CLASHを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 192件
the clash of swords and the shrilling of trumpets--P. J. Searles 例文帳に追加
剣が激しくぶつかり合う音とトランペットのかん高い音−−P.J.サールズ - 日本語WordNet
The most frequent cause of conflict is clash between retainers of the feudal lord. 例文帳に追加
抗争の原因として最も多いのは家臣間の対立である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When it comes to the desire for liberty and justice, there is no clash of civilizations.例文帳に追加
自由と正義への願いに関しては、文明の衝突はない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
and in another moment the clash of arms was resounding through the ship. 例文帳に追加
時を置かず、武器のかち合う音が船中に響き渡りました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
It culminated in a violent clash that took place in the streets of Kamakura in December 1285. 例文帳に追加
1285年(弘安8年)11月、ついに鎌倉市街で武力衝突にいたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The weapon was lost during a clash in the jungle until today.例文帳に追加
兵器は紛争の間にジャングルで行方不明になったわ、 今日までは。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Minds in battle will clash and collide in this war that our hearts decide例文帳に追加
戦いで精神は衝突する 私達の心が決めるこの戦いで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Although the Bokkai Kingdom and Silla continued to clash in the subsequent years, Silla was still a vassal under the Tang Dynasty. 例文帳に追加
その後、渤海は新羅とは対立を続けるも唐からは冊封を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The police asked for the mobilization of the Military Police and the clash was calmed down once the MPs came to the scene. 例文帳に追加
警察はMPの出動を要請し、MPが駆けつけたことで漸く沈静化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The meeting clash with each other, so that, if I should one, I can not go to the other. 例文帳に追加
会が衝突して一方へ出席すれば一方へ出席することができない - 斎藤和英大辞典
The meetings clash with each other, so that, if I attend one, I can not be present at the other. 例文帳に追加
会がかち合って一方へ出席すれば一方へ出席することができない - 斎藤和英大辞典
when a heavy man sat down with rather a clash close by. 例文帳に追加
そのとき一人のがっしりした男が、ほとんどたるにぶつかるほど近くに腰をおろした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
In this instance, Shigemori and Munemori were doing their best to prevent a clash with Enryaku-ji Temple. 例文帳に追加
この事件で重盛・宗盛は、延暦寺との衝突を何とか回避しようと懸命になっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the strange metallic note of the meadow lark, suggesting the clash of vibrant blades- Ambrose Bierce 例文帳に追加
草原ヒバリの変な金属的な鳴き声、力強い刀の衝突を思わせる−アンブローズ・ビアス - 日本語WordNet
Munefusa YASUMI became shugodai (the acting Military Governor), but Munefusa YASUMI and shugo Takamasa HATAKEYAMA began to clash. 例文帳に追加
この安見宗房が守護代となったが、守護の畠山高政と安見宗房が対立する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The alliance between the Oda clan and the Takeda clan was maintained despite the Takeda's military clash against the Tokugawa clan. 例文帳に追加
徳川氏とは軍事的衝突を行いながらも織田氏と武田氏は引き続き同盟関係にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One reported clash is with a HP Smart Array 5i RAID controller (more precisely the cciss kernel module).例文帳に追加
HPSmartArray5iRAIDコントローラ(より正確にはccissカーネルモジュール)に関して、命名規則の矛盾があることが報告されています。 - Gentoo Linux
There was a clash between the Kokushi (provincial governors) and samurai within provinces within newly born chigyokoku of Taira clan. 例文帳に追加
さらに新しく平氏の知行国となった国では、国司と国内武士の対立が巻き起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All his 40 years have been a straight road to this one gleaming moment in destiny this one radiant clash of shield and spear sword and bone, and flesh and blood.例文帳に追加
40年間の全人生は 宿命に煌く瞬間への一本道 この一瞬の煌く 盾 槍 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now, two years ago, troubles sparked between police and fans when london punk rock band, the clash, came to the ulster hall.例文帳に追加
2年前のトラブルがきっかけとなり 警察が見守る中 ロンドンパンクバンド ザ・クラッシュが アルスター・ホールに来ました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Above, where all had been so still, the air was rent with shrieks and the clash of steel. 例文帳に追加
地上では、物音一つしていませんでしたが、悲鳴と鉄のぶつかる音が空気をつんざきました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Under these circumstances, a clash occurred between the Bugyoshu and Hokoshu in 1485. 例文帳に追加
こうした中で、文明_(日本)17年(1485年)には奉行衆と奉公衆の間で衝突を起こすまでに至っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To retaliate, Koreans gathered about 700 people and a major clash erupted including the vendors and the gamblers in front of Kyoto station. 例文帳に追加
朝鮮人は反撃のために約700人を集結させ、京都駅前で的屋・博徒と大乱闘になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In modern times, the term is occasionally used to describe clash for power within an organization, such as a business corporation or a family. 例文帳に追加
現代では企業や家といった組織における抗争をそうしたお家騒動になぞらえることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The clash between the two sides was inevitable when Cloistered Emperor Toba died, on July 20, 1156. 例文帳に追加
保元元年(1156年)7月2日(旧暦)、鳥羽法皇が崩御すると、両派の衝突は不可避の情勢となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Conflicts erupted among them, and in 939 the clash between MINAMOTO no Tsunemoto and MUSASHI no Takeshiba nearly triggered the beginning of Johei Tengyo no Ran (Johei Tengyo Rebellion). 例文帳に追加
対立もあり、939年(天慶2年)の源経基と武蔵武芝の争いは承平天慶の乱の遠因となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The power and influence of ethnic Japanese (wajin) in Ezo (modern-day Hokkaido) began to spread, leading to a clash with the native inhabitants, the Ainu people. 例文帳に追加
蝦夷地(北海道)ににおいては和人(本土人)の居住勢力が広まり、土着のアイヌ民族との衝突が起こる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To enhance door openability after a front clash.例文帳に追加
本発明はキャブオーバ型トラックに関し、前面衝突後のドアの開扉性の向上を図ったキャブオーバ型トラックを提供することを目的とする。 - 特許庁
When either the side clash or the roll-over of a vehicle 24 occurs, the aide airbag 12 and the head protection airbag 16 develop.例文帳に追加
車両24の側面衝突又はロールオーバが生じると、サイドエアバッグ袋体12及び頭部保護エアバッグ袋体16が展開する。 - 特許庁
On November 20, 1567 he attacked and burned down Todai-ji Temple where the Miyoshi Sanninshu had taken refuge (this is called the Clash at the Great Buddha Hall of Todai-ji Temple). 例文帳に追加
10月10日、三好三人衆が立てこもった東大寺を攻撃して大仏殿を焼き払った(東大寺大仏殿の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Matsukata eventually dismissed Shirane, which led to the disturbance within the first Matsukata cabinet and caused it to collapse as a result of clash of opinions within the cabinet. 例文帳に追加
しかし松方は最終的に白根を罷免し、動揺した第1次松方内閣は閣内意見の対立から8月に崩壊する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Due to a recent decrease in the numbers of users, some sento have made arrangements with neighboring sento in regard to a regular closing day so as not to clash. 例文帳に追加
また、昨今の利用客の減少から、最近では近隣の銭湯で定休日が重ならないように調整しあう事もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the end, during the era of the fourth Kamakura-kubo Mochiuji ASHIKAGA, the conflict resulted in an armed clash (the Eikyo War) with the sixth shogunate Yoshinori ASHIKAGA. 例文帳に追加
そして遂に、第4代公方・足利持氏の時代には第6代将軍・足利義教と武力衝突(永享の乱)するまでに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Are you likely to extract Homer out of the rattling of dice, or the Differential Calculus out of the clash of billiard-balls? 例文帳に追加
サイコロをガチャガチャ振ればホメロスの詩句が出てきたり、玉突きの玉を一突きして微分法が生まれたりなんてことがありそうだと思うのですか。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
They swathed themselves and their arms in soft silks, that they might not ring and clash, when the Trojans, if they were so foolish, dragged the horse up into their town, 例文帳に追加
彼らはトロイア軍が、もしそれほど愚かで、木馬を町に引き入れたとき、物音を立てぬように自身と武器とを柔らかい絹でくるだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
When collision is sensed by a collision sensor 86 after the pre-clash sensor has predicted a collision, a tail lifting mechanism is actuated (108).例文帳に追加
また、プリクラッシュセンサによって衝突を予測した後に、衝突検出センサ86によって衝突を検出したときに、後端部リフトアップ機構を駆動する(108)。 - 特許庁
After the Seiba ga haru battle, there had not been such a big-scale battle between the Otomo clan and the Ouchi clan, and once they made peace, there had not been any clash between the clans. 例文帳に追加
この戦いののち、大友大内間の大規模な衝突はなくなり、和平が実現すると二国間での衝突自体もほぼなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the above impeachment was denied by Saigo and Okubo who didn't want to clash with Kido, the new government was on the verge of being split into the Saigo group and Kido group. 例文帳に追加
弾劾は木戸との全面衝突を望まない西郷や大久保の反対で否決されたものの新政府は西郷派と木戸派に分裂しつつあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the first place, an armed clash might have broken out if European countries had a strong desire to colonize Japan, and just because Japan was under 'national isolation' would have had little meaning. 例文帳に追加
そもそも欧州諸国に植民地化する気があったのならば「鎖国」していようが大した意味はなく武力衝突となったはずである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this way, the clash between both forces started with the attack that the government army launched on the Satsuma army on April 19 and 20, and spread quickly to the entire Kumamoto plain. 例文帳に追加
このように両軍の衝突は4月19、20日に官軍が薩軍に攻撃を仕掛けたことから始まり、戦いは一挙に熊本平野全域に及んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However the Imagawa army invaded the Sagami region at an unguarded moment, and the clash was brought to an end on February 5, by the suicide of Ujinori, Mitsutaka, Mochinaka and others in Yukinoshita, Kamakura. 例文帳に追加
しかしその間隙を突いて今川軍が相模に侵攻、1月10日に氏憲や満隆、持仲らが鎌倉雪ノ下で自害した事で収束した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Between these times, any major military clash did not occurred between the Date family and the Uesugi family, but a skirmish and tension still continued around the border. 例文帳に追加
この間、伊達家と上杉家は大規模な軍事衝突こそ起こらなかったものの、国境付近での小競り合いと緊張関係は依然続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand the latter was established as a result of clash between Somezo and the sixth-generation Shokaku and established Kansai Rakugo Literature Association, and includes freelance or amateur Rakugo storytellers. 例文帳に追加
一方、後者は染三が六代目松鶴との確執の末関西落語文芸協会を興し分離した物で、フリーまたはアマチュアの落語家が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then all of a sudden there was a tremendous explosion of oaths and other noises--the chair and table went over in a lump, a clash of steel followed, and then a cry of pain, 例文帳に追加
それから突然、罵詈雑言がとびかい、他の物音、椅子やら机やらがひとかたまりでひっくりかえり、剣のかち合う音が続き悲鳴があがった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
To provide a wiper pivot to eliminate the possibility for a protrusion obstacle to occur due to protrusion of a member even when a vehicle is brought into a clash state.例文帳に追加
仮に車両が衝突状態に至った場合であっても部材突出による突起障害が生じる可能性がないワイパピボット及びピボット駆動機構を得る。 - 特許庁
To provide a vehicle door trim capable of reducing a shock applied to an occupant at the time of side clash while assuring a sufficient supporting force against a normally applied load.例文帳に追加
常時に作用する荷重に対して十分な支持力が確保された上で、側突時に乗員に与える衝撃を低減することが可能な車両用ドアトリムを提供する。 - 特許庁
To provide a wiper pivot to eliminate the possibility for a protrusion obstacle to occur due to protrusion of a member even when a vehicle is brought into a clash state and to provide a pivot drive mechanism.例文帳に追加
仮に車両が衝突状態に至った場合であっても部材突出による突起障害が生じる可能性がないワイパのピボット及びピボット駆動機構を得る。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

