1153万例文収録!

「Surrender」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Surrenderの意味・解説 > Surrenderに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Surrenderを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1001



例文

According to a written account by Tamaki KOMA (a low ranking official of the Shogunate), Perry handed the two flags to the Shogunate, along with a document instructing Japan to "open the country or surrender." 例文帳に追加

高麗環文書では、「開国か降伏か」を迫る文書を同時に渡したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Kawashima successfully negotiated the surrender of the Forbidden City without blood during the Boxer Rebellion. 例文帳に追加

その川島はこの義和団の乱の際、説得によって紫禁城を無血開城させた人物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasunori accepted the Ifu's surrender, but in January of the third year of the Gangyo era (879) the Imperial Court ordered him to suppress the Ifu. 例文帳に追加

保則は来降を許したが、元慶3年(879年)1月、朝廷は討伐の強行を命じてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I propose that you surrender to my terms, and when i'm finished with your contract, and only then例文帳に追加

君が僕の条件に降伏することさ 君が契約条件を満たしたことを 僕が確認した後で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

After Japan's surrender in the Pacific War, they came under the occupation of the General Headquarters (GHQ). 例文帳に追加

太平洋戦争降伏後に日本が連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)の占領下に置かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

the surrender or delivery of an alleged or guilty criminal by one state, nation or legal authority to another for punishment or further accusation 例文帳に追加

犯罪容疑者や,有罪判決をうけた者を処罰や追訴のために他国へ引き渡すこと - EDR日英対訳辞書

The proprietor may surrender his rights to the trade mark by means of a written declaration in respect of some or all goods or services for which the trade mark is registered; the surrender shall take effect with the date of delivery of the respective declaration of the proprietor to the Office and the surrender cannot be withdrawn. 例文帳に追加

登録商標の所有者は,その登録商標の対象とされている商品及びサービスの全部又は一部について,書面をもって商標権の放棄を行うことができる。かかる商標権の放棄は,放棄書が庁に提出された日をもって効力を生じる。放棄は撤回することができない。 - 特許庁

Article 20 (1) The warden of the penal institution who has received the order to surrender the fugitive as provided for in paragraph (1) or (5) of Article 17, shall surrender the fugitive to the authorities of the requesting country when those authorities show the written permit of custody to the warden and request him/her to surrender the fugitive. 例文帳に追加

第二十条 第十七条第一項又は第五項の規定による逃亡犯罪人の引渡しの指揮を受けた刑事施設の長は、請求国の官憲から受領許可状を示して逃亡犯罪人の引渡しを求められたときは、逃亡犯罪人を引き渡さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Surrender of Edo-jo Castle was executed during the ending of the Edo period (the final phase of the Tokugawa shogunate), occurring over the months of March to April in 1868; Takamori SAIGO, a representative of the new Meiji government, and Kaishu KATSU, a representative of the former Tokugawa shogunate troops; together strategically negotiated a peaceful resolution to the surrender of Edo-jo Castle; this peacefully negotiated transfer was to become historically known as, The Bloodless Surrender of Edo-jo Castle. 例文帳に追加

江戸開城(えどかいじょう)とは、江戸時代末期(幕末)の慶応4年(1868年)3月から4月(旧暦)にかけて、明治新政府軍の代表西郷隆盛と旧江戸幕府軍(徳川家)の代表勝海舟らの交渉により、江戸城の無血開城がもたらされたことをいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

With the full authority of the former Shogunate as a member of the kyojun-ha (pro-surrender group), Kaishu KATSU (commander in chief of the Shogunate army) sent a retainer of the Shogunate, Tesshu YAMAOKA as an emissary to Takamori SAIGO, the staff of the tosei supreme commander's office, for negotiation; Katsu relayed the terms of surrender: Yoshinobu TOKUGAWA's confinement to Bizen (Bizen-azuke) and the surrender of weapons and warships. 例文帳に追加

恭順派として旧幕府の全権を委任された陸軍総裁の勝海舟は、幕臣山岡鉄舟を東征大総督府参謀の西郷隆盛に使者として差し向け会談、西郷より降伏条件として、徳川慶喜の備前預け、武器・軍艦の引渡しを伝えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(2) The warden of the penal institution shall, when the request of surrender as provided for in paragraph (1) above was not made within the time limit of surrender, release the fugitive and report to the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office thereof. 例文帳に追加

2 刑事施設の長は、引渡しの期限内に前項の規定による引渡しの求めがないときは、逃亡犯罪人を釈放し、その旨を東京高等検察庁検事長に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

While she avoided Hideyoshi even at the risk of death, Hideyoshi is thought to have felt passionate affection for her; he tried to somehow save the lives of both mother and children during both the surrender of the Odani-jo Castle and the surrender of the castle in Shizugatake. 例文帳に追加

死を賭してまで秀吉を避けた理由としては、ただし、秀吉は彼女に熱烈な好意を抱いていたとされ、小谷落城の際も賤ヶ岳落城の際にも母子の生命を何とか救おうとしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At last, the person in charge of negotiations for Japan prepared a false instrument of surrender titled 'Kanpaku kohyo' (literally, letter of surrender by Kanpaku) and it was reported to Ming that Hideyoshi's only condition for peace was 'restart of the tally trade' (between Japan and the Ming Dynasty). 例文帳に追加

結局、日本の交渉担当者は「関白降表」という偽りの降伏文書を作成し、明側には秀吉の和平条件は「勘合貿易の再開」という条件のみであると伝えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why Kyuzaemon ARAKI made his mind to surrender was that Nobunaga ODA made a peace proposal on condition that, if Murashige ARAKI would surrender Amagasaki-jo Castle and Hanakuma-jo Castle, lives of family members and subordinates in honmaru would be saved. 例文帳に追加

荒木久左衛門が開城を決意したのは、織田信長から講和の呼びかけがあり「荒木村重が尼崎城と花隈城を明け渡すならば、本丸の家族と家臣一同の命は助ける」とした為である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) A patentee may, at any time, by written notice to the Commissioner, offer to surrender the patent. 例文帳に追加

(1) 特許権者は,局長に書面で通知することにより,いつでもその特許の放棄を申し出ることができる。 - 特許庁

However, Kagekatsu was forced to surrender to Ieyasu in December, because the West squad including Mitsunari was defeated in the final battle on September 15. 例文帳に追加

しかし、9月15日の本戦で三成ら西軍が敗れたため、12月に家康に降伏することを余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) A patentee may at any time by notice given to the Commissioner offer to surrender his patent.例文帳に追加

(1) 特許権者はいつでも局長宛ての通知により自己の特許を放棄することを申し出ることができる。 - 特許庁

This section applies if the Registrar receives an offer to surrender the registration of a design under subsection 49(1). 例文帳に追加

本条は,登録官が第49条(1)に基づく意匠登録の放棄の申出を受領する場合に適用する。 - 特許庁

Surrender may be made only in respect of some of the goods or services for which the trademark is registered.例文帳に追加

放棄は,商標が登録された商品又はサービスの一部のみに関する場合にも行うことができる。 - 特許庁

A written request of the owner of an industrial design shall be the basis for making an entry on surrender of the industrial design. 例文帳に追加

意匠の権利放棄が記入されるためには,意匠所有者の書面による請求がなければならない。 - 特許庁

An action specified in subsections (3) and (4) of this section may be filed also after the expiry of the registration or surrender of the industrial design. 例文帳に追加

(3)及び(4)にいう訴訟は,意匠の登録満了又は権利放棄の後にも提起することができる。 - 特許庁

The surrender of a registered trade mark enters into force on the date of entry of the corresponding amendment in the register. 例文帳に追加

登録商標の権利放棄は,相応する修正が登録簿に記入された日に効力を生じる。 - 特許庁

A written request of the proprietor of the trade mark shall be the basis for making an entry on the surrender of the trade mark. 例文帳に追加

商標の権利放棄を記入するためには,商標所有者の請求書がなければならない。 - 特許庁

A proprietor of a patent may at any time by written notice given to the Controller offer to surrender his patent. 例文帳に追加

特許所有者は,長官に通知書を送付し何時でもその特許の放棄を申し出ることができる。 - 特許庁

(3) Upon issuing the notice of surrender, the Minister of Justice shall forward a written permit of custody to the Minister of Foreign Affairs. 例文帳に追加

3 法務大臣は、引渡状を発すると同時に、外務大臣に受領許可状を送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Immediately before the surrender, the Information Board of the Ministry of Interior (the pre-war Ministry of Home Affairs) issued the following notice to the media. 例文帳に追加

すでに敗戦直前の時期に内務省情報局から各マスコミに対して次ぎの通達がなされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it seems that Nobunaga evaluated Nagamasa so highly that he didn't invade the castle immediately but summoned him to surrender again and again. 例文帳に追加

しかし信長は長政を高く評価していたようで、一気に進撃せず、何度も降伏勧告を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Envoys such as Mitsuharu FUWA and Hideyoshi TOYOTOMI were also sent, but Nagamasa kept on saying no and the final request to surrender was not successful. 例文帳に追加

不破光治、豊臣秀吉なども使者として送られたが長政は断り続け、最終勧告も決裂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Yoshiaki barricaded himself in Makishima-jo Castle, but was forced to surrender in the all-out battle in which 70 thousand soldiers, including Katsuie, fought. 例文帳に追加

だがまたもや義昭は槙島城に立てこもるが勝家も加わった7万という総力戦で降伏させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To turn the tide, Ujimasa offered a vassalage to Nobunaga ODA who was building up the momentum by forcing Ishiyama Hongan-ji Temple to surrender. 例文帳に追加

このため、この頃、石山本願寺を降伏させて勢いづく織田信長に臣従を申し出ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On September 22, on the ceremony of the evacuation of the castle after the surrender of the Aziza clan, he played a role to receive the castle representing the Imperial army. 例文帳に追加

9月22日、会津藩降伏後の開城の式では、官軍を代表して城の受け取り役を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Emperor's announcement of Japan's surrender was broadcasted, the Crown Prince had listened the broadcast with other students of the Gakushuin School on a corridor of the second floor of the hotel. 例文帳に追加

敗戦時の玉音放送の際にはホテルの2階の廊下に他の学習院生と一緒にいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In conclusion, the decision of these meetings resulted in; Yoshinobu TOKUGAWA being subjected to the Jikan Nochi (an order to surrender the shogunate post, including other official court rankings, governmental postings, and all of his domains, including territories ruled, to the Imperial Court). 例文帳に追加

それらによって自身の辞官納地(官職・領土の返上)が決定されてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the second negotiation meeting on March 14, Katsu presented his response for the conditions of surrender, which Katsu and Saigo had considered in their meeting the previous day 例文帳に追加

3月14日の第二回交渉では、勝から先般の降伏条件に対する回答が提示された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, Hideyoshi conquered Tanezane AKIZUKI's Ganjaku-jo Castle and succeeded in persuading Harunobu ARIMA in Shimabara to surrender. 例文帳に追加

一方秀吉は秋月種実の岩石城を攻略、島原方面では有馬晴信の調略に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since this fire arrow touched off a powder house and it exploded, the castle burst into flames and led to surrender. 例文帳に追加

この火矢が城内の煙硝蔵に引火爆発したため城は炎上、これが致命傷となり落城した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Hideyoshi executed jizamurai of the leading position at the time of the surrender of Ota-jo Castle, he allowed common farmers to leave the castle. 例文帳に追加

秀吉は太田開城時に指導層の地侍を処断する一方、一般農民は退城を許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At 10 o'clock in the morning of October 25, 1945, the ceremony of the surrender of Japan to Taiwan Province, China wartime administrative region, was held at Taipei City Hall. 例文帳に追加

1945年10月25日、中国戦区台湾省の降伏式典が午前10時に台北公会堂で行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the document also explained that one of the flags was a white flag, to be used if the country should surrender. 例文帳に追加

二本の旗のうちひとつは白旗であり、降伏の際に用いる旗であると説明されていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The German blitzkrieg operations during April to June 1940 made the Netherlands and France that had colonies in Southeast Asia surrender to Germany. 例文帳に追加

1940年4月から6月のドイツの電撃戦により東南アジアに植民地を持つオランダ・フランスがドイツに降伏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After spending July 6 and 7, 1579 for calling on other warlords to surrender, Mitsuhide entered the Azuchi-jo Castle on July 8 (There is a view that he entered the Azuchi-jo Castle on July 7). 例文帳に追加

光秀は、6月3日、4日を諸将の誘降に費やした後、6月5日(4日説がある)安土城に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But this general zod even if I surrender, there's no guarantee he'll keep his word, but if there's a chance I can save earth by turning myself in shouldn't I take it?例文帳に追加

僕が現れても 約束は守らないだろう でもそれが地球を救う チャンスなら― 行くべきかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the stores being so low that we must have been starved into surrender long before help came. 例文帳に追加

食料の蓄えも底をついていて、助けがくるずっと前に飢餓のために降伏しなきゃならないようだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

So here, after all my elaborate preparations for the siege of the White Sphinx, was a meek surrender. 例文帳に追加

つまり、白いスフィンクスの戦いに備えて入念な準備をしてきたのに、向こうはあっさり降伏してきたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

b) on day when the proprietor surrendered his trade mark; surrender the trade mark shall be effective on the day stated in the declaration on surrender the trade mark as a day when the trade mark proprietor surrendered his right; if this day is not stated in the declaration, surrender the trade mark shall be effective on the day of its delivery to the Office;例文帳に追加

(b) 所有者がその商標の権利放棄をした日。商標の権利放棄は,商標所有者がその権利を放棄した日として商標の権利放棄に関する宣言書に記載した日に効力を生じる。この日が宣言書に記載されていない場合は,商標の権利放棄は,それが庁に送達された日に効力を生じる。 - 特許庁

(3) The beneficiary of the compulsory licence may surrender the licence by a written declaration submitted to the Registrar who shall record the surrender in the Register, publish it, and notify the owner of the patent.例文帳に追加

(3)強制ライセンスの受益者は,登録官に提出する書面による申立をもってそのライセンスを放棄することができ,登録官は,その放棄を登録簿に記録し,公告し,かつ,その特許の所有者に通知しなければならない。 - 特許庁

However, it is said that he had Magoichi SAIKA, the head of Ikko adherents of Saiga, surrender on April, partly owing to the assistance of the Mori navy from the rear and the invasion of the Noto Province by the Uesugi army (it is said that it was a nominal surrender without submitting a hostage). 例文帳に追加

が、毛利水軍による背後援助や上杉軍の能登国侵攻などもあったため、3月に入ると雑賀衆の頭領・雑賀孫一を降伏させたという(人質の提供も無い、形だけのものといわれている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Retired Emperor Gotoba rescinded his orders, which in effect meant surrender to the government forces, and was exiled to Iki-jima island (The Jokyu Disturbance). 例文帳に追加

後鳥羽上皇は義時追討の宣旨を取り下げて事実上降伏し、隠岐島へ流された(承久の乱)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Saiko and Narichika, who played the central role in In no Kinshin, were killed Goshirakawa was forced to surrender to the Taira clan. 例文帳に追加

院近臣の中核だった西光・成親が殺害されたことで、後白河は平氏への屈服を余儀なくされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As Saiko and Narichika were killed, it was as if Goshirakawa had lost his arms and legs, and he was obliged to surrender to the Taira clan. 例文帳に追加

西光・成親が殺害されたことで手足をもがれた形の後白河は平氏への屈服を余儀なくされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS