1016万例文収録!

「Registration of Trade Name」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Registration of Trade Nameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Registration of Trade Nameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 201



例文

Registration of Trade Name of Company 例文帳に追加

会社の商号の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Section 2 Registration of Trade Name 例文帳に追加

第二節 商号の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Cancellation of Registration of Trade Name 例文帳に追加

商号の登記の抹消 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) trade name of the applicant for registration; 例文帳に追加

三 登録申請者の商号 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) where use of the registered trade name has been discontinued: registration of the discontinuance of such trade name; 例文帳に追加

一 登記した商号を廃止したとき 当該商号の廃止の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(iii) where a registered trade name has been changed: registration of the change of such trade name; or 例文帳に追加

三 登記した商号を変更したとき 当該商号の変更の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) registration number; (ii) date of registration; (iii) trade name of the applicant for registration; 例文帳に追加

一登録番号 二登録の年月日 三登録申請者の商号 - 経済産業省

Registration of Transfer or Inheritance of Trade Name 例文帳に追加

商号の譲渡又は相続の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Trade name of the applicant for registration and the name of its representative 例文帳に追加

一 登録申請者の商号及びその代表者の氏名 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) Trade name of the applicant for registration and the name of its representative 例文帳に追加

一登録申請者の商号及びその代表者の氏名 - 経済産業省

例文

(i) The trade name, name, and registration number of the Money Lender; 例文帳に追加

一 貸金業者の商号、名称又は氏名及び登録番号 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) where a company whose trade name registration has been cancelled has filed an application for any other registration without making a registration of the trade name; or 例文帳に追加

十五 商号の登記を抹消されている会社が商号の登記をしないで他の登記を申請したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) where a person who has registered the trade name has failed to use such trade name for two years without any justifiable ground: registration of the discontinuance of such trade name; 例文帳に追加

二 商号の登記をした者が正当な事由なく二年間当該商号を使用しないとき 当該商号の廃止の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Section 2 Registration of Trade Name (Article 27 to Article 34) 例文帳に追加

第二節 商号の登記(第二十七条—第三十四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Prohibition on Registration of Identical Trade Name at Same Location 例文帳に追加

同一の所在場所における同一の商号の登記の禁止 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 28 (1) The registration of a trade name shall be made for each business office. 例文帳に追加

第二十八条 商号の登記は、営業所ごとにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The matters to be registered in relation to the registration of a trade name shall be as follows: 例文帳に追加

2 商号の登記において登記すべき事項は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34 (1) A registration of a company's trade name shall be entered into a company registry. 例文帳に追加

第三十四条 会社の商号の登記は、会社の登記簿にする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

well-known trade marks or trade marks which are registered or filed for registration in the name of another person 例文帳に追加

周知商標又は他人名義で登録若しくは登録出願されている商標 - 特許庁

(b) in relation to another international registration of a trade mark --the person or persons in whose name or names the international registration of the trade mark is recorded in the International Register.例文帳に追加

(b) 商標に関する他の国際登録に関して-国際登録簿に、自己の名称で商標の国際登録が記録されている者 - 特許庁

Article 30 (1) A registration of change due to the transfer of a trade name shall be made by the filing of an application by a transferee. 例文帳に追加

第三十条 商号の譲渡による変更の登記は、譲受人の申請によつてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) where a business office for which a trade name has been registered is relocated: registration of the relocation of such business office. 例文帳に追加

四 商号の登記に係る営業所を移転したとき 当該営業所の移転の登記 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Registration of trade mark including name or description that may vary in use例文帳に追加

使用に応じて変わることがある名称又は記述を含む商標の登録 - 特許庁

(a) in relation to an IRDA or a protected international trade mark -- the person or persons in whose name or names the international registration of the trade mark is recorded in the Record of International Registrations; and例文帳に追加

(a) IRDA又は国際保護商標に関して-国際登録記録に、自己の名称で商標の国際登録が記録されている者、及び - 特許庁

if the applicant is a natural person, the given name and the family name or, if registration is sought under the trade name of the applicant, the trade name as recorded in the Commercial Register; 例文帳に追加

出願人が自然人であるときは,姓名,又は登録が出願人の商号に基づいて求められるときは,商業登記簿に登記された商号 - 特許庁

(i) The trade name of the Investment Corporation as well as the date of registration and the registration number under Article 189, paragraph (1), item (ii); 例文帳に追加

一 投資法人の商号並びに第百八十九条第一項第二号の登録年月日及び登録番号 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) a document indicating that registration of a trade mark is sought and containing the name and address of the person requesting registration;例文帳に追加

(a) 商標の登録を請求する旨を表示し,登録出願人の名称及び住所を含む書類 - 特許庁

Registration of a trade name shall confer on its owner the exclusive right to use the name in economic transactions in the manner provided for in this Law.例文帳に追加

