Over lookingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 233件
I'm looking over his report. 例文帳に追加
私は彼のレポートに目を通しているところです。 - Tanaka Corpus
Where were you? We've been looking all over for you.例文帳に追加
どこにいたんだよ。あちこち捜してたんだぞ。 - Tatoeba例文
Would you mind looking over my research report?例文帳に追加
"研究のレポートを見ていただいてもいいですか?" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Then we'll start looking over here. yeah, see you later.例文帳に追加
じゃあ 私達 こっち捜すから。 うん じゃあ 後で。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Think about next steps while looking over the river.例文帳に追加
川でも眺めて 考えようと 思ってただけでして。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now, if you go over to the right from this image to looking at the edge of the cliffs例文帳に追加
この写真の右から崖の淵を見ると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no drudgery like looking over examination papers. 例文帳に追加
試験の答案を調べるくらいいやな仕事は無い - 斎藤和英大辞典
I am really looking forward to watching over her growing up. 例文帳に追加
彼女の成長を見守るのがとても楽しみです。 - Weblio Email例文集
Eventually, I caught her looking over at me,例文帳に追加
ついに― 彼女が僕を見てくれた すかさず 話しかけたよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We just saw a sinister looking black smoke over the mountain.例文帳に追加
さっき山の向こうに まがまがしい黒煙が見えた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When I was preparing this talk, he was looking over my shoulder例文帳に追加
講演の準備中に 息子が肩越しにのぞくので - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Eventually, I caught her looking over at me例文帳に追加
ついに― 彼女が僕を見てくれた すかさず 話しかけたよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
she went on, looking over her shoulder at the White Kitten, 例文帳に追加
とアリスは続けて、肩越しに白の子ネコをながめました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
He straightened his tie at the looking—glass over the mantelpiece. 例文帳に追加
かれはマントルピースの鏡に向かってネクタイを整えた。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
Then she dried her eyes and went over to the looking-glass. 例文帳に追加
それから彼女は目を拭い、姿見の方へ行った。 - James Joyce『下宿屋』
She was over 30 years old at this time and famous as a bad-looking. 例文帳に追加
このとき30歳を越えており、不器量で有名であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hey, reese, i've been looking at these police reports that fusco sent over.例文帳に追加
リース 警察の報告書を見てた ファスコが派遣されてた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now i've got three interns from vogue over there looking for dance partners例文帳に追加
ヴォーグのインターン3人が ダンスのお相手を探してるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You just kept looking over like you needed something.例文帳に追加
なにか必要なものがあるみたいに ずっと探してたから. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
he went over the contract with a fine-tooth comb looking for loopholes 例文帳に追加
彼は抜け穴を探して契約を徹底的に調査した - 日本語WordNet
and looking over the other man's shoulder, he saw that the door was standing open. 例文帳に追加
魔術師の肩越しに、ドアが開いているのが見えた。 - G.K. Chesterton『少年の心』
Looking for nothing but the answer to that, i've started over from the beginning so many times...例文帳に追加
その答えだけを探して 何度も始めからやり直して - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Don't mind his tendency to talk looking over his shoulder sometimes.例文帳に追加
時々自分の肩越しに見ながら話す彼の癖は気にするな。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
as she sat in the bow window of the hotel looking over the lake to the mountains, 例文帳に追加
湖から山々を望むホテルの飾り窓に腰掛けて。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
The principal image standing statue of Amida Nyorai is unusual in that it is looking over its left shoulder (right when looking face on). 例文帳に追加
禅林寺の本尊阿弥陀如来立像は、顔を左(向かって右)に曲げた特異な姿の像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Should we be looking over our shoulders for angry frenchmen for the rest of our lives?例文帳に追加
僕らは これからずっと 怒れるフランス人に怯えて生きるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can't go back to living in and out of motels, constantly looking over my shoulder.例文帳に追加
モーテルに寝泊まりして 背後に怯えながら暮らすなんて無理だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or is he looking back over his handiwork, the universe and his treasures例文帳に追加
あるいは自分が造った 宇宙や いろいろな宝物を振り返り - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you're looking for a hot meal, the shelter over on abbott usually...例文帳に追加
温かい食事を 探しているんなら 避難所がアボットの上に... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We also fly all over the world looking for this thing.例文帳に追加
私たちはこの物質を求めて世界中を飛び回っています。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now we can solve the case without haffner looking over our shoulders.例文帳に追加
さて これで ハフナーの目を気にすることなく 事件を解決できる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In order to escape from the inoshishi, Sadakuro stands up while looking back over his shoulders. 例文帳に追加
定九郎は猪から逃げようと後ろ向きながら立ち上がる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Alice had been looking over his shoulder with some curiosity. 例文帳に追加
アリスは興味(きょうみ)しんしんで、そのかたごしにながめていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)