Utteredを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 538件
An uttered section sectioning means 3 sections uttered speech data provided with affirmative evaluation or negative evaluation about feeling evaluation into a plurality of uttered sections.例文帳に追加
発話区間区分手段3は感情評価についての肯定評価または否定評価が付与された発話音声データを、複数の発話区間に区分する。 - 特許庁
I hear the sound of my name uttered by an unseen presence.例文帳に追加
見知らぬ何者かが 私の名前を 呼ぶ声が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a sound uttered when one unexpectedly remembers something or notices something 例文帳に追加
ふと思い出したり,気づいた時に発する語 - EDR日英対訳辞書
a sound uttered when one is strongly surprised and/or impressed 例文帳に追加
強い感動や驚きを受けた時に発する語 - EDR日英対訳辞書
a sound uttered when doing something with a tight gut 例文帳に追加
気合いを入れて物事を行う時に発する語 - EDR日英対訳辞書
a sound uttered when one runs rhythmically while carrying something 例文帳に追加
物をかついで調子よく走る時に発する語 - EDR日英対訳辞書
AUTOMATIC EVALUATING DEVICE OF UTTERED VOICE AND COMPUTER PROGRAM例文帳に追加
発話音声の自動評定装置およびコンピュータプログラム - 特許庁
the use of uttered sounds for auditory communication 例文帳に追加
聴覚コミュニケーションのために発せられた音声の使用 - 日本語WordNet
a word uttered to someone to do something 例文帳に追加
思い立って実行に移そうとする時に発する語 - EDR日英対訳辞書
in Zen ascetic practices, a sound uttered by a leading Zen monk 例文帳に追加
禅宗の修行の際に導師が発する掛け声 - EDR日英対訳辞書
words uttered when one wants to attract another person's attention 例文帳に追加
相手の気持ちを自分に向けさせる時に発する語 - EDR日英対訳辞書
a statement uttered when requesting a small favor of someone 例文帳に追加
ひとつよろしくという依頼を表す気持ちであるさま - EDR日英対訳辞書
a sound uttered when a person calls someone with an arrogant attitude 例文帳に追加
尊大な態度で人に呼びかける時に発する語 - EDR日英対訳辞書
an interjection uttered when a person notices his/her own blunder 例文帳に追加
自分の失敗や不都合に気づいた時に発する語 - EDR日英対訳辞書
and she uttered a cry of terror and fled. 例文帳に追加
マイミーは恐怖のあまり叫び声をあげ、逃げ出しました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
uttered in a monotonous cadence or rhythm as in chanting 例文帳に追加
詠唱のように単調な韻律またはリズムで発せられる - 日本語WordNet
Every word you uttered, every step you took, you're going to do again.例文帳に追加
口にした言葉 とった処置... それを再びやることだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He uttered strange sounds that nobody could understand 例文帳に追加
彼は、誰も理解することができなかった変な音を発した - 日本語WordNet
a sound uttered when one denys what a person has said and corrects it 例文帳に追加
相手の言葉を打ち消して言い直す時に発する語 - EDR日英対訳辞書
a sound uttered when one shows his/her intension to affirm and/or approve something 例文帳に追加
肯定や承諾の意思を表す時に発する語 - EDR日英対訳辞書
a sound uttered when one does something with all his/her might 例文帳に追加
身体に力を込めて物事を行う時に発する語 - EDR日英対訳辞書
a sound uttered when one lifts something heavy or exerts his/herself 例文帳に追加
重い物を持ち上げたり,力を入れる時に発する語 - EDR日英対訳辞書
She uttered a deep sigh [an exclamation of surprise]. 例文帳に追加
彼女は深いため息をもらした[驚きの叫び声をあげた]. - 研究社 新英和中辞典
a word uttered for ordering a person to repeat a move in gymnastic practice 例文帳に追加
体操などでやり直しを命ずる時に発する語 - EDR日英対訳辞書
Having uttered these words with a cool, careless air, 例文帳に追加
冷静かつひややかな雰囲気でもって、フィックスは言い残した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
for they are not uttered without cause. 例文帳に追加
それらの言葉は目的もなく語られたわけではないからです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
The boy uttered a squeal of pain as the stick cut his thigh. 例文帳に追加
ステッキがももを打つと少年は苦痛の悲鳴を発した。 - James Joyce『カウンターパーツ』
Yeah, that was the first word he ever uttered to me.例文帳に追加
そう... あのじいさんが 初めて オレに言った言葉も そうだった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a word which is uttered when something is found to be not as good as one expected 例文帳に追加
残念に思ったり,期待に反した時に発する語 - EDR日英対訳辞書
in linguistics, a sound that is uttered 例文帳に追加
言語学で,口を開いてものを言う行為により生じた音声 - EDR日英対訳辞書
an interjection uttered when a person is surprised or disgusted by the unexpected information 例文帳に追加
意外なことに驚いたりあきれたりする時に発する語 - EDR日英対訳辞書
a phrase that is uttered when avoiding giving a due explanation 例文帳に追加
ノーコメントという,事情の説明を避ける際に使われる言葉 - EDR日英対訳辞書
an involuntary expression uttered as a person unintentionally commits a blunder 例文帳に追加
事をしそこないそうになり,急いで止めるときに発する語 - EDR日英対訳辞書
These were the only words he uttered during the journey. 例文帳に追加
そりに乗っている間にフォッグ氏が話したのはこれだけだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
she answered, and putting on the Golden Cap she uttered the magic words. 例文帳に追加
とドロシーは菌の帽子をかぶって魔法の呪文をとなえます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
He uttered the metaphor with a certain homely energy and, encouraged by his own voice, proceeded: 例文帳に追加
彼は下世話な比喩の力を借り、自ら励まし、続けた。 - James Joyce『恩寵』
A residual waveform calculation means 7 performs linear predictive analysis for each uttered section to calculate an inverse filter of linear predictive coefficient for each uttered section, and uses the inverse filter for each of the plurality of uttered sections to calculate the residual waveform from the uttered speech data.例文帳に追加
残差波形演算手段7は、各発話区間について、線形予測分析を行い各発話区間毎の線形予測係数の逆フィルタを演算し、前記複数の発話区間毎の逆フィルタを用いて、前記発話音声データから残差波形を演算する。 - 特許庁
A voice acquiring part 202 acquires voice uttered by the user U2.例文帳に追加
音声取得部202は、ユーザU2が発する音声を取得する。 - 特許庁
and when Wendy finished he uttered a hollow groan. 例文帳に追加
そしてウェンディが話し終わると、力のないうめき声をあげたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