商号の登録は,その所有者に対し,本法に定める方法で経済取引において商号を使用する排他権を付与する。 - 特許庁

Article 33 (1) In cases where any of the following items applies, if a person who has registered a trade name has failed to file a registration prescribed in any of the relevant items, another person who intends to use a trade name identical thereto at the location of the business office (or a head office, in case of a company; hereinafter the same shall apply in this Article) for which such trade name has been registered may file with a registry office an application to cancel the registration of such trade name. 例文帳に追加

第三十三条 次の各号に掲げる場合において、当該商号の登記をした者が当該各号に定める登記をしないときは、当該商号の登記に係る営業所(会社にあつては、本店。以下この条において同じ。)の所在場所において同一の商号を使用しようとする者は、登記所に対し、当該商号の登記の抹消を申請することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The register, pursuant to paragraph 26(2)(f) of the Act, shall indicate, in respect of each registered trade-mark, the following particulars, where applicable: (a) the territorial area to which the registration extends; (b) the registration number; (c) the registration number of each associated trade-mark; (d) the name and address of the original registered owner; (e) the name and address of the representative for service of the current registered owner; (f) a notation disclosing whether registrability has been recognized pursuant to subsection 12(2) or section 13 or 14 of the Act; (g) the number and date of any registration abroad on which the registration is based and the country in or for which the registration was made; and (h) the date of filing any declaration of use. SOR/99-292, s. 4. 例文帳に追加

登録簿には,法律第26条(2)(f)に従い,該当する場合は,各登録商標に関して次の詳細を表示しなければならない。 (a) 登録の及ぶ領域 (b) 登録番号 (c) 各連合商標の登録番号 (d) 最初の登録所有者の名称及び住所 (e) 現在の登録所有者の送達代理人の名称及び住所 - 特許庁

(2) A person who intends to file an application for cancellation of the registration of a trade name pursuant to the provision of the preceding paragraph shall attach to the written application a document evidencing that such person intends to use the identical trade name at the location of the business office for which such trade name has been registered. 例文帳に追加

2 前項の規定によつて商号の登記の抹消を申請する者は、申請書に当該商号の登記に係る営業所の所在場所において同一の商号を使用しようとする者であることを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

as to the making of applications for registration of a trade mark by a partnership, association or other unincorporated body and the registration of trade marks in the name of such a body; 例文帳に追加

パートナーシップ,団体又は他の法人化されていない組織による商標登録出願及びこれら組織の名義での商標登録について - 特許庁

Article 27 With regard to the registration of a trade name, if a trade name for which a registration was filed is identical to that already registered by any other party and if the location of the applicant's business office (in the case of a company, its head office; hereinafter the same shall apply in this Article) is the same as the location of such other party's business office for which the trade name has been registered, such registration shall not be made. 例文帳に追加

第二十七条 商号の登記は、その商号が他人の既に登記した商号と同一であり、かつ、その営業所(会社にあつては、本店。以下この条において同じ。)の所在場所が当該他人の商号の登記に係る営業所の所在場所と同一であるときは、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Registrar of trade marks shall maintain a register of trade marks agents wherein shall be entered the name, address of the place of residence, address of the principal place of business, the nationality, qualifications and date of registration of every registered trade marks agent.例文帳に追加

商標登録官は,商標代理人登録簿を維持管理し,それに各登録商標代理人の名称,住居の宛先,主営業所の住所,国籍,資格及び登録日を記載しなければならない。 - 特許庁

The Registrar may at any time cancel the registration of a defensive trade mark of which there is no longer any registration in the name of the same proprietor otherwise than as a defensive trade mark.例文帳に追加

登録官は,同一所有者の名義における防護商標以外の登録がもはや存在しない場合はいつでも,当該防護商標の登録を取り消すことができる。 - 特許庁

Any person may apply for registration of a trade name that he is using to distinguish the economic activity in which he is engaged. The application for registration shall record and prove the date on which the trade name was first used, and shall specify the economic activity. The competent office, on granting registration, shall accord the applicant the date of first use of the trade name.例文帳に追加

何人も,自己が従事する経済活動の識別のために使用している商号の登録を出願することができる。商号の登録出願においては,それが最初に使用された日付を明記し証明すると共に,関連する経済活動を明示しなければならない。所轄当局は,商号を登録するに際し,出願人に対して当該登録の最初の使用日を認定する。 - 特許庁

The application shall contain a request for registration of the trade mark; the name and address of the applicant; a statement of the goods or services in relation to which it is sought to register the trade mark; and a representation of the trade mark. 例文帳に追加

出願には次の事項を含まなければならない。商標登録の請求,出願人の名称及び住所,商標登録を求める商品又はサービスの陳述,及び商標の表示。 - 特許庁

Where a trade mark is registered in the name of the agent or representative of a person who is the proprietor of the trade mark, without the proprietor's authorization, the registration of the trade mark may be canceled. 例文帳に追加

商標がその所有者の許可を得ないで所有者の代理人又は代表者の名義で登録された場合は,その商標の登録は取り消すことができる。 - 特許庁

(2) A person who has registered the trade name shall, when any change occurs to the matters listed in items of paragraph (2) of the preceding Article or when it has discontinued the trade name, file a registration to reflect these events. 例文帳に追加

2 商号の登記をした者は、前条第二項各号に掲げる事項に変更を生じたとき、又は商号を廃止したときは、その登記を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Actmeans the Trade-marks Act.applicantmeans a person who files an application for the registration of a trade-mark, pursuant to section 30 of the Act, or who is the last transferee of an application for the registration of a trade-mark recognized under section 48. “Journalmeans the Trade-marks Journal referred to in subsection 66(3) of the Act.trade-mark agentmeans a person whose name is entered on the list of trade-mark agents referred to in section 21. 例文帳に追加

「出願人」とは,法律第30条に従って商標登録出願をする者,又は第48条に基づいて認められる商標登録出願の最新の譲受人をいう。 「公報」とは法律第66条(3)にいう商標公報をいう。 「商標代理人」とは,第21条にいう商標代理人一覧に名称が記入された者をいう。 - 特許庁

(xiii) where the purpose of an application is the registration of a trade name which is prohibited from being registered pursuant to the provision of Article 27; 例文帳に追加

十三 申請が第二十七条の規定により登記することができない商号の登記を目的とするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) The right of ownership in a trademark and a trade name shall be acquired by means of valid registration in accordance with the provisions of this Law.例文帳に追加

(1) 商標及び商号における所有権は,本法の規定に従う有効な登録により取得される。 - 特許庁

The publication shall include an indication of the trade mark, the name and domicile of the proprietor, the class(es) included by the registration, the date of the international registration including the number of the issue of Den Internationale Gazette (the International Gazette) in which the registration has been published. 例文帳に追加

その公表には,商標の表示,商標権者の氏名・名称及び住所,登録に含まれている類(クラス),国際登録日,並びに登録が公表されている国際公報(Den Internationale Gazette)の発行番号を含めなければならない。 - 特許庁

(3) In filing an application for a registration of change due to the inheritance of a trade name, a document evidencing such inheritance shall be attached to the written application. 例文帳に追加

3 商号の相続による変更の登記を申請するには、申請書に相続を証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Registration of the trade name shall be granted for a period of 10 years, calculated from the decision granting the rights, and shall be renewable for further 10 year periods.例文帳に追加

商号登録の存続期間は権利付与決定日から10年とし,更に,各10年の期間で更新が認められる。 - 特許庁

A person to whom title to the trade mark is assigned or transmitted must apply to the Commissioner for registration of the person's title if assignment or transmission is after the actual date of registration; or to change the name of the applicant on the application if assignment or transmission is before the actual date of registration.例文帳に追加

商標についての権原の譲渡又は移転を受ける者は,次に掲げる事項について局長に申請しなければならない。 - 特許庁

Registration of a trade-mark shall be made in the name of the applicant therefor or his transferee, and the day on which registration is made shall be entered on the register, and the registration takes effect on that day. 例文帳に追加

商標登録は,その出願人又はその譲受人の名義で行われ,登録日は登録簿に記入され,当該登録はその日から効果を生じる。 - 特許庁

The notice must-- (a)be in writing; and (b)be signed by the owner; and (c)contain the following information: (i)the trade mark’s registration number: (ii)a representation or description of the trade mark: (iii)the owner’s name: (iv)if the owner has an agent, the agent’s name: (v)if registration is cancelled in part only, a list of the goods, services, or classes for which registration is to be cancelled: (vi)if registration is cancelled in part, a copy of the amended specification.例文帳に追加

当該通知は, (a) 書面により,また (b) 所有者が署名し,また (c) 次の情報を含まなければならない。(i) 商標の登録番号 (ii) 商標の表示又は記述 (iii) 所有者の名称 (iv) 所有者が代理人を有する場合は,その代理人の名称 (v) 登録の一部に限り取り消す場合は,登録を取り消すべき商品,サービス,又は類の一覧 (vi) 登録の一部を取り消す場合は,補正指定書の写し - 特許庁

The owner of a trade mark shall notify the patent body on change of the name (for legal persons), surname, name and patronymic name (for natural persons), addresses, about reduction of the list of goods concerning which the trade mark is registered, about change of separate elements of the trade mark which is not changing its essence, other changes concerning registration of a trade mark. 例文帳に追加

商標権者は,商号(法人について),姓名若しくは父系祖先名称(自然人について)又は住所の補正,商標登録している指定商品の一覧の縮減,商標の要素からは区別された非本質的部分に対する補正,及び商標登録に関するその他の補正について,特許庁に通知しなければならない。 - 特許庁

例文

The right of an applicant to secure registration of a registrable trade-mark is not affected by the previous use or making known of a confusing trade-mark or trade-name by another person, if the confusing trade-mark or trade-name was abandoned at the date of advertisement of the applicant’s application in accordance with section 37. 例文帳に追加

登録可能な商標の登録を受けるための出願人の権利は,混同を生じる商標又は商号が第37条により出願人の出願が公告された日に放棄されている場合は,混同を生じるその商標又は商号が他人によって先に使用されたか又は公知にされたことに影響されない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS