1016万例文収録!

「Chinese characters」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Chinese charactersの意味・解説 > Chinese charactersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Chinese charactersの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1023



例文

an act of printing Kana alongside some Chinese characters as a guide to pronunciation 例文帳に追加

文中の一部の漢字のみにルビをふること - EDR日英対訳辞書

classification of Chinese characters by phonemes, called {'Hyakurokuin'} 例文帳に追加

百六韻という,音韻による漢字分類 - EDR日英対訳辞書

Chinese characters of even and uneven tone 例文帳に追加

漢字の四声のうち,平声の字と仄声の字 - EDR日英対訳辞書

a type of constituent radical that occupies the left segment of some Chinese characters, called 'hen' 例文帳に追加

漢字を構成する左の部分 - EDR日英対訳辞書

例文

one of the Chinese characters in a noble person's name 例文帳に追加

貴人などの,2字以上の名前の中の1字 - EDR日英対訳辞書


例文

the action of reading Chinese characters with a Japanese pronunciation例文帳に追加

大和訓みの読み方で漢字を読むこと - EDR日英対訳辞書

the four tone mark of Chinese characters 例文帳に追加

四声点という,漢字の四声を示す符号 - EDR日英対訳辞書

an index of a dictionary of Chinese characters called a radical index 例文帳に追加

部首索引という,漢字の辞典の索引 - EDR日英対訳辞書

the six classes regarding the structure and usage of Chinese characters 例文帳に追加

漢字の構成,運用に関する六つの種別 - EDR日英対訳辞書

例文

a system for translating Chinese into Roman characters, called pinyin 例文帳に追加

中国語において,音標文字による語の表記 - EDR日英対訳辞書

例文

a cursive style of writing Chinese characters, called gyosho 例文帳に追加

行書という,やや崩し書きの漢字の書き方 - EDR日英対訳辞書

He was also called Renkai, Shinkei (using a different set of Chinese characters, ), or Shinkyo. 例文帳に追加

連海、心恵、心教ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Samādhi is also transcribed in Chinese characters as or . 例文帳に追加

サマーディは三摩提、三摩地などとも音写される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Added Chinese characters marking with "" for difficult kana to read. 例文帳に追加

読みにくい仮名は、【】で漢字を補足する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Partly written in Kanji (Chinese) characters 例文帳に追加

部分的に漢字表記になっているもの - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a variant title of 'Seisuisho' which was written with Chinese characters "醒," but it's not authentic. 例文帳に追加

「醒酔笑」と記す資料もあるが正当ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It truly is a record of Yoshitsune's life and character, just as the title suggests ("Gikeiki" means "Chronicle of Yoshitsune," "Gikei" being the Chinese reading of the characters for "Yoshitsune"). 例文帳に追加

まさにタイトル通り『義経記』である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Chinese characters are well-formed and the composition as a whole well-ordered, with few errors or corrections. 例文帳に追加

整った字体や文章で誤字や訂正も少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The letters borrowed from the pronunciation of Chinese characters (shakuon kana [sound borrowing syllabary]) 例文帳に追加

字音を借りたもの(借音仮名) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The letters borrowed from the meaning of Chinese characters (shakkun kana [borrowed meaning syllabary]) 例文帳に追加

字訓を借りたもの(借訓仮名) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Yamato Takeru no Mikoto is written in Chinese characters as 日本武尊.) 例文帳に追加

(ヤマトタケルノミコトは日本武尊と表記される)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kanji (Chinese characters) for Shofu are "蕉風" or "正風", and it can also be called Shomon. 例文帳に追加

正風とも書き、蕉門ともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"八岐大蛇" are Chinese characters which refer to Yamata no Orochi in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). 例文帳に追加

八岐大蛇は、『日本書紀』での表記。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kado (華道) is also written in kanji (Chinese characters) as '花道' (the way of flowers), and call as Ikebana. 例文帳に追加

花道とも表記し、またいけばなとも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shitsurai is written as '室礼' or '設' in Chinese characters. 例文帳に追加

「しつらい」には「室礼」とか「舗設」などの漢字を当てている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Chinese characters, this is described as 土器投げ or 投げ. 例文帳に追加

漢字では土器投げ、瓦投げとして表記。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sarugaku (猿楽) is also written in Chinese characters as 散樂 (Sangaku) or (Sarugaku). 例文帳に追加

散樂(さんがく。散楽)、申樂(申楽)とも書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Chinese characters "" were used in "Densho," written by Zeami. 例文帳に追加

申楽の表記は世阿弥の伝書で使われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hapkido (written in Chinese characters as '合気道'), of the Republic of Korea 例文帳に追加

大韓民国のハプキドー(漢字表記は「合気道」) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

団扇' is a combination of Chinese characters deriving from China. 例文帳に追加

「団扇」は、中国由来の熟語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Karinto is sometimes written in kanji (Chinese characters) that means 'sweet flowering trees.' 例文帳に追加

花林糖と当て字で表現する事もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term is written in kanji (Chinese characters) as either "灯籠 流し"or "灯篭流し." 例文帳に追加

灯篭流しとも表記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is written in Chinese characters as ',' ',' '台尻,' or '.' 例文帳に追加

「楽車」・「壇尻」・「台尻」・「段尻」とも表記される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Small fukusa is written in different Chinese characters. 例文帳に追加

小さい物を帛紗(ふくさ)と表記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "toji" originally used the Chinese characters 刀自 (pronounced as toji). 例文帳に追加

杜氏は、もともと刀自(とじ)という文字が宛がわれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Odamaki' is often written as '小田巻' in Chinese characters. 例文帳に追加

「おだまき」は「小田巻」と漢字で書かれることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gohei-mochi (this name has some ways of writing in Chinese characters.) 例文帳に追加

五平餅(五兵衛餅、御幣餅、吾平餅) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hatajirushi: A flag with the Chinese characters "厭離穢土欣求浄土" (leaving a corrupted country for the Pure Land) 例文帳に追加

旗印・・・厭離穢土・欣求浄土の旗 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Konparu school (in the original meaning of its Chinese characters, "golden spring") is one of the schools of Noh. 例文帳に追加

金春流(こんぱる-りゅう)は能楽の流派の一。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nasori (納) may be written as in Chinese characters. 例文帳に追加

納蘇利と表記の場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soburen may be written as either or in Chinese characters. 例文帳に追加

相府蓮、あるいは想夫憐とも表記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Calligraphy in Japan started when Chinese characters were brought to Japan. 例文帳に追加

日本の書道は漢字の伝来に始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yohen is usually written in kanji (Chinese characters) ',' but it can be also written in kanji '耀.' 例文帳に追加

なお、「曜変」は「耀変」と書かれることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Manju (饅頭) can be written as "", "", or "曼" in Chinese characters. 例文帳に追加

漢字は「万十」「万頭」「曼頭」などと書くこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this was established at the same time as kaisho (Chinese characters in standard [square] style). 例文帳に追加

楷書の成立と紀元を同じくすると言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Raiden (written in two Chinese characters meaning thunderbolt) is one of noh-gaku (noh and kyogen) works. 例文帳に追加

雷電(らいでん)は、能楽作品のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kongo school, the title is written using Chinese characters, "卒塔婆小町." 例文帳に追加

金剛流では卒塔婆小町と書く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many Chinese characters are used to describe 'nagi.' 例文帳に追加

「なぎ」には、様々な漢字表記がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They seem to be kanji (Chinese characters), but 90 percent of them cannot be interpreted. 例文帳に追加

一見漢字のようであるがその9割は判読できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In "Kojiki," it is 'Kazuraki-no-takaoka-no-miya,' while different Chinese characters are used. 例文帳に追加

『古事記』では「葛城の高岡宮」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS