1153万例文収録!

「WOOD PILE」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > WOOD PILEの意味・解説 > WOOD PILEに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

WOOD PILEの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 33



例文

burns his body in the wood-pile, 例文帳に追加

遺体は木材置場で焼き払う。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

They put the coffin on the top of a pile of wood. 例文帳に追加

薪を積んだ上に棺を載せた - 斎藤和英大辞典

saw up a pile of wood 例文帳に追加

積み重ねた木を(暖炉用に)細かく切る. - 研究社 新英和中辞典

and the animal remains and buttons in the wood-pile, 例文帳に追加

木材の中のボタンと動物の亡骸。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

a pile or stack of wood to be used for fuel 例文帳に追加

燃料として使われる材木の山 - 日本語WordNet


例文

the bear was tied up outside, behind the wood pile 例文帳に追加

熊は外で木のくいにつながれています。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

This blade plate 2 of the pile overhangs from a shaft portion 11 of a wood pile 1.例文帳に追加

木杭1の軸部11より張り出される杭の羽根板2である。 - 特許庁

a great pile of wood was raised, and Hector was burned, 例文帳に追加

大きな薪の山が築かれ、ヘクトールは焼かれた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

GROUND STRENGTHENING METHOD AND WOOD PILE FOR STRENGTHENING GROUND例文帳に追加

地盤強化方法および地盤強化用木杭 - 特許庁

例文

An aluminum ladder nestled in a pile of scrap wood.例文帳に追加

アルミハシゴが廃材の山の間に見え隠れしていた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

A composite pile 1 is provided in which a wood pile portion 20 extends at a lower side of a concrete pile portion 10, and a construction method of the composite pile is provided for disposing the composite pile 1 underground.例文帳に追加

コンクリート杭部10の下側に木杭部20を延出させてなる合成杭1およびこの合成杭1を地中に配設する合成杭の施工方法。 - 特許庁

The wood-pile was very dry, for it had not rained for a month. 例文帳に追加

木材は、1ヶ月も雨がないものだから、かなり乾いていた。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

``By the way, what was it you put into the wood-pile besides your old trousers? 例文帳に追加

ところで、木材の間に忍ばせたのは、古いズボンと、何だったのですか? - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

The concrete pile portion 10 in the composite pile 1 has a cross-sectional shape larger than that of the wood pile portion 20, its lower end is positioned lower than an underground water level WL, and at least a head of the wood pile portion 20 is buried in the concrete pile portion 20.例文帳に追加

この合成杭1のコンクリート杭部10は木杭部20の断面形状よりも大きな断面形状を有しているとともに下端部が地下水位WL下に位置しており、木杭部20は少なくとも頭部がコンクリート杭部20に埋め込まれている。 - 特許庁

She leaped upon the burning pile of wood, she clasped the body of Paris in her arms, 例文帳に追加

オイノーネーは燃える薪の山に跳び上り、パリスの遺体をその腕で抱きしめた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

PILE OF THINNED WOOD CAPABLE OF REDUCING CARBON DIOXIDE AND CAUSING RAINWATER TO PENETRATE DEEP INTO GROUND例文帳に追加

二酸化炭素削減と雨水を地中深く浸透させられる間伐材の杭。 - 特許庁

For athens is a pile of stone and wood... and cloth and dust... and, as dust, will vanish into the wind.例文帳に追加

アテネは石と木と 布と塵の山となり そして塵は 風に吹かれ消滅し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

For athens is a pile of stone and wood... and cloth and dust... and, as dust, will vanish into the wind.例文帳に追加

アテネは石と木と 布と塵の山となり そして塵は 風と共に消滅し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

To provide a bearing pile which rotatively penetrates and increases strength of a wooden pile body by using a wood pile hardly influencing the environment, and also to provide a ground reinforcing method using the bearing pile.例文帳に追加

環境への影響が少ない木製杭を用い、回転貫入が可能で木製杭本体の強度を上げることができる支持杭の提供及び、その支持杭を用いた地盤補強工法の提供すること。 - 特許庁

Additionally, a wood pile 6 the head 61 of which is embedded in the soil cement mat part 5 is provided.例文帳に追加

また、ソイルセメントマット部5に頭部61が埋設される木杭6を備えている構成とすることができる。 - 特許庁

Then they drenched with wine the great pile of wood, which was thirty yards long and broad, and set fire to it, 例文帳に追加

それから三十ヤード[二十七m]の長さと幅の大きな薪の山に葡萄酒を注ぎ、火をつけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Then the Trojans burned Penthesilea in the midst of her dead maidens, on a great pile of dry wood, 例文帳に追加

それから、トロイア人は大きく積み上げた乾いた薪の上で、死んだ乙女たちの真中にペンテシレイアを置いて焼いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But the Trojans hastily built a great pile of dry wood, and thereon laid the body of Paris and set fire to it, 例文帳に追加

一方、トロイア人は急いで乾いた薪の大きな山をつくり、その上にパリスの遺体を横たえて、火をつけた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

that some body or bundle had been dragged through a low privet hedge which is in a line with the wood-pile. 例文帳に追加

人か何かを引きずって、木材と平行に植えられているイボタノキの垣根を抜けた跡があっただけだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

To provide a ground strengthening method and a wood pile for strengthening ground, capable of strengthening weak ground without injecting a grout material underground, easily building a safe wood pile, and increasing the strength of the ground.例文帳に追加

この発明はグラウト材を地中に注入することなく軟弱地盤の強化ができ、安全な木杭を簡単に建て込むことができ、地盤の強度が高くなる地盤強化方法および地盤強化用木杭を提供することを目的とする。 - 特許庁

Next the Greeks made a great pile of dry wood, and laid Achilles on it, and set fire to it, till the flames had consumed his body except the white ashes. 例文帳に追加

次にギリシア人は乾いた薪の山を築き、そのうえにアキレウスをのせ、火をつけ、炎がその遺骸を焼き尽くして、白い灰だけが残った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

They had spent the morning raking among the ashes of the burned wood-pile, and besides the charred organic remains they had secured several discoloured metal discs. 例文帳に追加

連中、朝から燃え尽きた木材の灰を掻きまわし続けて、炭化した有機物と、色が落ちた円形の金属をいくつか手に入れたんだ。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

The Tin Woodman had chopped a big pile of wood, and now he made a fire of it, and Oz held the bottom of the balloon over the fire so that the hot air that arose from it would be caught in the silken bag. 例文帳に追加

ブリキの木こりが薪の山を切ってきて、たき火をおこし、オズは気球の底を火の上にもってきて、そこからたちのぼる熱い空気が絹の袋に入るようにしました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

This granular filler precharged into the female side joint of a joint for a steel sheet pile contains a 30-100 wt.% wood powder and a 0-70 wt.% bentonite.例文帳に追加

鋼製矢板の継手における雌側継手に予め充填される粒状充填材であって、木粉を30〜100重量%、ベントナイトを0〜70重量%含有することを特徴とする。 - 特許庁

The tree made a good, thick covering to protect them from the dew, and the Tin Woodman chopped a great pile of wood with his axe and Dorothy built a splendid fire that warmed her and made her feel less lonely. 例文帳に追加

その木は夜露から守ってくれるすぐれた分厚い覆いとなりましたし、ブリキの木こりは斧でたくさん薪を切り倒したので、ドロシーはすばらしいたき火をたいて暖まり、さびしさもまぎれました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

The surface effect three-dimensional photonic crystal 30 is configured by forming a surface structure layer 31, which is different in structure from an original crystal surface, on the surface of a wood-pile three dimensional photonic crystal.例文帳に追加

本発明に係る表面効果3次元フォトニック結晶30は、ウッドパイル型3次元フォトニック結晶表面に、本来の結晶表面とは構造の異なる表面構造層31を形成したものである。 - 特許庁

To provide a method of easily, inexpensively, and considerably precisely forming a wood-pile three-dimensional photonic crystal having a diamond crystal structure and a Jablonobite three-dimensional photonic crystal.例文帳に追加

ダイヤモンド結晶構造を有するウッドパイル型3次元フォトニック結晶及びヤブロノバイト型3次元フォトニック結晶を、相当簡易且つ安価に、そしてまた著しく高精度に形成することができる方法を提供する。 - 特許庁

例文

Besides the signs of a struggle in the room of the unfortunate builder it is now known that the French windows of his bedroom ( which is on the ground floor ) were found to be open, that there were marks as if some bulky object had been dragged across to the wood-pile, and, finally, it is asserted that charred remains have been found among the charcoal ashes of the fire. 例文帳に追加

不運な建築家の部屋に見られた格闘の跡に加えて、寝室(1階)のフランス窓が開け放たれていたこと、何かかさばるものを木材置場へ引きずった跡があること、そして、黒焦げの物質が火災の現場から発見されたらしいことが、現在までに判明している。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS