1016万例文収録!

「頼邦」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 頼邦に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

頼邦の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

伏見宮親王の王子。例文帳に追加

He was a son of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝の右筆藤原通は安房には渡っていない。例文帳に追加

Yoritomo's senior officer FUJIWARA no Kunimichi didn't cross over Awa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に矢沢康(嫡男)、矢沢頼邦、女子(海野幸貞妻)。例文帳に追加

His children included Yoriyasu YAZAWA (his heir), Yorikuni YAZAWA, and a daughter (Yukisada UMINO's wife).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家親王の祖父伏見宮親王の妃の鷹司昌子は景子の伯母にあたる。例文帳に追加

Her aunt was Masako TAKATSUKASA, a wife of Fushiminomiya Imperial Prince Kuniyori who was Prince Kuniie's grandfather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

王子女に伏見宮忠親王のほか、伏見宮親王(尊宝入道親王)、尊英入道親王、尊真入道親王などがいる。例文帳に追加

His children were Fushiminomiya Imperial Prince Kunitada, Fushiminomiya Imperial Prince Kuniyori (priest-Imperial Prince Sonpo), priest-Imperial Prince Sonei and priest-Imperial Prince Sonshin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

享和2年(1802年)父親王が薨去したことにより伏見宮を相続する。例文帳に追加

In 1802, when his father, Imperial Prince Kuniyori, passed away, he succeeded to the Fushiminomiya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子には三条公、三条香子(伏見宮貞敦親王室、伏見宮輔親王母)がいる。例文帳に追加

His children were Kinyori SANJO and Koshi SANJO (the wife of Imperial Prince Fushiminomiya Sadaatsu and mother of Imperial Prince Fushiminomiya Kunisuke).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に泰季(実父・高階仲親)、重、基能、清(平清盛の養子)、藤原成子(六条天皇乳母)、子(高倉天皇乳母・藤原成室)、藤原輔子(安徳天皇乳母・平重衡室)、藤原綱子(平徳子乳母)がいる。例文帳に追加

His children were Yasusue (a real son of TAKASHINA no Nakachika), Shigekuni, Motoyoshi, Kiyokuni (adopted as the son of TAIRA no Kiyomori), FUJIWARA no Nariko (Emperor Rokujo's menoto - a woman providing breast-feed to a highborn baby), FUJIWARA no Kuniko (Emperor Takakura's menoto and FUJIWARA no Nariyori's wife), FUJIWARA no Hoshi (Emperor Antoku's menoto and TAIRA no Shigehira's wife), and FUJIWARA no Tsunako (TAIRA no Tokuko's menoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見宮親王(ふしみのみやくによりしんのう、享保18年10月28日(旧暦)(1733年12月4日)-享和2年9月8日(旧暦)(1802年10月4日))は、江戸時代の皇族。例文帳に追加

Imperial Prince Fushiminomiya Kuniyori (December 4, 1733 - October 4, 1802) was a member of the Imperial family in the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌日、道は朝に宴の様子を「芸能、言動ともにとても優れた方でした」と報告した。例文帳に追加

Kunimichi reported to Yoritomo about the atmosphere of the party on the following day as 'he was the one both excelled in art and use of words.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の訴えを受けた後白河天皇は、忠通の家司であった信範と藤原綱の両名を除籍、謹慎処分としている。例文帳に追加

As Nobuyori appealed to Emperor Goshirakawa, the Emperor expelled Nobunori, who was then keishi for Tadamichi, and FUJIWARA no Kunitsuna from the register and placed them on effective probation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤田氏も後北条氏の一族北条氏に家督を奪われていたため、信吉は北条氏を離反し、武田勝の家臣として仕えた。例文帳に追加

Because Ujikuni HOJO, a family member of the Gohojo clan, deprived the property of the Fujita clan, Nobuyoshi broke away from the Hojo clan and served as a vassal of Katsuyori TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大隈は北ドイツ連の会社に印刷を依し、明治通宝(新紙幣、ゲルマン札)の発行を開始した。例文帳に追加

OKUMA requested a company in the North German Confederation to print bills and started to issue Meiji Tsuho (the new paper notes, Germanic bills).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米国の連政府機関のひとつで、科学に基づいた補完代替医療(cam)の研究、camの研究者の養成、専門家および一般大衆に向けた信できるcam関連の情報の提供などを行う。例文帳に追加

a federal agency that uses science to explore complementary and alternative medicine (cam) practices, trains cam researchers, and provides authoritative information about cam to professionals and the public.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

科学を駆使した補完代替医療(cam)行為の研究、cam研究者の養成、専門家および一般大衆へのcam関連の信できる情報の提供などを行う、米国の連政府機関。例文帳に追加

a federal agency that uses science to explore complementary and alternative medicine (cam) practices, trains cam researchers, and provides authoritative information about cam to professionals and the public.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

兄妹に徳大寺実堅、昌子(伏見宮親王妃)、富子(有栖川宮織仁親王妃)、興姫(仙台藩八代藩主伊達斉村室)。例文帳に追加

Sanemi Tokudaiji was his brother, and Masako (the wife of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniyori), Tomiko (the wife of Imperial Prince Arisugawanomiya Orihito) and Oki hime (the wife of Narimura DATE, who was the 8th lord of the Sendai domain) were his sisters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永3年(1774年)6月に伏見宮貞行親王が薨去し、伏見宮家が空主となったため、同年11月13日後桃園天皇の勅命により還俗し宮家を相続、名をと賜り改めて親王宣下を蒙る。例文帳に追加

After Imperial Prince Fushiminomiya Sadamochi passed away in July 1774, as there was no heir to the Fushiminomiya family, he returned to the secular life following the order of Emperor Gomomozono and succeeded to the Fushiminomiya family on December 15th of the same year receiving the title of Imperial Prince again with his name changed to Kuniyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月20日、沐浴を許され、夜になると朝のはからいで藤原通、工藤祐経そして官女の千手が遣わされ、徒然を慰めるために宴が催された。例文帳に追加

He was permitted to bathe on June 7, and FUJIWARA no Kunimichi, Suketsune KUDO, and the Senju, who was the Kanjo (court lady), were dispatched to him by the arrangement of Yoritomo at the evening to hold a party to console the idleness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旧幕府軍は淀藩主(京都市伏見区)稲葉正(慶喜の側近の一人で現職の老中)をって、淀城に入り建て直しをはかろうとした。例文帳に追加

The former Shogunate forces requested the lord of the Yodo domain (Fushimi Ward, Kyoto City), Masakuni INABA (a close aide to Yoshinobu and an incumbent senior councilor) to open Yodo Castle to them so they could regroup their forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

参加者はこの他に良基の2子である二条師良・二条師嗣、猶子四辻善成、叔父今小路良冬、五条為、松殿忠嗣、今川貞世、吉田兼煕、冷泉為(為秀の子)、東坊城長綱・東坊城秀長親子、宗久、頓阿・経賢親子、安倍宗時・羽淵宗信・丹波嗣長・丹波守長・鷹司忠・月輪家尹・頓乗(中御門俊顕)・薀堅(武藤為用)の計23名であった。例文帳に追加

Other than these two persons, twenty-three participated in the event including Yoshimoto's son Moroyoshi NIJO and Morotsugu NIJO, his adopted son Yoshinari YOTSUTSUJI, his uncle Yoshifuyu IMAKOJI, Tamekuni GOJO, Tadatsugu MATSUDONO, Sadayo IMAGAWA, Kanehiro YOSHIDA, Tamekuni REIZEI (Tamehide's son), Nagatsuna HIGASHIBOJO and his son Hidenaga HIGASHIBOJO, Sokyu, Tona and his son Keiken, Munetoki ABE, Munenobu HABUCHI, Tsuunaga TANBA, Morinaga TANBA, Tadayori TAKATSUKASA, Ietada TSUKINOWA, Tonjo (Toshiaki NAKAMIKADO) and Onken (Tamenori MUTO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それでも、文治元年(1185年)10月24日に行われた勝長寿院堂供養に参列を許された京吏は広元と通の2人だけで、広元と同格あるいはそれに次ぐ地位を認められており、翌文治2年(1186年)9月9日、朝に菊の花と絶句詩を献じたところ、そのみごとさにうたれた朝は毎年献じるように命じたということから、朝の厚い信任を受け続けていたようである。例文帳に追加

Kyori who were permitted to participate in the memorial service held in Shochojuin on October 24, 1185, were only two, Hiromoto and Kunimichi, who were recognized to have the same position or the next position to Hiromoto, and when he presented chrysanthemum and zekku (a form of Chinese poem) to Yoritomo on September 9, 1186, Yoritomo was impressed by its fineness and ordered him to present his poem every year, which indicates that he was trusted by Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢籍の削除にかんしては、たとえば藤原経清が、義からの疑いが向けられた際、自分の置かれた立場を漢の高祖(劉)に疑われて殺された功臣(韓信・彭越・英布)にたとえる場面があるが、この部分が『今昔』にはない。例文帳に追加

An example of the deletion of Chinese books can be illustrated by the reference to FUJIWARA no Tsunekiyo who, upon coming under suspicion from Yoriyoshi, likened his situation to that of the meritorious retainers (Han Xin, Peng Yue and Ying Bu) who were fell under the suspicion of Gaozu (Liu Bang) of Han and were killed by him, but this portion is not contained in "Konjaku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、安永8年(1779年)に後桃園天皇が男子を残さずに死亡すると、親王が天皇を毒殺したとする風説が流され、京都所司代や後桜町上皇までが乗り出す騒ぎになったが、間もなくその無実が判明する。例文帳に追加

However, in 1779 when Emperor Gomomozono died without leaving an heir, there was a rumor that Imperial Prince Kuniyori might have poisoned him, which sparked uproar among people such as Kyoto shoshidai (the Kyoto deputy) and the Retired Emperor Gosakuramachi, but Kuniyori's innocence was soon vindicated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吾妻鏡』治承四年五月二十六日の条によると、季(義房)は治承4年閏5月26日に以仁王の乱による宇治川の戦いに源政の武将として、平知盛率いる平家の軍勢と戦って、戦死したと記されている。例文帳に追加

The provision on May 26, 1180 in "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) shows that Suekuni (Yoshifusa) fought with the army of the Taira family, led by TAIRA no Tomomori, as a busho of MINAMOTO no Yorimasa and finally died in the Battle of Uji-gawa River during the War of Prince Mochihito on June 27, 1180.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生まれたばかりの皇女欣子内親王を新帝の后とする事で公卿の意見は一致したが、後桜町天皇と長老格の前関白・近衛内前は、伏見宮親王の子で4歳の伏見宮貞敬親王を推した。例文帳に追加

Court nobles agreed with the plan that a newborn princess called Imperial Princess Yoshiko would marry the new emperor, but the Retired Emperor Gosakuramachi and the former Kanpaku Uchisaki KONOE, who was regarded as a senior member among Court nobles, supported Imperial Prince Fushiminomiya Sadayoshi, who was four years old at that time and was a child of Imperial Prince Fushiminomiya Kuniyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、GSE債については資本ではなく債券ですから、まさしくアメリカ連政府のお墨付きを信して世界中の投資家が買っているわけですから、いつも言っているようにアメリカ政府においてきちんと対応していただきたいと考えております。例文帳に追加

Meanwhile, GSE bonds are different from capital, and investors around the world purchased the bonds as they counted on the backing of the U.S. Government. Therefore, as I always say, I would like the U.S. government to deal with this issue in an appropriate manner.  - 金融庁

裏切りの原因については、勝との対立の他に、かつての武田義信によるクーデター事件が関係しているとも(弟信は義信側に味方したことにより自害)、妻の見性院が諏訪氏の血を引く勝よりも、自らが生んだ穴山信治(勝千代)の方が武田家当主に相応しい(信治は武田氏の血を3/4継いでいる)と夫に勧めたためだとも言われるが、いずれにせよ確証はない。例文帳に追加

Other than conflicts with Katsuyori, the reason for the betrayal was said that the coup incident by Yoshinobu TAKEDA played a role (his brother Nobukuni took sides with Yoshinobu, leading to suicide), or that his wife Kenshoin suggested to her husband that her real son Nobuharu ANAYAMA (Katsuchiyo) was more suitable as the head of the Takeda family (Nobuharu was three-quarters Takeda clan blood) rather than Katsuyori who was from a line of the Suwa clan--but all such theories lack conclusive evidence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銀の海外支店においても、自己が支払又は取引の当事者となる場合には、外為法第16条第1項、第21条第1項又は第25条第6項の規定の適用を受ける。また、顧客から依のあった支払等については、同法第17条の規定に基づく確認義務に関する規定の適用を受ける。銀の海外支店において、資産凍結等経済制裁に関する外為法令を遵守する体制がとられているかチェックする。例文帳に追加

The provisions of Article 16(1), Article 21(1), or Article 25(6) of the Foreign Exchange Act also apply to the overseas branches of Japanese banks where they are parties to a payment or transaction. In addition, with regard to payment, etc. requested by a customer, the provisions on the confirmation obligation pursuant to the provisions of Article 17 of said Act also apply to them. Check whether the 資産凍結 36 overseas branches of Japanese banks have a framework to comply with foreign exchange laws and regulations related to economic sanctions such as asset freeze.  - 財務省

4 第一項の規定にかかわらず、地方入国管理局長において相当と認める場合には、本にある外国人又は法第七条の二第二項に規定する代理人(以下「外国人等」という。)は、地方入国管理局に出頭することを要しない。この場合においては、次の各号に掲げる者(第一号及び第二号については、当該外国人等から依を受けた者)が、当該外国人等に代わつて第一項に定める申請書及び第二項に定める資料の提出を行うものとする。例文帳に追加

(4) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), a foreign national in Japan or the agent prescribed in Article 7-2, paragraph (2) of the Immigration Control Act (hereinafter referred to as a "foreign national, etc.") shall not be required to appear at a regional immigration bureau in the event that the director of the regional immigration bureau finds nonappearance reasonable. In this case, any of the persons listed in the following items (with respect to items (i) and (ii), only those requested by the foreign national, etc.) shall submit the written application provided for in paragraph (1) and the materials provided for in paragraph (2) on behalf of the foreign national, etc.:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 第一項の規定にかかわらず、地方入国管理局長において相当と認める場合には、外国人は、地方入国管理局に出頭することを要しない。この場合においては、次の各号に掲げる者(第一号及び第二号については、当該外国人から依を受けたもの)が、本にある当該外国人に代わつて第一項に定める申請書等の提出及び前項に定める手続を行うものとする。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), a foreign national shall not be required to appear at a regional immigration bureau in the event that the director of the regional immigration bureau finds such nonappearance reasonable. In this case, any of the persons listed in the following items (with respect to items (i) and (ii), only those requested by the foreign national) shall submit the written application, etc. provided for in paragraph (1) and carry out the procedures provided for in the preceding paragraph on behalf of the foreign national staying in Japan:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS