1016万例文収録!

「Chinese characters」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Chinese charactersの意味・解説 > Chinese charactersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Chinese charactersの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1023



例文

Based on the daishi (foreword written in Chinese characters) of the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), his wife was thought to have been the Princess of Emperor Tenmu, Princess Hatsusebe. 例文帳に追加

妃は、『万葉集』の題詞から、天武天皇皇女の泊瀬部皇女であったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007: It changed the numeric notation shown in the page space to mainly European numerals from mainly Chinese characters which expressed numbers. 例文帳に追加

2007年(平成19年)紙面の数字表記を漢数字主体から洋数字主体へ移行 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he was asked to write something on a shikishi (a square of heavy decorated paper for writing poem, motto and others), he often wrote "" in Chinese characters. 例文帳に追加

色紙に何か書いて欲しいと頼まれるとしばしば「知魚楽」と書いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a printed style of writing Chinese characters which has flowing brush strokes of O Gishi style, just as in Kyukaku Jo. 例文帳に追加

楷書体であるが久隔帖と同じく王羲之風の流麗な筆致である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is also mentioned that Michitsuna could not read anything more than the Kanji (Chinese characters) used in his own name, even in his forties. 例文帳に追加

40代になっても自分の名前に使われている漢字しか読めなかったとも記されてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He studied the carving of Tensho-style Chinese characters under Rinkoku HOSOKAWA, and earned his living through selling In (an object on top of which a seal pattern is carved). 例文帳に追加

篆刻は細川林谷の門下で、各地で売印して生計を立てている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On seeing a sake bottle (called heishi) fall over at a drinking party, he is said to have been pleased and remarked 'The Heishi has fallen' (Heishi being another reading for the Chinese characters for 'Taira clan'). 例文帳に追加

その酒席で瓶子(へいし)が倒れるのを「平氏が倒れた」と喜んでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The real-son theory has come to be strongly criticized recently, partly because Tadahisa and his descendants did not inherit the Chinese characters that were used for indicating "Hirokoto" (i.e. "広言"). 例文帳に追加

通字の問題などから実子説については近年疑問視する説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jozan's 'Fuji-san (Mt. Fuji)' poem (written in 4 lines with 7 kanji characters in each line) is often used for beginner recitalist's practice of Chinese style poems. 例文帳に追加

七言絶句「富士山」は詩吟初心者の練習によく用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Depending on the historical materials, his name was recorded as , or in Chinese characters, or called Shigetada IZUMI. 例文帳に追加

史料によっては重広、重定、重貞と記されるほか、泉重忠とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He submitted a proposal to abolish the use of kanji (Chinese characters) to Yoshinobu TOKUGAWA, the Seitaishogun (commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians, great, unifying leader). 例文帳に追加

漢字御廃止之議を征夷大将軍徳川慶喜に提出。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Hanseong Chubo" was the first newspaper written in an eclectic style using Chinese characters and Hangeul. 例文帳に追加

この「漢城周報」では、新聞としては初めて漢字とハングルの混交文が使用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name was shortened as 'Muraji' in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Fuso Ryakki" (A Brief History of Japan) but spelled differently in Chinese characters. 例文帳に追加

名前は単に「連」(『日本書紀』)、また「武羅自」(『扶桑略記』)とも書かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soseki did a lot of word games in his works, like changing word order, substituting other Chinese characters for the original ones, and the like. 例文帳に追加

夏目漱石の作品には、順序の入れ替え、当て字等言葉遊びの多用が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This JR station is named 'Kohata,' but the station on Keihan Uji Line using identical (Chinese) characters is read/pronounced differently and is 'Kowata' Station. 例文帳に追加

JRの駅名は「こはた」だが、京阪宇治線の木幡駅(京阪)は「こわた」と、それぞれ読み方が異なる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To the north is located the mountain famous for '' and '' in Gozan Okuribi (the bonfires for sending back the spirits of the dead in the five mountains) (on this mountain, the bonfires are shaped in the forms of the Chinese characters of and ). 例文帳に追加

北側には五山送り火の「妙」・「法」で知られる山がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Wamyo-ruijusho (Japanese dictionary of Chinese characters) introduces the county where Kokufu existed, however further details were difficult to obtain. 例文帳に追加

和名類聚抄が国府があった郡を伝えるが、それ以上に絞り込むのは難しかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An ancient Kokufu remains nationwide as a place name "国府" in Chinese characters, which is pronounced 'Ko.' 例文帳に追加

古代の国府は現代では国府と書いて「こう」と読む地名として全国に残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In mainland China and Taiwan, it is called "梅雨" (pronounced as "mei-yu") and, in Korea, "장마" (pronounced as "chan-ma" and written as "" in Chinese characters). 例文帳に追加

中国大陸部や台湾では「梅雨」(メイユー)、韓国では「장마」(チャンマ・長霖)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fukura-ko Port ( in Chinese characters) is a local port in Shika-machi (former Togi-machi), Ishikawa Prefecture. 例文帳に追加

福浦港(ふくらこう)は、石川県志賀町(旧・富来町)にある地方港湾。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Chinese characters, her name is written as 受賣 in Kojiki (The Records of Ancient Matters) and in Nihonshoki (Chronicles of Japan). 例文帳に追加

古事記では天宇受賣命、日本書紀では天鈿女命と表記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Munakata is written in the "Kiki" (Kojiki (The Records of Ancient Matters) and Nihonshoki (Chronicles of Japan)) with various Chinese characters. 例文帳に追加

ムナカタの表記は、『記・紀』では胸形・胸肩・宗形の文字で表している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kojiki (Records of Ancient Matters) is written "手力男神" in Chinese characters and Nihonshoki (Chronicles of Japan) is written "手力." 例文帳に追加

古事記では天手力男神、日本書紀では天手力雄神と表記される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kojiki " (Records of Ancient Matters) writes her name "" in Chinese characters and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Sendai kujihongi"(Ancient Japanese History) is written as "." 例文帳に追加

『古事記』では石長比売、『日本書紀』・『先代旧事本紀』では磐長姫と表記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kojiki "(Records of Ancient Matters) gives her name as "名田" in Chinese characters and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) gives it as "稲田." 例文帳に追加

『古事記』では櫛名田比売、『日本書紀』では奇稲田姫と表記する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was named 'Hosuseri' because he was born while the fire was raging (one of the Chinese characters in his name means "fire," and another means "force"). 例文帳に追加

火が盛んに燃え立つときに生まれたので「ホスセリ」と名附けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The meanings of Kannagi varies depending on the Chinese characters and according to Japanese mythology. 例文帳に追加

なぎの意味と漢字表記や日本神話などから紐解けば、それぞれ意味がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Kana, which is a phonogram created by disrupting Kanji (Chinese characters), was established in this period. 例文帳に追加

また、漢字をくずした表音文字である仮名が生まれたのもこの時期である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, these three theories were developed just by examining the Chinese characters, and thus none of them has solid evidence. 例文帳に追加

ただし、これらは三説とも字を見て論じたもので、確かな証拠はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Koshi no kimi' consisted of Koshi (district called Koshi (, and 古志 in Chinese characters) and Kimi (a kind of Kabane). 例文帳に追加

「高志公」は、越=高志=古志という地域名+公(きみ、カバネの一種)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even after that, however, many owners of doso had Hottai (religious appearance) and Nanori (specific Japanese rendering of Chinese characters used in names of persons especially priests) as the vestiges of Sanmonkunin. 例文帳に追加

その後も山門公人の名残として法体・名乗を採る土倉経営者が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The former listed readings or meanings of Kanji (Chinese characters) classified by radical index with original sources. 例文帳に追加

前者は部首別に分類された漢字の読みや意味を出典とともに掲げたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Suigun is the traditional armed forces on the water in the countries in East Asia where Chinese characters are used. 例文帳に追加

水軍(すいぐん)は、東アジアの漢字文化圏における伝統的な水上兵力の称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And in Korea, kanji (Chinese characters) was valued mainly among yahgban, and Hangeul (Korean letters) was unvalued. 例文帳に追加

また朝鮮では両班を中心に漢字が重視されており、ハングル(朝鮮語)は軽視されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was inlaid with silver, and on the front side the Chinese characters of '□□' (king bequeaths *** own this with respect) were inscribed, and the back side, '(廷)()□□□' (this (sword) ***) were inscribed. 例文帳に追加

銀象嵌(ぎんぞうがん)で、表面に「王賜□□敬安」、裏面に「此(廷)(刀)□□□」と刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, the pronunciation 'Nara' is written as '奈良' or '' based on Manyo-gana (an early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically). 例文帳に追加

ちなみに「奈良」や「寧楽」などは「なら」という発音の万葉仮名表記である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nakatsukasa-sho (Ministry of Central Affairs, "中務省" in the Chinese characters) was a government-regulated organization under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo codes). 例文帳に追加

中務省(なかつかさしょう)は律令制における日本の官制のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasakani no magatama (comma-shaped jewel) is written as 八尺瓊勾玉 in Chinese characters, and the second character was originally written as 'ata' (). 例文帳に追加

八尺瓊勾玉(やさかにのまがたま)も、「尺」の字が宛てられているが本来は「あた」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following is quoted from the Shosho (The original text was written in the old [traditional] form of [Chinese] characters] and Katakana [fragmentary kana] without voiced sound marks or punctuation marks). 例文帳に追加

以下、詔書の内容を引用する(原典は旧字体・カタカナで句読点・濁点なし)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was written on Mino paper, on both sides in ink, nine lines in Gyosho (cursive style of writing Chinese characters) and citations were written in Kaisho (block script). 例文帳に追加

美濃紙に表裏墨付9行行書で書かれ、引用は楷書細字で区別されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For some castles, such as the Kochi-jo Castle, Ote-mon gate (大手門) is expressed as an ote-mon gate (追手) in Chinese characters. 例文帳に追加

高知城など、城によっては追手門(おうてもん)と書くところもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zenpo' (expressed as 前方 in kanji, or Chinese characters) means that 'the front half is a square,' taking the first letters of 前半 (the first half) and 方形 (a square). 例文帳に追加

「前方」とは「前半分が方形(四角形)である」という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The current Nishi Hongan-ji Temple is named Ryukokuzan Hongan-ji Temple (谷山本願), where the Chinese character "豅" is divided into two characters. 例文帳に追加

現在の西本願寺は「豅」の字を分かち、龍谷山本願寺と号す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a transliteration of the name of the applicant, if the name is not in Roman letters or in Chinese characters; 例文帳に追加

名称がローマ字又は漢字で書かれていない場合は,当該出願人の名称の翻字 - 特許庁

the signature (in other than Chinese characters) of the applicant for registration or of some predecessor in his business; 例文帳に追加

登録出願人又はその営業の前主の署名(漢字による場合を除く) - 特許庁

To take exercises for Kanji (Chinese character) and calculations by tracing model characters for writing.例文帳に追加

手本の文字の上から繰り返しなぞって書き込んで、漢字、計算練習をすることができるようにすること。 - 特許庁

To make it easy to pronounce Chinese and Japanese characters and to simplify training display.例文帳に追加

中国語および日本語の文字の発音を容易にし、同時に、トレーニング表示を簡潔にする。 - 特許庁

CODE CONVERSION METHOD AND CODE CONVERSION PROGRAM FOR DIFFERENT CODED CHARACTER COLLECTIONS INCLUDING CHINESE CHARACTERS例文帳に追加

漢字を含む異なる符号化文字集合への符号変換方法及び符号変換プログラム - 特許庁

To enable even a person who can not read Kanji (Chinese characters) to perform an adjustment processing and purchase a boarding ticket, etc.例文帳に追加

漢字が読めなくとも精算処理や乗車券の購入等ができるようにする。 - 特許庁

例文

To easily and certainly learn Chinese characters (Kanji) newly introduced in a text book.例文帳に追加

新しく教科書に出てくる新出漢字を容易かつ確実に学習すること。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS