例文 (197件) |
論深の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 197件
議論が深まった例文帳に追加
The discussion intensified - Weblio Email例文集
議論が深まった例文帳に追加
The discussion was deepened - Weblio Email例文集
深い形而上学の理論例文帳に追加
a deep metaphysical theory - 日本語WordNet
内容の深い議論例文帳に追加
a deep discussion - Eゲイト英和辞典
「深刻な反論ですなあ」例文帳に追加
`Serious objections,' - H. G. Wells『タイムマシン』
私達はその事について深く議論する必要があります。例文帳に追加
We need to have deeper discussions about that. - Weblio Email例文集
深く考える、研究する、または討論する例文帳に追加
engage in deep thought, consideration, or debate - 日本語WordNet
私たちはあなたと興味深い議論ができて感謝しています。例文帳に追加
We are grateful that we were able to have a interesting debate with you. - Weblio Email例文集
私達はこれについてもっと深く議論する必要があります。例文帳に追加
We need to have deeper discussions about this. - Weblio Email例文集
信心深い人々は無神論を虚無主義や犯罪に結びつけがちである。例文帳に追加
Religious people tend to associate godlessness with nihilism and crime. - Weblio英語基本例文集
彼の新しい理論は有望だったが,深刻な欠陥が一つあった例文帳に追加
His new theory was promising; however, there was one serious defect. - Eゲイト英和辞典
彼らの口論からいくつか興味深いアイデアが浮かび上がった例文帳に追加
Their argument threw up some interesting ideas. - Eゲイト英和辞典
河合隼雄『中空構造日本の深層』中央公論社1982年例文帳に追加
"The Center-Empty Structure: the Deep Structure of Japan" by Hayao KAWAI, Chuo Koronsha, 1982 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今後、幅広い関係者の間で議論が深まっていくことを期待します。例文帳に追加
I expect that we can reach a consensus through continued dialogue among the stakeholders. - 財務省
創造説科学論者がダーウィン理論に反対して起した議論で、最も古く、長く続き、興味深い議論に、いわゆる設計論、現代風の名前でいえば、知的設計論がある。例文帳に追加
One of the oldest, most persistent, and most interesting arguments raised by Creation Scientists against Darwinian theory is the so-called Design Argument or, to use its modern name, the Argument from Intelligent Design. - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』
龍樹の『菩提資糧論(ぼだいしりょうろん)』との関係も深いので、大乗仏教を理解するうえで、きわめて重要な論書である。例文帳に追加
Since the book is closely related to the "Bodhisambhara-sastra" by Ryuju, it is a very important treatise for understanding Mahayana Buddhism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昔は、無神論者は火刑に処すべしと提議されると、慈悲深い人々はかわりに無神論者を癲狂院に収容するよう提案するのが常でした。例文帳に追加
In former days, when it was proposed to burn atheists, charitable people used to suggest putting them in a mad-house instead: - John Stuart Mill『自由について』
私達はその事について他のメンバーを交えてより深く議論する必要があります。例文帳に追加
We need to have deeper discussions about that with other members. - Weblio Email例文集
東大寺東南院の樹慶に三論宗を、醍醐寺報恩院憲深に真言密教を学んだ。例文帳に追加
Shoshu studied the doctrine of Sanron sect under Jukei of Tonan-in of Todai-ji Temple and Shingon Esoteric Buddhism under Kenjin of Hoon-in of Daigo-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
整数方程式や整数論では中国数学の伝統を引き継ぎ、さらに深い研究が進んだ。例文帳に追加
The study of integral equations and arithmetic was further developed by inheriting the tradition of Chinese mathematics. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
武芸は能や歌のように芸とみなされ理論の確立や深化が進められた。例文帳に追加
Bugei was regarded as one of the artistic skills such as Noh (traditional masked dance-drama) and uta (poetry), and its theories came to be gradually established and deepened. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今後も、歴史学、考古学、城郭史など様々な観点からの議論の深化が望まれる。例文帳に追加
It is hoped that this issue will be more deeply discussed from historical, and archaelogical view points and through analysis of castle history. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いずれにしても、そういった点を含めて、これから議論が深められていくと思います。例文帳に追加
In any case, I expect that discussions on the issue of tax revision will deepen, including with regard to the point that I mentioned just now. - 金融庁
両国は、日米経済パートナーシップにおいて、これらの議論を引き続き深めていくことで一致した。例文帳に追加
Both sides agreed to continue and deepen these discussions in the Economic Partnership. - 財務省
プロセス設計の関与者の間で、図などを用いて議論し、お互いの理解を深める。例文帳に追加
To deepen mutual understanding by discussing between involvers of a process design using figures. - 特許庁
プロセス設計の関与者の間で、図などを用いて議論し、お互いの理解を深めることを支援する。例文帳に追加
To deepen mutual understanding by discussing between involvers of a process design using figures. - 特許庁
全ての参加国に直接関係の深いアジア固有の課題について議論が行われた。例文帳に追加
The participants discussed Asia-specific energy issues that are of direct concern to all participating countries. - 経済産業省
このような観点から、高等教育の在り方について更に議論が深められることが期待される。例文帳に追加
Further discussion on higher education is expected from this viewpoint. - 経済産業省
論文はすべての新聞に転載され、むこうみずな企てを支持する人に深刻な反省をさせたのだった。例文帳に追加
and, being copied into all the papers, seriously depressed the advocates of the rash tourist. - JULES VERNE『80日間世界一周』
現代のある著作家のうまい言い方では「結論のでた意見の深き眠り」ということなのです。例文帳に追加
A contemporary author has well spoken of "the deep slumber of a decided opinion."30 - John Stuart Mill『自由について』
坂本の議論は広範な支持を得るところとなり、その後の10世紀・11世紀史研究は坂本論を中心に展開し、坂本論の深化・批判という形で行われていった。例文帳に追加
Sakamoto's theory received support from many researchers and since then, the study of the 10th and 11th centuries has been conducted in the form of deepening/criticizing it with Sakamoto's theory as a starting point. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただ、強制適用の是非を含めて、その他の論点については結論が出ているわけではなくて、さらに審議を継続して議論を深める必要があると考えています。例文帳に追加
However, regarding other points of debate, including whether or not to introduce mandatory application, a conclusion has not been reached, so further debate should be conducted to delve deeper into those points. - 金融庁
表面下の意味を徹底して調べて、根深い矛盾を露呈しようとする批判の哲学理論(通常文学、映画についての)例文帳に追加
a philosophical theory of criticism (usually of literature or film) that seeks to expose deep-seated contradictions in a work by delving below its surface meaning - 日本語WordNet
マルチキャスティングとDiffServeとの間には,多分,我々が論議を始めなければならない興味深い相互作用がある.例文帳に追加
There are some interesting interactions between multicasting and diff-serv (differentiated service) that perhaps we should start talking about. - コンピューター用語辞典
標本分布の概念は、以下の理論的演習を時間をかけて注意深く考察することによって理解できる。例文帳に追加
The concept of a sampling distribution can be understood by taking the time to carefully consider the following theoretical exercise. - コンピューター用語辞典
吉蔵は『法華玄論』2で「什公、正を改めて妙となすは、必ずまさに深く致すところあるべし」と述べた。例文帳に追加
Kichizo (a Chinese priest in the 6th-7th centuries) described in his "Hokke Genron" that there should have been really deep impetus for Kumaraju to change the word "sho" to "myo." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、道康親王(後の文徳天皇)の擁立を目論む甥の藤原良房と徐々に対立を深めた。例文帳に追加
By this reason, he gradually deepened the political confrontation between FUJIWARA no Yoshifusa, his nephew who aimed to put up the Imperial Prince Michiyasu (later the Emperor Montoku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
連歌、和歌、仏教に深く通じ、能楽論と宗教思想をむすびつけた著作を数多くあらわした。例文帳に追加
Well versed in renga and waka poetry and Buddhism, Zenchiku wrote a number of books that discussed theories of Noh in combination with religious philosophies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仁明天皇は経学を深く尊ばれ儒学者を度々呼んだが、御前で論ずる者は居なかった。例文帳に追加
Emperor Nimyo deeply honored keigaku (study of Keisho in Confucianism) and occasionally summoned Confucian scholars, but no one dared to debate in the presence of the Emperor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところが、ロレンソと清原が議論を続ける中で二人の審査役が、すっかりキリスト教の説く教えの合理性や奥深さに惚れ込んでしまった。例文帳に追加
The two judges became unexpectedly enraptured by the reasonability and profundity that lay in the Christian teachings, as they listened to the discussion between Lorenzo and Kiyohara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この政策によって財政収支は大幅に改善されたものの、深刻なデフレーションを招いたために「松方デフレ」と呼ばれて、世論の反感を買った。例文帳に追加
This policy made treasury budget improved substantially, but it caused a serious deflation which was called the 'Matsukata deflation,' and resulted in public antipathy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この論争はあくまで民撰議院の設置時期に限定されるものであって、それ以上の深みは無かった。例文帳に追加
This dispute was limited to the period when democratic representatives were going to be established, and was not developed any more. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
点数を上げる要求が通らなくても,先生と議論することはその内容の理解を深めるのに役立ちました。例文帳に追加
Arguing with them helped me understand the subject matter better even when my requests for a better score were turned down. - 浜島書店 Catch a Wave
昨年9月以降、IMF理事会においてIMFの戦略的方向性に関する議論が深まっていることを歓迎します。例文帳に追加
I welcome the intense discussions the Board has held on the IMF’s strategic direction since last September. - 財務省
我々は、我々の間で、また他の先進国及び新興市場諸国とともに、これらの課題についての議論を深めていく。例文帳に追加
We will intensify the discussion of these issues among ourselves but also with other industrialised and emerging market economies. - 財務省
例文 (197件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Creationism in the Science Curriculum?” 邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。 翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。 なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。 Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |