| 例文 |
Performance of contractの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 138件
a breach of contract committed prior to the time of required performance 例文帳に追加
義務の履行時の前に行われた契約の破棄 - 日本語WordNet
Publication, etc. of the Fact of Non-Performance of the Basic Contract for Implementation of Dispute Resolution Procedures 例文帳に追加
手続実施基本契約の不履行の事実の公表等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
the performance of a legal contract as specified by its terms 例文帳に追加
その条項によって明記された合法的契約の履行 - 日本語WordNet
a contract whose performance by one party is contingent on the outcome of a bet 例文帳に追加
第一者による行動の規約は、賭けの結果次第である - 日本語WordNet
Article 39-5 (1) A Contract on Insurance or Other Financial Security shall be an insurance contract to cover any of the following damage or a contract to secure the performance of its obligations for damages and payment of costs: 例文帳に追加
第三十九条の五 保障契約は、次に掲げる損害のいずれをもてん補する保険契約又はその賠償の義務の履行及び費用の支払を担保する契約とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) an act of refusing to perform or unjustly delaying performance of the obligations under the sales contract or the Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales or the obligations that occur through rescission of the sales contract or the Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales in whole or in part; 例文帳に追加
一 訪問販売に係る売買契約若しくは役務提供契約に基づく債務又は訪問販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の解除によつて生ずる債務の全部又は一部の履行を拒否し、又は不当に遅延させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) an act of refusing to perform or unjustly delaying performance of the obligations under the Multilevel Marketing Contract pertaining to the Multilevel Marketing or the obligations that occur through rescission of such contract in whole or in part; 例文帳に追加
一 その連鎖販売業に係る連鎖販売契約に基づく債務又はその解除によつて生ずる債務の全部又は一部の履行を拒否し、又は不当に遅延させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) an act of refusing to perform or unjustly delaying performance of the obligations under the sales contract or the Service Contract pertaining to Telemarketing Sales or the obligations that occur through rescission of the sales contract or the Service Contract pertaining to Telemarketing Sales in whole or in part; 例文帳に追加
一 電話勧誘販売に係る売買契約若しくは役務提供契約に基づく債務又は電話勧誘販売に係る売買契約若しくは役務提供契約の解除によつて生ずる債務の全部又は一部の履行を拒否し、又は不当に遅延させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a performance specification accurately describing two or more pieces of performance information even in a case in which addition or deletion is caused in a contract content.例文帳に追加
契約内容に追加や削除が生じた場合であっても、複数回分の出来高情報を正確に記載した出来高明細書を提供する。 - 特許庁
(3) matters concerning the details and performance of a sales contract, a Specified Right Sales Contract, or a Sales Contract on Related Goods pertaining to Mail Order Sales or Telemarketing Sales concluded by the seller 例文帳に追加
三 当該販売業者が締結する訪問販売、通信販売若しくは電話勧誘販売に係る売買契約又は特定権利販売契約若しくは関連商品販売契約の内容及びその履行に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The fundamentals of the ESCO project is to secure 'an anticipated level of achievement of energy saving' to a customer in a stage of energy saving improvement plan, and to enter into the performance (contingent fee) contract.例文帳に追加
ESCO事業の基本は「省エネ見込み量」を省エネ改善計画段階において顧客に保証し、パフォーマンス(成功報酬)契約をする。 - 特許庁
To provide a service for storing histories by monitoring the web server of a user by a contract and notifying the user of the occurrence of trouble, lowering of performance, and security.例文帳に追加
客先のWebサーバを契約により監視して、異常発生、性能低下、セキュリティ等を客先に通知し、履歴を蓄積するサービスを提供する。 - 特許庁
(vi) an act of refusing to perform or unjustly delaying performance of the obligations under the Sales Contract on Related Goods or the obligations that occur through rescission of such contract in whole or in part (where the Service Provider or the seller acts as an agent for sale or mediates the sale of the Related Goods, and act of inciting refusal of performance or unjust delay of performance of the obligations under the Sales Contract on Related Goods or the obligations that occur through rescission of such contract in whole or in part). 例文帳に追加
六 関連商品販売契約に基づく債務又は関連商品販売契約の解除によつて生ずる債務の全部又は一部の履行を拒否し、又は不当に遅延させること(役務提供事業者又は販売業者が関連商品の販売の代理又は媒介を行つている場合にあつては、関連商品販売契約に基づく債務又は関連商品販売契約の解除によつて生ずる債務の全部又は一部の履行を拒否し、又は不当に遅延させることを唆すこと。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) an act of refusing to perform or unjustly delaying performance of the obligations under the Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. or the obligations that occur through rescission of such contract in whole or in part; 例文帳に追加
一 特定継続的役務提供等契約に基づく債務又は特定継続的役務提供等契約の解除によつて生ずる債務の全部又は一部の履行を拒否し、又は不当に遅延させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) an act of refusing to perform or unjustly delaying performance of the obligations under the Business Opportunity Related Sales Contract pertaining to the Business Opportunity Related Sales or the obligations that occur through rescission of such contract in whole or in part; 例文帳に追加
一 その業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売契約に基づく債務又はその解除によつて生ずる債務の全部又は一部の履行を拒否し、又は不当に遅延させること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) matters concerning the details and performance of a Service Contract pertaining to Door-to-Door Sales, Mail Order Sales, or Telemarketing Sales, a Specified Continuous Service Contract, or a Sales Contract on Related Goods concluded by the Service Provider 例文帳に追加
三 当該役務提供事業者が締結する訪問販売、通信販売若しくは電話勧誘販売に係る役務提供契約又は特定継続的役務提供契約若しくは関連商品販売契約の内容及びその履行に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
that the registration ought not to have been effected having regard to rights vested in the applicant by virtue of a contract in the performance of which he is interested. 例文帳に追加
申請人がその履行に利害を有する契約により申請人に帰属する権利を考慮すれば,その登録はすべきでなかったこと - 特許庁
Employee of the organization in Japan which entered into a contract with the foreign national or which will employ the foreign national for the performance of legal/accounting services. 例文帳に追加
本人が契約を結んだ本邦の機関の職員又は本人が所属して法律・会計業務を行うこととなる機関の職員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(A) Defect warranty liability: should be filed to the court within one (1) year from the discovery of a defect under Article 570 of the Civil Code (Sales Contract) or within (1) year of delivery under Article 634 of the Civil Code (Work Contract)) (B) Non-performance of the main obligation: should be demanded for within 10 years from the timing of non-performance under Article 415 of the Civil Code (Damages and Specific Performance); Article 541 of the Civil Code (termination of contract due to the delays in performance of the user's main obligation); Article 543 of the Civil Code (termination due to impossibility of performance) . 例文帳に追加
この問題に対しては、①瑕疵担保責任(民法第570条(売買の場合)…瑕疵を知ってから1年請求可能、同法第634条(請負の場合)…引渡しを受けてから1年請求可能)②債務不履行責任(民法第415条(債務不履行による損害賠償、完全履行請求)、同法第541条(債務の履行遅滞による解除)、同法第543条(債務の履行不能による解除)…債務不履行の時から(解除に基づく原状回復請求の時は解除のときから)原則10年請求可能。)のいずれかの規定の適用が問題となる。 - 経済産業省
The claim for damages following the termination of contract (due to non-performance of claim for restoration to original state following the termination of contract) ceases following ten (10) years (in principle) or five (5) years (in cases of commercial transaction) from the date of termination. 例文帳に追加
なお、解除に基づく損害賠償請求権(解除に基づく原状回復請求権の履行不能による損害賠償請求権)については、解除のときから、10年(原則)ないし5年(商事債務の場合)で時効により消滅する。 - 経済産業省
A party to a bilateral contract may refuse to perform his/her own obligation until the other party tenders the performance of his/her obligation 例文帳に追加
双務契約の当事者の一方は、相手方がその債務の履行を提供するまでは、自己の債務の履行を拒むことができる - 法令用語日英標準対訳辞書
a contract whose performance by one party depends on the occurrence of an uncertain contingent event (but if it is contingent on the outcome of a wager it is not enforceable) 例文帳に追加
一方による実績が流動的な不測の出来事の発生によって左右される契約(しかし、それが請負の結果であれば、それは強制力がある) - 日本語WordNet
Employee of the medical organization in Japan which entered into a contract with the foreign national or which will employ the foreign national for the performance of medical services. 例文帳に追加
本人が契約を結んだ本邦の医療機関又は本人が所属して医療業務を行うこととなる本邦の医療機関の職員 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) Where the Money Lender has come to fall under both of the following sub-items, in cases where such Money Lender has entrusted to another person the performance of obligations under the Contract for a Loan: 例文帳に追加
八 貸付けの契約に基づく債務の弁済を他人に委託した場合において、次の場合のいずれにも該当することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The performance monitoring service center 40 has a performance monitoring server 50, accesses a log 24, a data base 22 of the customer operation server 20 by a contract, analyzes its contents, monitors the performance of the customer server, informs the customer of its result and stores the history.例文帳に追加
性能監視サービスセンタ40は性能監視サーバ50を有し、契約により客先運用サーバ20のログ24、データベース22にアクセスして、その内容を分析し、客先サーバの性能を監視し、その結果を客先に通知するとともに、履歴を蓄積する。 - 特許庁
(4) matters concerning the details and performance of a contract on Multilevel Marketing Transactions pertaining to the Multilevel Marketing concluded by the Supervisor 例文帳に追加
四 当該統括者がその連鎖販売業に係る連鎖販売取引について締結する契約の内容及びその履行に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) matters concerning the details and performance of a contract on Multilevel Marketing Transactions pertaining to the Multilevel Marketing concluded by the solicitor 例文帳に追加
三 当該勧誘者がその連鎖販売業に係る連鎖販売取引について締結する契約の内容及びその履行に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On the other hand, the licensee requesting the license contract accesses this server SV through the network, specifies the intellectual property required for performing his/her own business, inputs conditions such as amount of performance and requests the conclusion of the license contract.例文帳に追加
一方、ライセンス契約を求めるライセンシは、ネットワークを介してこのサーバSVにアクセスし、自己の事業の実施に必要な知的所有権特定し、実施数量などの条件を入力してライセンス契約の締結を求める。 - 特許庁
Article 14 (1) A Contract on Insurance or Other Financial Security shall be an insurance contract to cover the damages incurred by the said Tanker Owner by the performance of its obligations for damages or a contract to secure the performance of its obligations for damages in the case the Tanker Owner of a Tanker (except those used for transportation of 2,000 tons or less of Oil in bulk) is responsible for compensation for the damage caused by the Oil loaded in the said Tanker. 例文帳に追加
第十四条 保障契約は、タンカー(二千トン以下のばら積みの油の輸送の用に供するタンカーを除く。)のタンカー所有者が当該タンカーに積載されていた油によるタンカー油濁損害の賠償の責めに任ずる場合において、その賠償の義務の履行により当該タンカー所有者に生ずる損害をてん補する保険契約又はその賠償の義務の履行を担保する契約とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A performance amount corresponding to each work item is stored in a "current performance mount" of a performance specification file 74 for every performance, and a common index number is stored in "index number 0" to "index number 9" of a contract specification file 71 and in an "index number" of the specification file 74.例文帳に追加
出来高入力毎に、各工事項目に対応する出来高金額を出来高明細ファイル74の「今回出来高金額」に格納させるとともに、契約明細ファイル72の「索引番号0」〜「索引番号9」と出来高明細ファイル74の「索引番号」に、共通の索引番号を格納させる。 - 特許庁
Initially, the kaomise performance, the first performance of the year, included a scene to introduce the zagashira (the leader of an actor troupe)-class actors in a contract with the theater to the audience, regardless of the story to be performed, and was called "omemie-danmari" (literally danmari for introducing actors). 例文帳に追加
当初は、筋に関係なく一年間の興行期間の最初の興行である顔見世で、劇場と契約した座頭級の役者を観客に紹介するための見せ場で、「お目見えだんまり」と呼ばれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If the performance of the contract is continued, one party has the right to require the other party to change the payments or make recalculations. 例文帳に追加
契約の履行が継続している場合は,一方の当事者は,他方当事者に支払額を変更し又は計算をし直すよう要求する権利を有する。 - 特許庁
(3) matters concerning the details and performance of a contract on Multilevel Marketing Transactions pertaining to the Multilevel Marketing concluded by the general multilevel marketing distributor 例文帳に追加
三 当該一般連鎖販売業者がその連鎖販売業に係る連鎖販売取引について締結する契約の内容及びその履行に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18 (1) A Money Lender shall, upon receiving performance of all or part of his/her claim under a Contract for a Loan, deliver to the person who has made performance a document containing the following matters immediately after each instance in which he/she has received performance, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加
第十八条 貸金業者は、貸付けの契約に基づく債権の全部又は一部について弁済を受けたときは、その都度、直ちに、内閣府令で定めるところにより、次に掲げる事項を記載した書面を当該弁済をした者に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The liner can freely expand and contract so that the thermal expansion of the liner does not affect the performance and stability of the gasifier as the liner is suspended at the aft end.例文帳に追加
ライナは、後端で吊り下げられているので、ライナの熱膨張がガス化装置の性能や安定性に影響しないように、自由に膨張および収縮することができる。 - 特許庁
(2) For the Contract on Insurance or Other Financial Security, the party who covers the damage of the Tanker Owner or the party who secures the performance of the obligations for damages in that Contract shall be the party such as shipowners' mutual protection and indemnity association, insurance company or other entity specified by a cabinet order. 例文帳に追加
2 保障契約は、当該契約においてタンカー所有者の損害をてん補し、又は賠償の義務の履行を担保する者が船主相互保険組合、保険会社その他の政令で定める者であるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A claim arising from the performance that is provided by the counter party to a bilateral contract prescribed in the preceding paragraph after the filing of a petition for commencement of rehabilitation proceedings and prior to the commencement of rehabilitation proceedings (in the case of continuous performance for which the amount of claim should be calculated for each specific period of time, such claim arising from the performance provided within the period that includes the date of filing of the petition shall be included) shall be a common benefit claim. 例文帳に追加
2 前項の双務契約の相手方が再生手続開始の申立て後再生手続開始前にした給付に係る請求権(一定期間ごとに債権額を算定すべき継続的給付については、申立ての日の属する期間内の給付に係る請求権を含む。)は、共益債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A claim arising from the performance that is provided by the counter party to a bilateral contract prescribed in the preceding paragraph after the filing of a petition for commencement of bankruptcy proceedings and prior to the commencement of bankruptcy proceedings (in the case of continuous performance for which the amount of claim should be calculated for each specific period of time, such claim arising from the performance provided within the period that includes the date of filing of the petition shall be included) shall be a claim on the estate. 例文帳に追加
2 前項の双務契約の相手方が破産手続開始の申立て後破産手続開始前にした給付に係る請求権(一定期間ごとに債権額を算定すべき継続的給付については、申立ての日の属する期間内の給付に係る請求権を含む。)は、財団債権とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) A Money Lender shall not, when concluding a loan contract, require the counterparty or the person who intends to be the counterparty to the loan contract to conclude a contract for Security Measures for Performance of Obligations (meaning guarantees, insurance, and other measures specified by a Cabinet Office Ordinance as being similar thereto which are arranged for the purpose of securing performance of obligations under the contract; hereinafter the same shall apply in this paragraph) (limited to contracts covering a portion of the amount which is to be invalid under Article 8 of the Interest Rate Restriction Act, given that said provisions are applied by deeming that the amount of money paid as consideration for the Security Measures for Performance of Obligations is a guarantee charge provided for in that Article) with a person who is engaged in the business of Security Measures for Performance of Obligations on a regular basis, as a condition for concluding said loan contract. 例文帳に追加
5 貸金業者は、貸付けに係る契約の締結に際し、その相手方又は相手方となろうとする者に対し、債務履行担保措置(当該契約に基づく債務の履行を担保するための保証、保険その他これらに類するものとして内閣府令で定めるものをいう。以下この項において同じ。)に係る契約(当該債務履行担保措置の対価として支払われる金銭の額が当該金銭の額を利息制限法第八条第一項に規定する保証料の額とみなして同条の規定を適用したときに同条の規定により無効とされることとなる部分を含むものに限る。)を、債務履行担保措置を業として営む者と締結することを当該貸付けに係る契約の締結の条件としてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ix) "Insurer" means the party who covers the damage of Tanker Owner in the Contract on Insurance or Other Financial Security for Tanker Oil Pollution Damage prescribed in this Act or insure the performance of obligations for damages, or the party who covers the damage of Owner of General Ship in the Contract on Insurance or Other Financial Security for General Ship Oil Pollution Damage prescribed in this Act or insure the performance of obligations for damages and payment of costs. 例文帳に追加
九 保険者等 この法律で定めるタンカー油濁損害賠償保障契約においてタンカー所有者の損害をてん補し、若しくは賠償の義務の履行を担保する者又は一般船舶油濁損害賠償等保障契約において一般船舶所有者等の損害をてん補し、若しくは賠償の義務の履行及び費用の支払を担保する者をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. The organization must make payment of the entire amount of the reward, which it has the obligation to pay to the aliens residing in Japan under the status of residence of "Entertainer" based on a performance contract concluded by the organization in the past 3 years. 例文帳に追加
(4) 過去三年間に締結した興行契約に基づいて興行の在留資格をもって在留する外国人に対して支払義務を負う報酬の全額を支払っていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) For the Contract on Insurance or Other Financial Security, the party who covers the damage of the Owner of General Ship or the party who secures the performance of the obligations for damages in that Contract shall be the party such as shipowners' mutual protection and indemnity association, insurance company or other entity specified by a cabinet order. 例文帳に追加
2 保障契約は、当該契約において一般船舶所有者等の損害をてん補し、又は賠償の義務の履行及び費用の支払を担保する者が船主相互保険組合、保険会社その他の政令で定める者であるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When the customer 40 signs a contract of a prediction service of response performance with the service providing company 50, a diagnostic server 52 accesses the Web server 42 of a diagnostic object operated by the customer to measure a response time, by each of various channels and predicts the response performance and informs the customer of it.例文帳に追加
客先40とサービス提供会社50との間で、レスポンス性能の予測サービスの契約が締結されると、診断サーバ52は、客先が運用する診断対象のWebサーバ42にアクセスして、各種の回線毎の応答時間を測定し、その応答性能を予測して客先に通知する。 - 特許庁
An invention shall constitute a service invention if it has been made in the performance of duties under an employment relationship or other legal relationship of the inventor, unless otherwise provided by contract. 例文帳に追加
発明は,発明者の雇用関係又はその他の法律的関係に基づく職務の遂行において行われた場合は,契約に別段の定めがない限り,職務発明となる。 - 特許庁
To provide immersion type exposure method and apparatus capable of forming a required pattern by preventing image formation performance from being deteriorated due to the influence of polarization and securing prescribed contract.例文帳に追加
偏光の影響による結像性能の劣化を防止して所定のコントラストを確保し、所望のパターンを形成することができる液浸型の露光方法及び装置を提供する。 - 特許庁
A designer shall have the rights to the design that has been created in the performance of a work task, unless provided otherwise by the contract with the employer.例文帳に追加
意匠創作者は, 使用者との契約により別段の定めがなされていない限り, 職務の遂行において創作された意匠についての権利を有する。 - 特許庁
(3) Notwithstanding the preceding two paragraphs, if the said Contract on Insurance or Other Financial Security is concluded with a party designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as an Insurer that has the financial resource and credit required to cover the damage of Owner of General Ship or secure the performance of the obligation for damages and the payment of the cost, the document of equivalent to Certificate of Contract on Insurance or Other Financial Security prescribed in the preceding two paragraphs may be substituted with a copy of the said Contract on Insurance or Other Financial Security or other document proving the conclusion of Contract on Insurance or Other Financial Security prescribed by an ordinance of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. 例文帳に追加
3 前二項の規定にかかわらず、当該保障契約が一般船舶所有者等の損害をてん補し、又は賠償の義務の履行及び費用の支払を担保するために必要な資力及び信用を有する保険者等として国土交通大臣の指定するものと締結したものであるときは、当該保障契約の契約書の写しその他国土交通省令で定める保障契約の締結を証する書面をもつて前二項に規定する保障契約証明書に相当する書面に代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In addition to what is listed in the preceding item, investigation on the capacity of the principal obligor under the guarantee contract concluded by a Member Money Lender, with regard to the repayment of his borrowings and performance of any other monetary debts. 例文帳に追加
二 前号に掲げるもののほか、当該加入貸金業者が締結する保証契約に係る主たる債務者の借入金の返済能力その他の金銭債務の弁済能力の調査 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The monitoring service center 40 comprises a monitoring server 50, extracts and analyzes, by contract, the configuration information, setting information, processing performance, response performance, operating state, recording state, and data base use state of the user operation server 20, monitors the occurrence of trouble, lowering of performance, and security of the user server, notifies the user of the results, and stores the histories.例文帳に追加
監視サービスセンタ40は監視サーバ50を有し、契約により客先運用サーバ20の構成情報、設定情報、処理性能、応答性能、動作状態、録情報、データベース使用状況を抽出して分析し、客先サーバの異常発生、性能低下、セキュリティ等を監視し、その結果を客先に通知するとともに、履歴を蓄積する。 - 特許庁
Article 22 A Money Lender shall, if he/she has received full performance of claims under the Contract for a Loan and holds deeds to the claims, return them without delay to the person who has made such performance. 例文帳に追加
第二十二条 貸金業者は、貸付けの契約に基づく債権についてその全部の弁済を受けた場合において当該債権の証書を有するときは、遅滞なく、これをその弁済をした者に返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


