1016万例文収録!

「論深」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 論深に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

論深の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 197



例文

まった例文帳に追加

The discussion intensified - Weblio Email例文集

まった例文帳に追加

The discussion was deepened - Weblio Email例文集

い形而上学の理例文帳に追加

a deep metaphysical theory  - 日本語WordNet

内容のい議例文帳に追加

a deep discussion - Eゲイト英和辞典

例文

刻な反ですなあ」例文帳に追加

`Serious objections,'  - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

私はこの文を興味く読みました。例文帳に追加

I read this essay with great interest.  - Weblio Email例文集

私達はその事についてく議する必要があります。例文帳に追加

We need to have deeper discussions about that. - Weblio Email例文集

君の理は興味いがもっと磨きをかける必要がある.例文帳に追加

Your theory is interesting but it needs refining.  - 研究社 新英和中辞典

夜を過ぎてからテレビの討番組を流している.例文帳に追加

They broadcast a TV debate after midnight.  - 研究社 新和英中辞典

例文

その文は注意く研究するのに値する。例文帳に追加

The article deserves careful study. - Tatoeba例文

例文

く考える、研究する、または討する例文帳に追加

engage in deep thought, consideration, or debate  - 日本語WordNet

その文は注意く研究するのに値する。例文帳に追加

The article deserves careful study.  - Tanaka Corpus

私たちはあなたと興味い議ができて感謝しています。例文帳に追加

We are grateful that we were able to have a interesting debate with you.  - Weblio Email例文集

私達はこれについてもっとく議する必要があります。例文帳に追加

We need to have deeper discussions about this. - Weblio Email例文集

信心い人々は無神を虚無主義や犯罪に結びつけがちである。例文帳に追加

Religious people tend to associate godlessness with nihilism and crime.  - Weblio英語基本例文集

彼の新しい理は有望だったが,刻な欠陥が一つあった例文帳に追加

His new theory was promising; however, there was one serious defect. - Eゲイト英和辞典

彼らの口からいくつか興味いアイデアが浮かび上がった例文帳に追加

Their argument threw up some interesting ideas. - Eゲイト英和辞典

河合隼雄『中空構造日本の層』中央公社1982年例文帳に追加

"The Center-Empty Structure: the Deep Structure of Japan" by Hayao KAWAI, Chuo Koronsha, 1982  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今後、幅広い関係者の間で議まっていくことを期待します。例文帳に追加

I expect that we can reach a consensus through continued dialogue among the stakeholders.  - 財務省

創造説科学者がダーウィン理に反対して起した議で、最も古く、長く続き、興味い議に、いわゆる設計、現代風の名前でいえば、知的設計がある。例文帳に追加

One of the oldest, most persistent, and most interesting arguments raised by Creation Scientists against Darwinian theory is the so-called Design Argument or, to use its modern name, the Argument from Intelligent Design.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

龍樹の『菩提資糧(ぼだいしりょうろん)』との関係もいので、大乗仏教を理解するうえで、きわめて重要な書である。例文帳に追加

Since the book is closely related to the "Bodhisambhara-sastra" by Ryuju, it is a very important treatise for understanding Mahayana Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昔は、無神者は火刑に処すべしと提議されると、慈悲い人々はかわりに無神者を癲狂院に収容するよう提案するのが常でした。例文帳に追加

In former days, when it was proposed to burn atheists, charitable people used to suggest putting them in a mad-house instead:  - John Stuart Mill『自由について』

私達はその事について他のメンバーを交えてよりく議する必要があります。例文帳に追加

We need to have deeper discussions about that with other members. - Weblio Email例文集

東大寺東南院の樹慶に三宗を、醍醐寺報恩院憲に真言密教を学んだ。例文帳に追加

Shoshu studied the doctrine of Sanron sect under Jukei of Tonan-in of Todai-ji Temple and Shingon Esoteric Buddhism under Kenjin of Hoon-in of Daigo-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

整数方程式や整数では中国数学の伝統を引き継ぎ、さらにい研究が進んだ。例文帳に追加

The study of integral equations and arithmetic was further developed by inheriting the tradition of Chinese mathematics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武芸は能や歌のように芸とみなされ理の確立や化が進められた。例文帳に追加

Bugei was regarded as one of the artistic skills such as Noh (traditional masked dance-drama) and uta (poetry), and its theories came to be gradually established and deepened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今後も、歴史学、考古学、城郭史など様々な観点からの議化が望まれる。例文帳に追加

It is hoped that this issue will be more deeply discussed from historical, and archaelogical view points and through analysis of castle history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにしても、そういった点を含めて、これから議められていくと思います。例文帳に追加

In any case, I expect that discussions on the issue of tax revision will deepen, including with regard to the point that I mentioned just now.  - 金融庁

両国は、日米経済パートナーシップにおいて、これらの議を引き続きめていくことで一致した。例文帳に追加

Both sides agreed to continue and deepen these discussions in the Economic Partnership.  - 財務省

プロセス設計の関与者の間で、図などを用いて議し、お互いの理解をめる。例文帳に追加

To deepen mutual understanding by discussing between involvers of a process design using figures. - 特許庁

プロセス設計の関与者の間で、図などを用いて議し、お互いの理解をめることを支援する。例文帳に追加

To deepen mutual understanding by discussing between involvers of a process design using figures. - 特許庁

全ての参加国に直接関係のいアジア固有の課題について議が行われた。例文帳に追加

The participants discussed Asia-specific energy issues that are of direct concern to all participating countries.  - 経済産業省

このような観点から、高等教育の在り方について更に議められることが期待される。例文帳に追加

Further discussion on higher education is expected from this viewpoint. - 経済産業省

文はすべての新聞に転載され、むこうみずな企てを支持する人に刻な反省をさせたのだった。例文帳に追加

and, being copied into all the papers, seriously depressed the advocates of the rash tourist.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

現代のある著作家のうまい言い方では「結のでた意見のき眠り」ということなのです。例文帳に追加

A contemporary author has well spoken of "the deep slumber of a decided opinion."30  - John Stuart Mill『自由について』

坂本の議は広範な支持を得るところとなり、その後の10世紀・11世紀史研究は坂本を中心に展開し、坂本化・批判という形で行われていった。例文帳に追加

Sakamoto's theory received support from many researchers and since then, the study of the 10th and 11th centuries has been conducted in the form of deepening/criticizing it with Sakamoto's theory as a starting point.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、強制適用の是非を含めて、その他の点については結が出ているわけではなくて、さらに審議を継続して議める必要があると考えています。例文帳に追加

However, regarding other points of debate, including whether or not to introduce mandatory application, a conclusion has not been reached, so further debate should be conducted to delve deeper into those points.  - 金融庁

表面下の意味を徹底して調べて、根い矛盾を露呈しようとする批判の哲学理(通常文学、映画についての)例文帳に追加

a philosophical theory of criticism (usually of literature or film) that seeks to expose deep-seated contradictions in a work by delving below its surface meaning  - 日本語WordNet

マルチキャスティングとDiffServeとの間には,多分,我々が議を始めなければならない興味い相互作用がある.例文帳に追加

There are some interesting interactions between multicasting and diff-serv (differentiated service) that perhaps we should start talking about.  - コンピューター用語辞典

標本分布の概念は、以下の理的演習を時間をかけて注意く考察することによって理解できる。例文帳に追加

The concept of a sampling distribution can be understood by taking the time to carefully consider the following theoretical exercise.  - コンピューター用語辞典

吉蔵は『法華玄』2で「什公、正を改めて妙となすは、必ずまさにく致すところあるべし」と述べた。例文帳に追加

Kichizo (a Chinese priest in the 6th-7th centuries) described in his "Hokke Genron" that there should have been really deep impetus for Kumaraju to change the word "sho" to "myo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、道康親王(後の文徳天皇)の擁立を目む甥の藤原良房と徐々に対立をめた。例文帳に追加

By this reason, he gradually deepened the political confrontation between FUJIWARA no Yoshifusa, his nephew who aimed to put up the Imperial Prince Michiyasu (later the Emperor Montoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連歌、和歌、仏教にく通じ、能楽と宗教思想をむすびつけた著作を数多くあらわした。例文帳に追加

Well versed in renga and waka poetry and Buddhism, Zenchiku wrote a number of books that discussed theories of Noh in combination with religious philosophies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁明天皇は経学をく尊ばれ儒学者を度々呼んだが、御前でずる者は居なかった。例文帳に追加

Emperor Nimyo deeply honored keigaku (study of Keisho in Confucianism) and occasionally summoned Confucian scholars, but no one dared to debate in the presence of the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、ロレンソと清原が議を続ける中で二人の審査役が、すっかりキリスト教の説く教えの合理性や奥さに惚れ込んでしまった。例文帳に追加

The two judges became unexpectedly enraptured by the reasonability and profundity that lay in the Christian teachings, as they listened to the discussion between Lorenzo and Kiyohara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この政策によって財政収支は大幅に改善されたものの、刻なデフレーションを招いたために「松方デフレ」と呼ばれて、世の反感を買った。例文帳に追加

This policy made treasury budget improved substantially, but it caused a serious deflation which was called the 'Matsukata deflation,' and resulted in public antipathy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この争はあくまで民撰議院の設置時期に限定されるものであって、それ以上のみは無かった。例文帳に追加

This dispute was limited to the period when democratic representatives were going to be established, and was not developed any more.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

点数を上げる要求が通らなくても,先生と議することはその内容の理解をめるのに役立ちました。例文帳に追加

Arguing with them helped me understand the subject matter better even when my requests for a better score were turned down.  - 浜島書店 Catch a Wave

昨年9月以降、IMF理事会においてIMFの戦略的方向性に関する議まっていることを歓迎します。例文帳に追加

I welcome the intense discussions the Board has held on the IMF’s strategic direction since last September.  - 財務省

例文

我々は、我々の間で、また他の先進国及び新興市場諸国とともに、これらの課題についての議めていく。例文帳に追加

We will intensify the discussion of these issues among ourselves but also with other industrialised and emerging market economies.  - 財務省

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS