1153万例文収録!

「荷主」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

荷主を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 186



例文

輸送用トラックなどに対して、大量の荷主の情報を迅速に提供すると共に、自動選別通知を可能とする。例文帳に追加

To quickly provide the large amounts of information related with an owner to a shipping truck or the like, and to realize automatic selection and notification. - 特許庁

荷主企業が輸出入業務の遂行を簡易且つ安価に実行することができる輸出入統合システムの提供。例文帳に追加

To provide an integrated import and export system by which a cargo owner enterprise can easily and inexpensively carry out the execution of an importing and exporting task. - 特許庁

荷物や荷主毎の輸送エネルギー使用量の、効率的で確実な算定と出力処理を可能とする。例文帳に追加

To efficiently and reliably calculate and output the amount of transportation energy use for every cargo and every cargo owner. - 特許庁

管理用サーバ21によって提供されるサイトを利用して、荷主が輸送条件の提示を行なってオークションを実行する。例文帳に追加

The consignor presets transportation conditions by using a site provided by a managing server 21 and auction is carried out. - 特許庁

例文

記憶手段8には、荷主端末3及び運送者端末4から入力される各種のデータを記憶している。例文帳に追加

The storage means 8 stored various data inputted from the consignor terminals 3 and transporter terminals 4. - 特許庁


例文

大手eコマース提供会社が提供するAPIを活用し、買い手の代行者であるシッパー(荷主)が、入札・購入・発送までを請け負う。例文帳に追加

A shipper (consignor) who is an agent for a buyer contracts for bidding, purchase and shipping, by utilizing an API provided by a major e-commerce provider. - 特許庁

荷主端末装置2では、配達者端末装置3から送信された配達確認用データを照合して、配達物の配達確認を行う。例文帳に追加

The consignor terminal device 2 compares the delivery verification data transmitted from the distributor terminal device 3 with its original data, and performs delivery verification of the delivery object. - 特許庁

ネットワーク上に設定された電子メールアドレスを記載する荷主連絡先記載部5を配送伝票1に設けた。例文帳に追加

An entry part 5 for the contact address of the consignor in which an electronic mail address set in a network, is entered, is provided in the delivery slip 1. - 特許庁

求貨求車サーバ110は、荷主依頼側端末120から荷物に関する荷物情報を受信する。例文帳に追加

The package and vehicle asking server 110 receives package information regarding the package from a terminal 120 on the requesting side of a shipper. - 特許庁

例文

貨物車両の利用効率を向上させて貨物運送に要する経費を削減し、荷主に請求する提示運賃を抑える。例文帳に追加

To provide a method that improves the utilization efficiency of cargo vehicles, cuts the cargo transportation cost, and reduces the presented freight charge to be asked for shippers. - 特許庁

例文

荷主の配送費などの物流費の削減と、配送会社の運用費を削減することができる設備機器の部品配送管理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a part delivery controller for equipment of a facility capable of reducing a physical distribution cost such as a owner's delivery cost and an operating cost of a delivery company. - 特許庁

荷主企業の企業情報を含む荷物情報115を記憶し、また、空車情報116を記憶する。例文帳に追加

The package information 115 including the company information of a shipper company is stored and empty vehicle information 116 is also stored. - 特許庁

デジタル通信ネットワークを介して荷主と輸送業者とが輸送契約を行なうことができる輸送契約方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a transportation contract method which allows a consignor and a transporter to make a transportation contract through a digital communication network. - 特許庁

船主側200および荷主側300は、合意に達しなかった契約事項について内容を変更する(S2002,S3002)。例文帳に追加

The ship owner side 200 and the cargo owner side 300 change the contents relating to the disagreed items in the contract (S2002, S3002). - 特許庁

帰り便を運送業者側及び荷主側の双方から有効利用できるような空車情報の提供方法を提供すること。例文帳に追加

To provide such an empty car information providing method with which both of a transport agent side and shipper side can effectively utilize a return vehicle. - 特許庁

次に、荷物登録画面情報に基づいて入力された荷物情報を荷主端末120から受信する。例文帳に追加

Subsequently, the load information input according to the load registration screen information is received from the shipper terminal 120. - 特許庁

レーザプリンタ・インクジェットプリンタ・熱転写プリンタで荷主や受取主・品名等を印字可能なラベルの提案。例文帳に追加

To provide a label to which a cargo owner, receiver, commodity name, etc., can be printed, by a laser printer or ink jet printer, heat transfer printer. - 特許庁

ステップ114では、荷主に提示する運賃を、過去の運送経費の実績に基づいて随時算出しておく。例文帳に追加

In step 114, the freight charges for the shippers are always calculated based upon transportation records of the past freight charges. - 特許庁

そして、車両毎の分担額が運送会社毎に集計されることで、各荷主が各運送業者へ支払うべき運賃が計算される。例文帳に追加

The shared amount of every vehicle is tabulated for every transfer company, whereby the cost to be paid to each transfer company by each cargo owner is calculated. - 特許庁

近年では物流業者が荷主の業種にあった物流方法を提供し、付加価値の高いサービスを提供するケースも見られる。例文帳に追加

In recent years, some distribution companies have offered value-added services in view of the need for their services to suit the characteristics of industrial sectors of clients. - 経済産業省

これにより荷主企業にとってリードタイムの短縮、コスト削減、良品のみの決裁が実現されている。例文帳に追加

Services of this kind are intended to reduce lead time for client companies and their business costs, resulting in only high-quality goods being settled among companies concerned. - 経済産業省

3 主務大臣は、第一項に規定する勧告を受けた特定荷主が、正当な理由がなくてその勧告に係る措置をとらなかつたときは、審議会等で政令で定めるものの意見を聴いて、当該特定荷主に対し、その勧告に係る措置をとるべきことを命ずることができる。例文帳に追加

(3) Where a specified consigner that has received recommendations prescribed in paragraph (1) has failed to take the measures as recommended without justifiable grounds, the competent minister may, after hearing opinions of Councils, etc. specified by a Cabinet Order, order the specified consigner to take the measures as recommended.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

輸送業務取引の多段階構造を排除し、荷主及び輸送業者のニーズに応えることができ、適正な輸送業務取引が荷主と輸送業者との間でなされるような輸送業務取引代行サーバ及びそれを用いた輸送業務取引システムを提供する。例文帳に追加

To provide a transportation business transaction surrogate server and a system for transportation business transaction using the same server with which the multistage structure of transportation business transactions is excluded, the needs of a consignor and a transporter can be satisfied and a proper transportation business transaction is carried out between the consignor and the transporter. - 特許庁

荷主業者および物流業者の持つ物流情報を直接仲介する物流情報仲介システムとし、荷主業者と物流業者との間で各業者の意向に添って物流情報を効率よくマッチングさせるための仕組みを提供する。例文帳に追加

To make a physical distribution information intermediary system for directly mediating physical information provided by an owner trader and a physical distribution trader and provide a mechanism for efficiently matching physical information between the owner trader and the physical distribution trader according to the intension of each trader. - 特許庁

配送物の受け渡しが完了した時点で、受け渡しが完了したという情報を、電子メールシステムを利用して荷主側に発信できるようにし、配送物の受け渡しが完了したことを荷主側が簡単に知ることができるようにする。例文帳に追加

To enable information on the completion of delivering an article to be delivered to be sent to a consignor side using an electronic mail system at the time of the completion and thereby, enable the consignor side to easily know the completion of delivering the article. - 特許庁

国外向け配送荷物の情報処理機能を備えた携帯式の配送情報処理端末を構成し、国外向け配送荷物であっても、荷主宅で荷受作業が完結するようにして海外へ荷物を送る荷主の便宜に資する。例文帳に追加

To provide a delivery information processing terminal unit of portable type provided with an information processing function for a cargo to be delivered to a foreign country and allowing a consignor to complete cargo consigning work in consignor's house even if the cargo is destined for delivery in the foreign country to contribute to convenience of the consignor sending the cargo to the foreign country. - 特許庁

輸送業務取引の多段階構造を排除し、荷主及び輸送業者のニーズに応えることができ、適正な輸送業務取引が荷主と輸送業者との間でなされるような輸送業務取引代行サーバ及びそれを用いた輸送業務取引システムを提供する。例文帳に追加

To provide a transport business trade proxy server capable of eliminating a multi-stage structure of transport business trade, and of responding to needs of a cargo owner and a transport agent, and allowing proper transport business trade to be executed between the cargo owner and the transport agent; and to provide a transport business trade system using it. - 特許庁

輸送業務取引の多段階構造を排除し、荷主及び輸送業者のニーズに応えることができ、適正な輸送業務取引が荷主と輸送業者との間でなされるような輸送業務取引代行サーバ及びそれを用いた輸送業務取引システムを提供する。例文帳に追加

To provide a transportation business transaction surrogate server and a system for transacting transportation business transactions using the same server with which the multistage structure of transportation business transactions is excluded, the needs of a consignor and a transporter can be satisfied and a proper transportation business transaction is carried out between the consignor and the transporter. - 特許庁

実現されれば、発荷主から受荷主までの国際物流トレーサビリティを抜本的に向上させ、製造業の世界最適生産・物流管理の実現や動産担保金融の容易化、国際複合輸送のグリーン化、貨物セキュリティ強化等を達成することができる(第3-2-2-7図)。例文帳に追加

If this is coming in to effect, improving the international logistics? trace ability from the bottom, manufacturing's world ultimate best production, easier control of logistics, property's collateral finance, Green movement of international integrated transportation, improving cargo's security can be achieved. (see Figure 3-2-2-7) - 経済産業省

2 荷主は、前年度における前項の政令で定めるところにより算定した貨物輸送事業者に輸送させる貨物の輸送量が同項の政令で定める量以上であるときは、経済産業省令で定めるところにより、その輸送量に関し、経済産業省令で定める事項を経済産業大臣に届け出なければならない。ただし、同項の規定により指定された荷主(以下「特定荷主」という。)については、この限りでない。例文帳に追加

(2) A consigner shall, where its volume of freight transportation consigned to freight carriers for the previous business year as calculated pursuant to the provision of a Cabinet Order under the preceding paragraph is beyond the level specified by a Cabinet Order under the same paragraph, notify the Minister of Economy, Trade and Industry, pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, of the matters concerning the volume of freight transportation as specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply to a consigner designated pursuant to the same paragraph (hereinafter referred to as a "specified consigner").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条 主務大臣は、荷主が貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係るエネルギーの使用の合理化の適確な実施を確保するため必要があると認めるときは、荷主に対し、前条第一項に規定する判断の基準となるべき事項を勘案して、第五十八条各号に掲げる措置の実施について必要な指導及び助言をすることができる。例文帳に追加

Article 60 The competent minister may, when he/she finds it necessary in order to ensure the proper implementation of the rational use of energy in freight transportation consigned by consigners to freight carriers, provide consigners with necessary guidance and advice with regard to the implementation of the measures listed in the items of Article 58, by considering the standards of judgment prescribed in paragraph (1) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

8 経済産業大臣は、第六十一条第一項及び第四項の規定の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、荷主に対し、貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係る業務の状況に関し報告させ、又はその職員に、荷主の事務所その他の事業場に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(8) To the extent necessary for the enforcement of Article 61, paragraph (1) and paragraph (4), the Minister of Economy, Trade and Industry may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, cause consigners to report the status of their business concerning freight transportation consigned to freight carriers, or cause officials of the Ministry of Economy, Trade and Industry to enter consigners' offices or other workplaces and inspect books, documents and other objects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 主務大臣は、第四章第一節第二款(第六十一条第一項及び第四項を除く。)の規定の施行に必要な限度において、政令で定めるところにより、特定荷主に対し、貨物輸送事業者に行わせる貨物の輸送に係る業務の状況に関し報告させ、又はその職員に、特定荷主の事務所その他の事業場に立ち入り、帳簿、書類その他の物件を検査させることができる。例文帳に追加

(9) To the extent necessary for the enforcement of Chapter IV, Section 1, Subsection 2 (excluding Article 61, paragraph (1) and paragraph (4)), the competent minister may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, cause consigners to report the status of their business concerning freight transportation consigned to freight carriers, or cause officials of the competent ministry to enter consigners' offices or other workplaces and inspect books, documents and other objects.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロッカー装置100は、通信ラインを介した荷主側移動通信機器300からのワンタイム鍵情報を伴うロッカーの解錠命令に基づいても一回限りのロッカーの解錠を行うと共に、通信ラインを介した荷主側移動通信機器300からのワンタイム鍵情報を伴うロッカーの施錠命令に基づいても一回限りのロッカーの施錠を行う。例文帳に追加

The locker unit 100 unlocks the locker one time only on the basis of the unlocking demand of the locker which accompanies one time key information from a consignor side mobile communication device 300 via the communication line, and locks the locker one time only on the basis of a locking demand of the locker which accompanies one time key information from the consignor side mobile communication device 300 via the communication line. - 特許庁

荷主業者の求車情報を自動的に収集する求車情報収集手段と、収集した各求車情報に見合う各物流業者の物流キャパシティ情報(求荷情報)を自動収集する求荷情報収集手段と、収集した求荷情報の物流情報を荷主業者に自動配信する自動配信手段とを備える。例文帳に追加

This system is provided with a truck request information collecting means for automatically collecting truck request information on the owner trader, a cargo request information collecting means for automatically collecting physical distribution capacity information (cargo request information) of each physical distribution trader corresponding to each collected truck request information and an automatic distributing means for automatically distributing physical distribution information on the collected cargo request information to the owner trader. - 特許庁

四 前三号に掲げるもののほか、荷主の利便を害している事実がある場合その他事業の適正な運営が著しく阻害されていると認められる場合において、事業の運営を改善するために必要な措置を執ること。例文帳に追加

(iv) In addition to what is listed in the preceding three items, when it is found that the freight owner's convenience is obstructed or that appropriate business operations are considerably obstructed, to take measures necessary to improve the business management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 前各号に掲げるもののほか、荷主の利便を害している事実がある場合その他事業の適正な運営が著しく阻害されていると認められる場合において、事業の運営を改善するために必要な措置を執ること。例文帳に追加

(v) In addition to what is listed in the preceding items, in the event that there exists a fact that the freight owner's convenience is obstructed or that appropriate business operations are considerably obstructed, to take measures necessary to improve the business management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十五条 一般貨物自動車運送事業者は、荷主に対し、不当な運送条件によることを求め、その他公衆の利便を阻害する行為をしてはならない。例文帳に追加

Article 25 (1) The general motor truck transportation business operator shall not demand that the freight owner accept unjust transportation conditions or make other conducts that would obstruct the public interest.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 前各号に掲げるもののほか、荷主の利便を害している事実がある場合その他事業の適正な運営が著しく阻害されていると認められる場合において、事業の運営を改善するために必要な措置を執ること。例文帳に追加

(vi) In addition to what is listed in the preceding items, when it is found that the freight owner's convenience is obstructed or that appropriate business operations are considerably obstructed, to take measures necessary to improve the business management.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国土交通大臣は、前項の規定による勧告をするときは、あらかじめ、当該勧告の対象となる荷主が行う事業を所管する大臣の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(2) Upon issuance of recommendation in accordance with the provision in preceding paragraph, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall listen to the opinion of the minister who is responsible for the business conducted by the said freight owner who is subjected to the said recommendation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 社会的経済的事情に照らして著しく不適切であり、旅客又は荷主が当該事業を利用することを著しく困難にするおそれがあるものであるとき。例文帳に追加

(ii) Those which are extremely inappropriate according to social and economic situations and might make it extremely difficult for passengers or consigners to use its services  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 経済産業大臣は、第一項の規定による指定又は前項の規定による指定の取消しをしたときは、その旨を当該荷主の事業を所管する大臣に通知するものとする。例文帳に追加

(5) The Minister of Economy, Trade and Industry shall, when having made a designation pursuant to paragraph (1) or rescinded a designation pursuant to the preceding paragraph, notify the minister with jurisdiction over the consigner's business to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第四章第一節第二款及び第八十七条第九項における主務大臣は、経済産業大臣及び当該荷主の事業を所管する大臣とする。例文帳に追加

(2) The competent ministers under Chapter IV, Section 1, Subsection 2 and Article 87, paragraph (9) shall be the Minister of Economy, Trade and Industry and the ministers who have jurisdiction over the business of said consigner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

難船のしらせが来ると、廻船問屋の行司、荷主の総代が改人としてその浦方に出張し、海難の程度を検査し(これを「浦改」(うらあらため)という。例文帳に追加

When there was a news about a shipwreck, gyogi (manager) of kaisen donya (wholesaler in port) and sodai (representative of consignors) were dispatched to the coast near the accident site, where they investigated the extent of damage (this is called 'ura-aratame').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村井章介は、この船は博多を拠点とする貿易商人が主体となったもので、東福寺や幕府は多くの荷主の中の一つに過ぎなかったのではないかと推測する。例文帳に追加

Shosuke MURAI suggests that trading merchants based in Hakata were main sponsors for this ship and that Tofuku-ji Temple and the bakufu were only the shipper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各運送会社110の空車情報をネットワークを用いて管理会社10が共有することで、管理会社10が、荷主210からの依頼情報に対し最適の車両を選択して割り当てる。例文帳に追加

The management company 10 keeps the vacant vehicle information of the transport companies in common via the network, an the control company 10 selects optimum vehicle to be allotted to information of request from the consignor 210. - 特許庁

荷主端末50が、損害賠償請求を運送会社に対して行なうと、運送管理端末30は、保険会社に保険請求を行なうことができる。例文帳に追加

When a consignee terminal 50 demands compensation for damage to transport company, a transport control terminal 30 can demand insurance to an insurance company. - 特許庁

運送業者は車輛の積載効率の向上をはかることができ、荷主は運送費を削減することができ、全体として運送効率を高めることができるシステムを提供することである。例文帳に追加

To provide a system capable of improving carrying efficiency of a vehicle of a forwarder, reducing transportation costs of a consigner and enhancing transportation efficiency as a whole. - 特許庁

荷物運送仲介システムは、インターネット等のネットワーク1に接続されたサーバ2と、複数の荷主端末3と、複数の運送者端末4とを有している。例文帳に追加

The freight transportation mediation system has a server 2 connected to a network 1 such as the Internet, consignor terminals 3, and transporter terminals 4. - 特許庁

例文

ネットワーク上を利用して配送業者、荷主、荷受人が互いにデータの送受信を行うことにより、荷物の配送を手軽で効率よく行うことが可能な配送システム及び配送サーバ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a delivery system and a delivery server device which can easily and efficiently deliver loads by allowing a deliverer, a consignor and a consignee to mutually sending and receiving data through a network. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS