| 意味 | 例文 |
AS OFの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49886件
the status of older half sister having the same father as her half sibling or siblings 例文帳に追加
異母姉という立場 - EDR日英対訳辞書
a plant classified as a member of the family Hamamelidaceae 例文帳に追加
満作科に属する植物 - EDR日英対訳辞書
be incriminated as the cause of a disease 例文帳に追加
病気の原因と見なされる - Weblio英語基本例文集
the speed of clouds as seen from the ground 例文帳に追加
雲の流れる見かけの速度 - EDR日英対訳辞書
a car ranked as a second-class car in the vehicle classification system of Japan 例文帳に追加
等級が2等の車 - EDR日英対訳辞書
the act of fishing as a vocation 例文帳に追加
漁業を専門に行うこと - EDR日英対訳辞書
a sanctuary recognized as an area for protection of wild birds 例文帳に追加
野鳥保護のための地域 - EDR日英対訳辞書
surgical removal of as much of a tumor as possible. 例文帳に追加
外科的な手法を用いて腫瘍を可能な限り除去すること。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
If prefix is given, it is used as either the prefix instead of PREFIX, or as the exec-prefix instead of EXEC_PREFIX if plat_specific is true.例文帳に追加
prefix が指定されていれば、PREFIXの代わりに用いられます。 - Python
He was considered as the founder of the Chinzei school. 例文帳に追加
鎮西派の祖とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tendai-zasu was also referred to as the 'Head Priest of the Mountain.' 例文帳に追加
「山の座主」とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
of boys as well as of pirates, 例文帳に追加
頭の皮は、男の子達のものもあれば、海賊たちのものもありました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
While the Owl had the dish as its share of the treat. 例文帳に追加
オウムの分け前、お皿だけ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Initially, a Kami (Director) (Sama no kami [Captain of Samaryo, Left Division of Bureau of Horses] and Uma no kami [Captain of Umaryo, Right Division of Bureau of Horses]) was appointed as a headman. 例文帳に追加
当初は頭(左馬頭・右馬頭)を長としていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
LITHIUM BATTERY AS WELL AS MANUFACTURING METHOD AND PROCESSING METHOD OF THE SAME例文帳に追加
リチウム電池、その製造方法ならびに処理方法 - 特許庁
METHOD AND APPARATUS FOR ANALYSIS OF LOAD KIND AS WELL AS METHOD, APPARATUS AND SYSTEM FOR ANALYSIS OF CONSUMPTION DISPOSITION AS WELL AS RECORDING MEDIUM例文帳に追加
負荷種類分析方法及び装置、消費性向診断方法、装置及びシステム並びに記録媒体 - 特許庁
GAS SENSOR ELEMENT AND METHOD OF MANUFACTURING THE SAME, AS WELL AS GAS SENSOR例文帳に追加
ガスセンサ素子及びその製造方法、並びにガスセンサ - 特許庁
I'd like to be notified of that as soon as possible. 例文帳に追加
私はできるだけ早くその知らせが欲しいと思う。 - Weblio Email例文集
I'd like to be informed of that as soon as possible. 例文帳に追加
私はできるだけ早くその連絡が欲しいと思う。 - Weblio Email例文集
BOARD MADE OF FIBER AND ITS MANUFACTURING METHOD AS WELL AS MOLDING MACHINE例文帳に追加
繊維製ボードとその製造方法及び成形装置 - 特許庁
In February 21, 1175, he was appointed as Mimasaka gonno kami (Senior Provincial Governor of Mimasaka) as well. 例文帳に追加
1175年(承安5)1月22日、美作権守を兼任。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She was born as the fourth daughter of Nobunaga as her father, although her mother was unknown. 例文帳に追加
父信長、母不明の四女として出生。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
radar that will report altitude as well as azimuth and distance of a target 例文帳に追加
標的の方位や距離と共に高度も示すレーダー - 日本語WordNet
the place designated as the end (as of a race or journey) 例文帳に追加
終わり(レースまたは旅行現在)に指定される場所 - 日本語WordNet
Note: The width is same as width of the container div as specified in layout.css. 例文帳に追加
注: この幅は、layout.css で指定した container div の幅と同じです。 - NetBeans
"Kojiki "(The Records of Ancient Matters) lacks his genealogy as well as the description about his rebellion. 例文帳に追加
『古事記』は系譜・反乱伝承ともに欠いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SERIZAWA was basically portrayed as a villain, but also as a man of consequence. 例文帳に追加
基本的に悪人だが腕が立つ一廉の人物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was designated as a national important cultural property as of December 19, 2006. 例文帳に追加
2006年12月19日、国の重要文化財に指定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shirakawa family served as Jingi haku (a chief official in charge of matters relating to Shintoism) by succession being referred to as Hakke. 例文帳に追加
神祇伯を世襲し伯家と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, there were as many as three domains which were governed by the branches of the Mito family. 例文帳に追加
さらに、支系には他にも3つの藩が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(iii) Inspectors shall also refer to the “Guidelines for Supervision of Credit Rating Agencies” as well as the Inspection Manual. 例文帳に追加
⑵ 検査マニュアルに記載した用語の読み替え - 金融庁
Built the Ikuno Silver Mine as well as the residence of Tsugumichi SAIGO 例文帳に追加
生野銀山建設のほか、西郷従道邸宅(仏) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was concluded as a preventive measure as a result of the Imo Incident. 例文帳に追加
壬午事変の善後措置として締結された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Panel recommended termination of the TSG as soon as possible.例文帳に追加
また、パネルは本件TSG 措置の早期撤廃を勧告した。 - 経済産業省
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



