| 意味 | 例文 |
For whichの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
an institution in which to stay for a short time for a thorough medical examination or for rest 例文帳に追加
短期間入院して,精密な健康診断を受けたり,疲労を回復したりする施設 - EDR日英対訳辞書
The xml.sax package provides a number of modules which implement the Simple API for XML (SAX) interface for Python.例文帳に追加
xml.sax パッケージはPython 用の Simple API for XML (SAX) インターフェースを実装した数多くのモジュールを提供しています。 - Python
There's twenty-six of them, which makes one for you, and one for us, and two dozen for the market.' 例文帳に追加
ここには26羽いてね、1羽はあんたの、1羽はうちの、残りの2ダースを市場に出すんだよ』 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
To provide a fluid medicine for internal use of donepezil hydrochloride which is easy to manufacture, in which the taking is easy, and which is safe.例文帳に追加
製造しやすく、服用が容易で、安全なドネペジル塩酸塩の内用液剤を提供する。 - 特許庁
To provide a light-emitting element which emits light in high efficiency, which is superior in durability, and which keeps high luminance for a long period.例文帳に追加
高効率発光で、耐久性に優れ、長い期間高輝度を保つ発光素子を提供する。 - 特許庁
BEVERAGE CONTAINER FOR WHICH SHAPE OF PET BOTTLE MAIN BODY CAN BE DIVERSIFIED, WHICH CAN STORE A PLURALITY OF BEVERAGES FOR RELISHING THEM, FOR WHICH QUANTITY OF LABEL TO BE USED CAN BE REDUCED, AND WHICH CAN BE USED AS ONE SET OF PET BOTTLES例文帳に追加
ペットボトルの本体形状を多様化し、複数の飲料水を保管、賞味でき、ラベルの使用量を低減化可能な1組のペットボトルとして使用可能な飲料容器。 - 特許庁
To provide a method for laser beam machining, which method is suitable for machining a composite material.例文帳に追加
複合材料の加工に適したレーザ加工方法を提供する。 - 特許庁
To provide a stator for motor which is effective for reduction of manufacturing cost.例文帳に追加
製造コストの引き下げに有効な電動機用固定子を提供する。 - 特許庁
To provide a method for finishing a poly(vinyl chloride) surface which is suitable for recoating.例文帳に追加
ポリ塩化ビニル面の塗り替えに適した仕上げ方法を提供する。 - 特許庁
BOX FOR DEODORIZATION WHICH IS USED FOR AIR-CIRCULATING/ PROCESSING MACHINE OR DEODORIZING DEVICE例文帳に追加
空気循環処理機や脱臭装置に使用する脱臭用ボックス - 特許庁
COATED FABRIC FOR AIR BAG WHICH HAS EXCELLENT ADHESIVENESS AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME例文帳に追加
接着性に優れたエアーバッグ用コート布帛およびその製造方法 - 特許庁
SEISMIC ISOLATOR FOR FURNITURE AND BUILDING, WHICH USES LEAF SPRING FOR TRUCK AND SPONGE RUBBER例文帳に追加
トラック用板バネとスポンジゴムを使った家具と建物の免震装置。 - 特許庁
MOBILE TELEPHONE FOR DUPLEX MODE, WHICH OPERATES AS RADIO MACHINE FOR TRANSMISSION/RECEPTION例文帳に追加
送受信兼用の無線機として動作する二重モードの移動電話 - 特許庁
In the article for Tokiko, which is placed adjacent to the article for Chikamune, it is written, 'mother, the same.' 例文帳に追加
親宗の隣にある時子の項には「母同」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(c) Advances Received (which means advances received for construction orders and orders for goods); 例文帳に追加
ハ 前受金(受注工事、受注品等に対する前受金をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
METHOD FOR TREATING COCOA POWDER AND METHOD FOR PRODUCING COCOA IN WHICH POWDER IS ADJUSTED例文帳に追加
ココアパウダーの処理方法及び粉末調整ココアの製造方法 - 特許庁
To reduce the need for changing a threshold value which is a reference for diagnostic.例文帳に追加
診断の基準となるしきい値の変更の必要性を軽減する。 - 特許庁
The installer will search for any installed J2SDKs and prompt you for which NetBeans IDE should use.例文帳に追加
インストールされている J2SDK が検索された後、インストーラが起動されます。 - NetBeans
He was a master of the Japanese harp, which was supposedly the reason for being selected for the Japanese envoy to Tang Dynasty China. 例文帳に追加
琴の名手で、遣唐使に選ばれたのもそのためという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even today, the temple festival for Atago is on the 24th of every month, which is the same for Jizo. 例文帳に追加
現在でも、愛宕の縁日は地蔵と同じ毎月24日である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
g. Execution states of the study items for which certification of compliance is intended to receive for the last 10 years例文帳に追加
キ. 過去10年間の申請に係る試験の実施状況 - 厚生労働省
Also, Kintaro is the title of legendary literature and stories for children for which Kintaro is the hero. 例文帳に追加
または、金太郎を主人公とする説話、童話の題名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Jusan-shi hime wa ouma wo norinarai" ("A girl of thirteen or fourteen years old is practicing horse riding for the first time" [which depicts a scene of a young girl undergoing menstruation for the first time in a toilet]) 例文帳に追加
「十三四姫はお馬をのりならひ」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
an unlawful act committed by a group of assailants which makes all liable for compensation for damages 例文帳に追加
共同で損害賠償の義務を生じる加害者たちの行為 - EDR日英対訳辞書
a corporation which is founded for an intermediate purpose and not for public or sales profit 例文帳に追加
公益と営利との中間的目的のために設立された法人 - EDR日英対訳辞書
A tray for foodstuffs is provided with this sheet for foodstuffs on its surface on which foodstuffs are set.例文帳に追加
この食品用シートを食品載置面に設けた食品用トレー。 - 特許庁
for the strong would be fretted by an energy for which there was no outlet. 例文帳に追加
強者ははけ口のないエネルギーに悩まされることになりますから。 - H. G. Wells『タイムマシン』
from a world which for love has no recompense and for faith no fulfilment. 例文帳に追加
この世で愛は報いられず、信じる心は実を結びませんでした。 - Ouida『フランダースの犬』
MANUFACTURING APPARATUS FOR PAPER BINDER WHICH IS SOLIDIFIED INTO CYLINDRICAL SHAPE例文帳に追加
筒状に固化した紙製綴じ具の製造装置 - 特許庁
To provide a bulb planter for planting bulbs, which facilitates supplying the bulbs.例文帳に追加
球根の供給が容易になるようにする。 - 特許庁
BISPECIFIC ANTIBODY WHICH SUBSTITUTES FOR FUNCTIONAL PROTEIN例文帳に追加
機能蛋白質を代替する二種特異性抗体 - 特許庁
SYSTEM WHICH FOR SECURING ENCRYPTED COMMUNICATION AFTER HANDOVER例文帳に追加
ハンドオーバー後の暗号化通信を確実にするシステム - 特許庁
To obtain contents for a site which provides customer services.例文帳に追加
顧客サービスを提供するサイト用コンテンツを得る。 - 特許庁
That's a school which has good results for finding employment. 例文帳に追加
そこは就職に関して実績のある学校だ。 - Weblio Email例文集
Which date would be convenient for you? 例文帳に追加
あなたにとってご都合の良い日はいつでしょうか。 - Weblio Email例文集
Which is more convenient for you, Shinjuku or Ikebukuro? 例文帳に追加
新宿と池袋のどちらが都合がよいですか? - Weblio Email例文集
MULTIFUNCTION SWITCH FOR AUTOMOBILE WHICH HAS LIGHTING SECTION例文帳に追加
照明部を有する自動車用マルチファンクションスイッチ - 特許庁
To provide a data readout device which generates clock suitable for data readout.例文帳に追加
データの読み出しに適したクロックを生成する。 - 特許庁
(b) a description of the invention for which the patent application is made;例文帳に追加
(b) 特許出願を行う発明の明細書 - 特許庁
the tax purposes for which the requested information is sought 例文帳に追加
要請する情報を必要とする課税目的 - 財務省
the country or countries or international organisations for which the registration is requested例文帳に追加
登録が請求される国又は国際機関 - 特許庁
Adjustment of the Amount of Compensation for Absence from Work Which Has Been Once Adjusted 例文帳に追加
改訂後の休業補償の額の改訂 - 日本法令外国語訳データベースシステム
STRETCHED CANVAS FOR WHICH PAINTING CLOTH AND WOODEN FRAME ARE FIXED WITH SCREWS例文帳に追加
画用布と木枠を螺子で固定した張りカンバス - 特許庁
To provide a method for joining aluminum foils which can directly weld layered aluminum foils.例文帳に追加
アルミニウム箔の接合方法を提供する。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

