域管轄する都道府県知事例文帳に追加

(ii) a manufacturing facility, storage facility or handling facility (excluding a handling facility for transfer) to be established in the area of a municipality other than a municipality with fire defense headquarters, etc.: the prefectural governor who has jurisdiction over said area;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 前号の移送取扱所以外の移送取扱所 当該移送取扱所が設置される区域管轄する都道府県知事(二以上の都道府県の区域にわたつて設置されるものについては、総務大臣)例文帳に追加

(iv) a handling facility for transfer other than the one set forth in the preceding item: the prefectural governor who has jurisdiction over the area where the handling facility for transfer is to be established (or the Minister of Internal Affairs and Communications in cases where the handling facility for transfer is to be established over the areas of two or more prefectures).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 地方裁判所の管轄区域が変更されたためその区域内に在る弁護士会が合併し又は解散する必要があるときは、その弁護士会は、総会の決議により合併し又は解散する。例文帳に追加

Article 43 (1) If the jurisdictional district of a district court is changed and consequently it becomes necessary for a bar association within such district to merge or dissolve, said bar association shall merge or dissolve by means of a resolution adopted at its general meeting.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

江戸の市域は「御府内」と呼ばれ、正式な区域は1818年に地図上の朱引きで、さらに町奉行の管轄する区域は墨引きで示されるようになった。例文帳に追加

The urban area of Edo was called 'Gofunai,' and the official borders of Edo cartographically delineated by 'shubiki' (literally "red-ruled lines.") for the first time in 1818, and the area administered by the town magistrate's office were distinguished by 'sumibiki' (literally "black-ruled lines").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 市町村長(消防本部及び消防署を置く市町村以外の市町村の区域においては、当該区域管轄する都道府県知事とする。次項及び第四項において同じ。)は、その管轄する区域にある移動タンク貯蔵所について、前項の規定の例により、第十条第三項の技術上の基準に従つて危険物を貯蔵し、又は取り扱うべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(2) A municipal mayor (in the area of a municipality other than a municipality which has fire defense headquarters and a fire station(s), the prefectural governor who has jurisdiction over said area; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (4)) may, in the same manner as that prescribed in the preceding paragraph, order that the storage or handling of hazardous materials at a mobile tank storage facility located in the area under his/her jurisdiction should be conducted in accordance with the technical standards set forth in Article 10, paragraph (3).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 市町村長(消防本部及び消防署を置く市町村以外の市町村の区域においては、当該区域管轄する都道府県知事とする。次項及び第六項において準用する第十一条の五第四項において同じ。)は、その管轄する区域にある移動タンク貯蔵所について、前項の規定の例により、第一項の応急の措置を講ずべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(4) A municipal mayor (in the area of a municipality other than a municipality which has fire defense headquarters and a fire station(s), the prefectural governor who has jurisdiction over said area; the same shall apply in the following paragraph, and Article 11-5, paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6)) may order, in the same manner as that prescribed in the preceding paragraph, that the emergency measures set forth in paragraph (1) should be taken at a mobile tank storage facility located in the area under his/her jurisdiction.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第一項第九号に掲げる者に係る届出者 当該届出者の本店又は主たる事務所の所在地を管轄する財務局長(当該所在地が福岡財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福岡財務支局長)例文帳に追加

(i) the Notifier for a person as listed in paragraph (1), item (ix): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the head office or the principal office of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in cases where said location is within the jurisdictional district of Fukuoka Local Finance Branch Bureau);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第一項第十九号に掲げる者に係る届出者 当該届出者の主たる事務所の所在地を管轄する財務局長(当該所在地が福岡財務支局の管轄区域内にある場合にあっては、福岡財務支局長)例文帳に追加

(iii) the Notifier for a person as listed in paragraph (1), item (xix): the Director-General of the Local Finance Bureau that has jurisdiction over the location of the principal office of said Notifier (or the Director-General of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau, in cases where said location is within the jurisdictional district of the Fukuoka Local Finance Branch Bureau);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十五 相続債権その他相続財産の負担に関する訴えで前号に掲げる訴えに該当しないもの(相続財産の全部又は一部が同号に定める地を管轄する裁判所の管轄区域内にあるときに限る。) 同号に定める地例文帳に追加

(xv) An action relating to a claim on the decedent or other burden on inherited property, which does not fall under the category of action set forth in the preceding item (limited to cases where the whole or part of the inherited property is located within the jurisdictional district of the court that has jurisdiction over the place specified in said item): The place specified in said item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 特許権等に関する訴えについて、前二条の規定により前項各号に掲げる裁判所の管轄区域内に所在する簡易裁判所が管轄権を有する場合には、それぞれ当該各号に定める裁判所にも、その訴えを提起することができる。例文帳に追加

(2) With regard to an action relating to a patent right, etc., if a summary court located within the jurisdictional district of any of the courts listed in the items of the preceding paragraph shall have jurisdiction pursuant to the provisions of the preceding two Articles, such action may also be filed with the court specified in the respective items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS