FIFTYを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1324件
At the fifty-seventh second the door of the saloon opened. 例文帳に追加
時計が五十七秒を刻んだとき、ホールのドアが開いた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Thus in a single moment about fifty marriages took place, 例文帳に追加
その瞬間に50組の婚礼がとりおこなわれました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
When the customer comes, a group number and a card number are recorded, and a fifty-fifty card 2 is made and issued by the card issuing processor 3.例文帳に追加
来客時にグループナンバーとカードナンバーを記録して割勘カード2をカード発行処理装置3で作成発行する。 - 特許庁
Some regions have more medium-size cars than compact cars, and vice versa, and some other regions have fifty-fifty ratio. 例文帳に追加
地域により中型車の多い地域と、小型車の多い地域、中型車と小型車が半々程度の地域がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fifty thousand fans gathered at the stadium in the cold rainy weather. 例文帳に追加
冷たい雨の中,5万人のファンが競技場に集まった。 - 浜島書店 Catch a Wave
Thirty to fifty people living along each section will evaluate the road scenery. 例文帳に追加
各区間沿いに住んでいる30~50人が道路景観を評価する。 - 浜島書店 Catch a Wave
(a) Fifty centimeters or greater, where the marks are displayed on a wing surface. 例文帳に追加
イ 主翼面に表示する場合は、五十センチメートル以上 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) Fifty centimeters or greater, where marks are displayed on a vertical stabilizer. 例文帳に追加
ロ 垂直尾翼に表示する場合は、十五センチメートル以上 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In 1679 he changed his "imina" to Mitsukuni (光圀) (when he was fifty-two years old). 例文帳に追加
延宝7年(1679年)、諱を光圀に改める(光圀52歳)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Munemitsu wrote more than fifty letters to Ryoko while he was abroad. 例文帳に追加
宗光が外遊の間亮子に宛てた書簡は50通を越える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His father Tameyoshi was blessed with many children and he is said to have had fifty children or more. 例文帳に追加
父・為義は子福者で、50人を超える子がいたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The regent, Tokiyori, who was the grandson of Zenni, mourned her death for fifty days. 例文帳に追加
執権時頼は祖母の死にあたり50日の喪に服している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler. 例文帳に追加
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 - Tanaka Corpus
In 1929 he died of cankerous peritonitis when he was fifty six years old. 例文帳に追加
1929年(昭和4年)、潰瘍性腹膜炎により56歳で薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the "Kojiki," it is recorded that 'the age of Tarashinakatsuhiko no Sumeramikoto was fifty-two. 例文帳に追加
『古事記』に「凡そ帯中日津子天皇の御年、五十二歳。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Peasants accepted Tanaka's advice and went home, leaving fifty representatives. 例文帳に追加
農民らは田中の説得に応じ、惣代50名を残し帰郷した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On July 9, fifty-one persons were found guilty (prosecution) and sixteen were exempted from prosecution. 例文帳に追加
7月9日、51名を有罪(起訴相当)、16名が不起訴となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fifty defendants including those who were found not guilty appealed against their sentence. 例文帳に追加
被告側も、無罪となった者も含め50名全員が控訴した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Wakana is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加
若菜(わかな)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Minori is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加
御法(みのり)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Agemaki is the name of one of the fifty-four chapters of "Genji Monogatari." 例文帳に追加
総角(あげまき)は、『源氏物語』五十四帖の巻の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tenarai is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加
手習(てならい)は、『源氏物語』五十四帖の巻名の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Akashi is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加
明石(あかし)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So far from being young, he is an elderly man close on fifty. 例文帳に追加
彼は若いどころか五十になんなんとする中老人だ - 斎藤和英大辞典
He must be above fifty―over fifty―turned of fifty―on the dark side of fifty. 例文帳に追加
彼は五十の上に出ているだろう(五十の坂を越している) - 斎藤和英大辞典
My father finally learned to drive when he was fifty. 例文帳に追加
父は50歳の時やっと車に運転ができるようになった。 - Tanaka Corpus
He cannot be over fifty; he must still be in his forties. 例文帳に追加
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。 - Tanaka Corpus
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty. 例文帳に追加
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見える。 - Tanaka Corpus
Goman no hei wo hikitsurete, rokunin nokoshite minagoroshi (Leading an army of fifty thousand, Japanese soldiers killed everyone except for six persons) 例文帳に追加
五万の兵を引き連れて、六人残して皆殺し - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.例文帳に追加
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。 - Tatoeba例文
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.例文帳に追加
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。 - Tatoeba例文
Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.例文帳に追加
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。 - Tatoeba例文
In reality, it was not merely colder than fifty below zero; 例文帳に追加
現実として、気温は-50度より低い、どころではなかったのだ。 - Jack London『火を起こす』
A fellow who makes off with fifty-five thousand pounds, no robber?" 例文帳に追加
五万五千ポンドを持ち去った奴が泥棒じゃないんだって?」 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The fleet consisted of more than a thousand ships, each with fifty warriors, so the army was of more than fifty thousand men. 例文帳に追加
艦隊は千隻以上の船でつくられ、一隻には50人の戦士が乗っていたから、5万人以上の軍隊だったんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Down, down with him, fifty fathoms down; 例文帳に追加
老人の体をとらえたまま深く深く潜る、水深50のところまで。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
Fifty-six students from abroad are attending the School now. 例文帳に追加
現在,56人の外国からの留学生が同校に出席している。 - 浜島書店 Catch a Wave
(a) Fifty centimeters or greater, where marks are displayed on the bottom of the fuselage. 例文帳に追加
イ 胴体底面に表示する場合は、五十センチメートル以上 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Imperial Prince Tamehira went into the priesthood in October 1010, and he died one month later when he was fifty nine years old. 例文帳に追加
1010年10月に出家し、その一月後に59歳で没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are four hundred fifty-eight locations since some of the mausoleums are located in the same place. 例文帳に追加
同じ場所に所在するものもあるので、箇所数は458となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
10000 koku - twenty Muskets, ten Bows, fifty Spears including spears owned by mounted warriors, fourteen Mounted Warriors (Banners) 例文帳に追加
10000石-鉄砲20丁、弓10張、鑓50本持鑓共、馬上14騎(旗□本) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Reducing employment insurance premiums that are related to unemployment benefits (divided fifty-fifty between the employee and the employer) by 0.4%, from 1.2% to 0.8%, only for FY 2009例文帳に追加
失業等給付に係る雇用保険料率(労使折半)を平成21年度に限り、0.4%引下げ(1.2%→0.8%) - 厚生労働省
Now... if I was ol'ben, I would have cut my daddy's goddamn throat, and it wouldn't have taken me no fifty years to do it neither.例文帳に追加
俺だったら 喉を切ってやるね 50年も必要ない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yugao (Evening face) is one of the fifty-four chapters of "The Tale of Genji." 例文帳に追加
夕顔(ゆうがお)とは、『源氏物語』五十四帖の巻の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)