1016万例文収録!

「荒上」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 荒上に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

荒上の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 551



例文

仕事, 力仕事; げ.例文帳に追加

rough work  - 研究社 新英和中辞典

い表面のでのい動きを伴う例文帳に追加

with rough motion as over a rough surface  - 日本語WordNet

く切って、表面の仕げをしない例文帳に追加

hew roughly, without finishing the surface  - 日本語WordNet

あなたの司は人使いがい。例文帳に追加

Your boss is a slave driver. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

げ用総形フライス例文帳に追加

FORMED CUTTER FOR ROUGH FINISHING - 特許庁


例文

田令によれば、廃して3年未満の田は年(ねんこう)・それ以のものは常(じょうこう)と呼んだ。、例文帳に追加

According to the Denryo (law on rice fields), Koden that have been left for less than 3 years were called Nenko, those left for a longer period were called Jyoko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塗装する前に、ドアをやすりでげする例文帳に追加

rough-sand the door before painting it  - 日本語WordNet

風雨が強く海れること例文帳に追加

a condition in which there is a rain storm at sea  - EDR日英対訳辞書

げをした木材の面を削ること例文帳に追加

an act of planing the surface of rough timber  - EDR日英対訳辞書

例文

げをした木材の面を削る鉋例文帳に追加

a plane for planing the surface of rough timber  - EDR日英対訳辞書

例文

行という,激しい宗教の修行例文帳に追加

a hard religious training  - EDR日英対訳辞書

彼は立ちがって々しく部屋を出て行った例文帳に追加

He got up and stormed out of the room. - Eゲイト英和辞典

ヨセミテ公園の90%以地である。例文帳に追加

More than 90 percent of Yosemite Park is wilderness. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

火雷神(以六柱の魂。菅原道真とも)例文帳に追加

Karaishin (the above 6 aggressive souls and also known as SUGAWARA no Michizane).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室内の壁は黒ずんだ壁仕げ。例文帳に追加

The interior walls are composed of black mud-plaster.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葛城田彦 ...... 古墳時代の伝説の人。例文帳に追加

Kazuraki no Aratahiko: He was a legendary person in the Kofun period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後円部の頂らされており、不定形である。例文帳に追加

The top of the back circular part is ruined, and it has no particular form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「私はリューネブルグの野のを照らしていました」例文帳に追加

"I was gliding over the Luneburg Heath,"  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

台座は机のっぽく置かれていた。例文帳に追加

The settings were left lying on the table.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

この歯車研削工具10の研削面70には、加工用の研削面74が設けられており、研削面71には、加工用の研削面74が設けられると共に、該研削面74に仕げ加工用の成形ライン76が設けられている。例文帳に追加

A rough grinding face 74 for the rough processing is arranged on the grinding face 70 of this gear grinding tool 10, and the rough grinding face 74 for the rough processing is arranged on a grinding face 71, and a molding line 76 for the finish processing is arranged on the rough grinding face 74. - 特許庁

1900年―京都市京区寺町通り神口ル宮垣町58番地に住む例文帳に追加

1900: He lived in 58 Miyagaki-cho, Kojinguchi-agaru, Teramachi Street, Kamigyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心木に藁縄などを巻きつけ、粒子の土から、細かい仕げ土へと順次盛りげ、箆(へら)や指で造型する。例文帳に追加

The producing process employed winding straw ropes around wooden mandrel, heaping up coarse-grained barren soil followed by fine-particle finishing soil and molding by a pallet or the fingers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次に、図1(B)に示すように、研磨によるげ加工を施し、げされた光ファイバ14の端面1402を得る。例文帳に追加

Then, as shown in Fig. 1(B), rough grinding is performed on the tip end 1401, so that a rough finished end face 1402 of the optical fiber 14 is obtained. - 特許庁

床のには食いらされた食べ物のかけらが散乱していた例文帳に追加

There were pieces of half‐eaten food all over the floor. - Eゲイト英和辞典

応仁の乱の後京都は廃し京と下京に分裂した。例文帳に追加

Onin War devastated Kyoto and divided it into two parts: Kamigyo (the north part of capital) and Shimogyo (south part of capital).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

槽時、走りの次に、中間層として出てくる部分。例文帳に追加

A portion which comes out as the medium layer after arabashiri during joso process  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお事の代表作として『暫』しばしば海外でも演される。例文帳に追加

As a representative of aragoto plays, "Shibaraku" is often played overseas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、世三位」「悪三位」などと呼ばれたという。例文帳に追加

This earned him the name 'Ara sanmi' (literally, "violent noble ranked Sanmi") or 'Aku-sanmi' (bad noble ranked Sanmi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直木賞は井(あれ)野(の)さんの「切(きり)羽(は)へ」に贈られる。例文帳に追加

The Naoki Prize goes to Inoue Areno’s “Kiriha e.  - 浜島書店 Catch a Wave

成形型は、加工工程と仕研削工程とで成形される。例文帳に追加

The forming die is manufactured with a rough processing process and a finish grinding process. - 特許庁

涼とした斜面をずっとがったところで、きつい悲鳴が聞こえました。例文帳に追加

`Far away up the desolate slope I heard a harsh scream,  - H. G. Wells『タイムマシン』

メイソンは、カリブ海をこれ以らしまわることもないでしょう。例文帳に追加

to disturb the Spanish Main no more,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

加工領域で超硬合金と同等またはそれ以の切削性能を発揮するサーメットからなる加工用切削工具を提供する。例文帳に追加

To provide a cutting tool for rough machining made of cermet exerting cutting performance equal to or more than that of cemented carbide in a rough machining region. - 特許庁

のように、さ情報は作業者の主観的なものでなく計測により導出されるので、運転のさを正確に知ることができる。例文帳に追加

Thus, the roughness information is deduced from the measurements instead of the subjected information of the operator. - 特許庁

工具取付部に取り付けた加工工具で加工を行った後、工具取付部から加工工具を取り外して仕加工工具で仕加工を行う際に、工具取付部を汚さないようにする。例文帳に追加

To prevent a tool fitting part from being fouled in detaching a rough machining tool from the tool fitting part to finish with a finishing tool after performing rough machining with the rough machining tool fitted to the tool fitting part. - 特許庁

この砥石TによってワークWの研削を行い、砥石Tを取り外した状態で、仕砥石5によってワークWの仕研削を行う。例文帳に追加

Rough grinding is performed to the work W by this rough grinding wheel T, and in the condition that the rough grinding wheel T is removed, the work W is finished by the finish grinding wheel 5. - 特許庁

ビレットを予備成形及び地成形して地成形品を得る場合、予備成形時及び地成形時における材料の歩留まりが向するとともに、予備成形品の材料が地成形品に適正に配分される、型鍛造による鍛造方法及び鍛造装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a forging method in die forging capable of improving the yield of materials and properly distributing the preformed material to a roughly-shaped molded product when preforming and roughly shaping billets to obtain the rough-shaped product, and to provide a forging apparatus therefor. - 特許庁

1887年7月:女子部が京区寺町神口ルの旧知事邸に移転。例文帳に追加

July, 1887: Its Girls' Division was relocated to the residence of former governor, Teramachi Kojinkuchi Agaru, Kamigyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1887年7月:府女学校校内から京区寺町神口ルの旧知事邸に移転。例文帳に追加

July, 1887: It was relocated from the school grounds of the Women's Normal School of Kyoto to the former Governor's house in Teramachi Kojinguchi Agaru, Kamigyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我らの頭れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。例文帳に追加

The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. - Tatoeba例文

峰山-峰山駅前-山-(マイン前)-長岡-大宮庁舎前-三坂-三重-森本-延利-小町公園例文帳に追加

Mineyama - Mineyama eki-mae Station - Arayama - (Main-mae) - Nagaoka- Omiya chosha-mae Town Office - Misaka - Kamimie - Morimoto - Nobutoshi - Komachi Park  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山に登って見てみると、あの僧は、れ果てた寺の中、石ので証道歌をつぶやいているのだった。例文帳に追加

The Zen master climbs the mountain to find the abbot murmuring the shodoka on the stone in the deserted temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

述のとおり、宗達の画は本来「磯屏風」と呼ばれており、「松島図屏風」ではなかった。例文帳に追加

As mentioned above, Sotatsu's work used to be called 'Rough Shoreline' instead of 'Waves at Matsushima.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すでにれ寺となっていたに、近くを流れる鴨川の洪水で堂宇を流失。例文帳に追加

The already dilapidated temple buildings were later washed away when the nearby Kamo-gawa River flooded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして廃を繰り返したが、元亨2年(1322年)に律禅人により中興される。例文帳に追加

And it was repeatedly ruined, but in 1322 it was restored by Ritsuzen Shonin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1890年9月:京区第二二番組神口松蔭町の男子部校地に統合移転。例文帳に追加

September, 1890: It was merged with the Men's Branch and relocated to the school grounds of the Men's Branch, 第二二番 Kojinkuchi Matsukage-cho, Kamigyo Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

叡山電鉄高野変電所(れているが建物は古くからの建造物の面影を残している)例文帳に追加

Eizan-dentetsu (Eizan Electric Railway) Kamitakano-Hendensho (substation) (Being neglected, the building remains as it used to be.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

樔田の比定地は、野村、桂里、有栖川流域説など諸説ある。例文帳に追加

There are various theories on the presumed location of Utaarasuda, that include the Uenomura region, the Katsuranosato region, and the basin of the Arisu-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川選手の金メダルはクラシック音楽のCD売りげに大きな影響を与えている。例文帳に追加

Arakawa's gold medal is having a great influence on the sales of classical music CDs.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

このれを結晶成長の核として作用させて、その面に強誘電体薄膜を形成する。例文帳に追加

The roughness acts as a nucleus for crystal growth, over which a ferroelectrics thin film is formed. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS