1153万例文収録!

「ALL-ROUND」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ALL-ROUNDの意味・解説 > ALL-ROUNDに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ALL-ROUNDの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 429



例文

We have snow on the mountain all the year round.例文帳に追加

その山は一年中雪をいただいている。 - Tatoeba例文

The mountain is covered with snow all the year round.例文帳に追加

その山は一年中雪で覆われています。 - Tatoeba例文

It's all right if we go over there, it will fit all round例文帳に追加

大丈夫だよ 俺達があそこに行けば 全部丸く収まるから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There were doors all round the hall, but they were all locked; 例文帳に追加

そのろうかはとびらだらけでしたが、どれも鍵がかかっています。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

They had to work all year round. 例文帳に追加

彼らは一年中働かなければならなかった。 - Tanaka Corpus


例文

Some color combinations can be used all year round. 例文帳に追加

通年用いる事が可能な通季のものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This mountain is covered with snow all year round.例文帳に追加

この山は一年を通じて雪に覆われている。 - Tatoeba例文

They had to work all year round.例文帳に追加

彼らは一年中働かなければならなかった。 - Tatoeba例文

I thought that Canada was cool all year round. 例文帳に追加

私はカナダは一年中涼しいと思っていた。 - Weblio Email例文集

例文

Before I go to bed, I walk round to see that all is right. 例文帳に追加

いつも寝る前に家の中を見回ります - 斎藤和英大辞典

例文

He is rushing about on his job all the year round. 例文帳に追加

彼は年がら年中仕事でとび回っている. - 研究社 新和英中辞典

He lives and works there all the year round. 例文帳に追加

彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 - Tanaka Corpus

He lives and works there all the year round.例文帳に追加

彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 - Tatoeba例文

you never felt that you saw all round him; 例文帳に追加

かれのすべてが見えたと思えることはなかった。 - H. G. Wells『タイムマシン』

To provide a ski boot with an all-round performance.例文帳に追加

オールラウンドの性能を有するスキーブーツを提供する。 - 特許庁

We can enjoy skiing here all the year round. 例文帳に追加

ここでは一年中スキーを楽しむことができます。 - Tanaka Corpus

There is snow on the summit of Mt. Kilimanjaro all the year round. 例文帳に追加

キリマンジャロの頂上には年中雪が絶えない. - 研究社 新和英中辞典

The teacher gives us a lot of homework all the year round. 例文帳に追加

あの先生は年中たくさんの宿題を出す. - 研究社 新和英中辞典

We can enjoy skiing here all the year round.例文帳に追加

ここでは一年中スキーを楽しむことができます。 - Tatoeba例文

Cut hydrangeas are available at specialty stores all year round.例文帳に追加

専門店で切り花のアジサイを一年中買えます。 - 時事英語例文集

Artificial snow makes it possible to enjoy skiing all year round.例文帳に追加

人工の雪のおかげで1年中スキーが楽しめる - Eゲイト英和辞典

All trains stopped at each station and made six round trips. 例文帳に追加

全列車各駅停車で全線を6往復している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What on earth ... I can not see it all round.例文帳に追加

何よ。 これじゃ あたしは まるっきり見えないじゃないの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Hey, all you losers who were regrettably defeated in the first round例文帳に追加

ヘイ! 惜しくも1回戦に 負けたルーザーども 聞いてるか! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

sumo tournament of representatives from all training centers called a round robin tournament 例文帳に追加

部屋別総当たり制という,大相撲の取組制度 - EDR日英対訳辞書

`Why all round her head, of course,' 例文帳に追加

「どこって、頭のまわりにぐるっとよ、決まってるじゃない」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

LINE LIGHT PRODUCTION UNIT AND ALL-ROUND EXPOSURE TYPE MARKING DEVICE例文帳に追加

ライン光生成ユニットおよび全周照射型墨出し器 - 特許庁

The Museum of National Treasures and Tokon-do Hall are open all year round (there is an entrance fee). 例文帳に追加

国宝館、東金堂は通年拝観可(有料)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He wore the same yukata and tall geta everywhere he went all year round例文帳に追加

一年中 同じ浴衣と高げたで どこへでも出掛け - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I see. so all I need to do is bet more than 30 chips this round?例文帳に追加

なるほど。 今回は 30枚以上 ベットすれば いいんだな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The team won the final round and made merry all night. 例文帳に追加

決勝戦に勝って一晩中羽目をはずして騒いだ. - 研究社 新和英中辞典

Starkey looked round for help, but all deserted him. 例文帳に追加

スターキーは周りに助けを求めましたが、みんなしらんぷりです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

`I should like to look all round me first, if I might.' 例文帳に追加

ぐるっと見てまわりたいんですけど、いいですか?」とアリス。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

A 360-degree all-round video image is formed on a revolving surface mirror and a stationary all-round video sensor provided to convert the video image into an image pickup signal picks up an all-round video image.例文帳に追加

360度全周映像を回転曲面鏡に結像させ、その映像を撮像信号に変換する固定型全周映像センサーを設け全周映像を撮像する。 - 特許庁

Think about just keeping this round to no point. that's all.例文帳に追加

この回を無得点に抑える ことだけを考えろって。 以上。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Sorry for making you accompanying me. it's the champion round next week after all.例文帳に追加

つき合わせちゃって悪いな。 来週チャンピオン戦だもんね。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Round up all the men we have and station them outside the girls' chambers.例文帳に追加

全員を集め それを娘が居る 判事室の外に配置しろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Their garden is full of very beautiful flowers all the year round. 例文帳に追加

彼らの庭園は1年中とても美しい花でいっぱいだ。 - Tanaka Corpus

Tom, Mary, John and Alice all went to the park to play on the merry-go-round.例文帳に追加

トム、メアリー、ジョン、アリスは公園に行ってメリーゴーランドで遊んだ。 - Tatoeba例文

Their garden is full of very beautiful flowers all the year round.例文帳に追加

彼らの庭園は1年中とても美しい花でいっぱいだ。 - Tatoeba例文

Soon after, with a drink all round, we lay down to sleep, 例文帳に追加

すぐに飲んだりなんだりがあって、僕らは横になって寝た。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

You're less of a fool than many, take you all round; 例文帳に追加

ここにいる他のやつらよりは、少しはかしこいと思ったがな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I left them all round the table, as merry as could be." 例文帳に追加

これ以上ないほどのよい雰囲気で兄たちと別れました」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

She looked round the room, reviewing all its familiar object 例文帳に追加

彼女は部屋を見まわし、改めて見慣れたものを眺めてみた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

The Lion beat the Unicorn all round the town. 例文帳に追加

一角獣(ユニコーン)はライオンに街中随所(ずいしょ)でボコボコに - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

the others looked round also, and all of them bowed low. 例文帳に追加

ほかの二人も見まわして、みんなふかぶかとおじぎをしました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

When anything important happened, all the disciples rallied round the great master. 例文帳に追加

いざというときには弟子たちはみな先生のまわりに馳せ参じた. - 研究社 新和英中辞典

he would slap his hand on the table for silence all round; 例文帳に追加

みんなを静かにさせるためにテーブルを手で叩いたかとおもえば、 - Robert Louis Stevenson『宝島』

That's the reason the horse has all those anklets round his feet.' 例文帳に追加

だからこの馬は、足のまわりにあんなに金具をつけてるんだよ」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

In addition to hydrangeas, the temple is also known for its flowers that continue to bloom all year round and its beautiful autumn leaves. 例文帳に追加

アジサイの他にも1年中花が絶えず、紅葉でも知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS