1016万例文収録!

「and eat.」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > and eat.に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

and eat.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1167



例文

We usually eat with a knife, fork and spoon. 例文帳に追加

私たちは普通ナイフ、フォーク、スプーンを使って食べます。 - Tanaka Corpus

You can eat and drink as much as you want. 例文帳に追加

好きなだけ飲食していただいて結構です。 - Tanaka Corpus

Did Ken and Joe eat lunch about noon? 例文帳に追加

健とジョーは正午ごろに昼食を食べましたか。 - Tanaka Corpus

We eat bread and butter for lunch. 例文帳に追加

我々は昼食にバターつきのパンを食べる。 - Tanaka Corpus

例文

Helen does not eat enough and she is getting thin. 例文帳に追加

ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 - Tanaka Corpus


例文

Above all, be careful about what you eat and drink. 例文帳に追加

とりわけ、飲食物には気をつけなさい。 - Tanaka Corpus

You cannot eat your cake and have it too. 例文帳に追加

ケーキを食べてなおそれを持っているわけにはいかない。 - Tanaka Corpus

You can't eat your cake and have it. 例文帳に追加

ケーキを食べてしまったら手に残らない。 - Tanaka Corpus

You cannot have your cake and eat it. 例文帳に追加

お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。 - Tanaka Corpus

例文

Americans eat lots of wheat, rye and other grains. 例文帳に追加

アメリカは小麦・オート麦・ライ麦や他の穀物を食べる。 - Tanaka Corpus

例文

All family members eat the offerings they bring back and celebrate the children's happy growth. 例文帳に追加

家族でお供物を頂き子の成長をお祝いする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Sendai City and so on, people eat somen (fine wheat noodles) on the day of tanabata. 例文帳に追加

仙台市などでは七夕の日に素麺を食べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, in some regions, people eat salmon fillets, sardines and similar things on New Year's Eve. 例文帳に追加

そのほか、サケやイワシなどを食べる地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Slice the pork and vegetables into easy-to-eat sizes. 例文帳に追加

豚肉・野菜を食べやすい大きさに切る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Italians often eat bottarga by flaking it and then mixing it with pasta. 例文帳に追加

ほぐして、パスタにあえて食べる例が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People pick dumplings away, bake them, and eat at around the end of small New Year's festival. 例文帳に追加

小正月が終わる頃にもぎとり焼いて食べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Several customers sit around the washtub and eat the noodles with a dipping broth. 例文帳に追加

そのたらいを数人で囲み、つけ汁に付けて食べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We can eat this mochi mainly in Fukuoka and Oita Prefectures. 例文帳に追加

主に福岡県・大分県で食べられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is served while still simmering, and people eat it directly from the pot. 例文帳に追加

グツグツと沸騰したまま供し、鍋から直接食べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent years, it is sometimes preferable and recommended to eat sushi with chopsticks. 例文帳に追加

近年ではむしろ箸で食べることを推奨する事も。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Join kept the precepts of Buddhism, did not eat meat, and remained single. 例文帳に追加

戒律を保ち、肉食をとらず、生涯独身を貫いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It's so nice to talk and eat with friends. 例文帳に追加

友達と話しながら食べるのは本当に楽しいものです。 - 浜島書店 Catch a Wave

It's the place to go when you want to eat quickly and economically. 例文帳に追加

早く経済的に食事をしたいときに行く場所です。 - 浜島書店 Catch a Wave

Every day, I had to be home by five o'clock, eat dinner and practice. 例文帳に追加

父は自宅でレスリング道場を開いています。 - 浜島書店 Catch a Wave

Eat Gokaku Buns and Pass Your Exams 例文帳に追加

合格パンを食べて,試験に合格しよう - 浜島書店 Catch a Wave

Put a coin in its mouth, and a strange-looking face will “eatit. 例文帳に追加

硬貨を口に入れると,奇妙な顔がそれを「食べる」。 - 浜島書店 Catch a Wave

You then cook and eat the fish you have caught. 例文帳に追加

その後,自分で捕まえた魚を調理して食べます。 - 浜島書店 Catch a Wave

You eat its pulp and seeds by scooping them out with a spoon. 例文帳に追加

果肉と種をスプーンですくって食べます。 - 浜島書店 Catch a Wave

After the singing and dancing, people usually eat outside. 例文帳に追加

歌や踊りの後,人々はたいてい外で食事をします。 - 浜島書店 Catch a Wave

The cheese is ripe and ready to eat when it's six month old.例文帳に追加

6か月経つとチーズは熟成して食べごろです。 - 浜島書店 Catch a Wave

Traditionally, men and women eat separately.例文帳に追加

伝統的に,男性と女性は別々で食べます。 - 浜島書店 Catch a Wave

METHOD AND FACILITY FOR MANUFACTURING RICE GRAIN EAT例文帳に追加

無洗米の製造方法および設備 - 特許庁

Eat out frequently (76%) 2 meat dishes, vegetables, and Some of the rice. 例文帳に追加

よく外食をすることがある(76%)も見られた。 - 経済産業省

Hawkins, help yourself, and back to your post to eat it," 例文帳に追加

勝手にとるんだ、自分の持ち場にもどって食べろ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

I had sat down already in my own corner and begun to eat. 例文帳に追加

僕も腰をおろして、もぐもぐやりはじめた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

we know who will eat porridge and cutlets; 例文帳に追加

だれがカツレツを食べるのかも、だれが卵を食べるのかも。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

Jesus said to them, “Come and eat breakfast.” 例文帳に追加

イエスは彼らに言った,「来て,朝食をとりなさい」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 21:12』

To obtain a broiled cuttlefish without harming a simpleness of cooking and crispy eat feeling, and further improving the eat feeling and taste of the same.例文帳に追加

調理の手軽さやパリパリとした食感を損なうことなく、さらに食感や味を向上させたイカ焼きを得る。 - 特許庁

And, I prayed at the shrine and then went to go eat. 例文帳に追加

そして、私は神社でお祈りをしてご飯を食べに行きました。 - Weblio Email例文集

In my world everyone’s a pony and they all eat rainbows and poop butterflies.例文帳に追加

私の世界では誰もがポニーで、虹を食べて蝶のうんこをしている。 - Tatoeba例文

Everybody, let's eat and drink in plenty and have a great time tonight!例文帳に追加

みなさん、今宵はたくさん飲んで食べて盛り上がりましょう! - Tatoeba例文

He would climb up her trunk and swing from branches and eat apples. 例文帳に追加

彼は、彼女の幹に登って枝にぶら下がってりんごを食べていた。 - Tanaka Corpus

Cut it in sainome (diced) using a spatula (called 'kote' in Osaka and so on) and you can eat it. 例文帳に追加

「起こし金(大阪などでは「コテ」とも呼ばれる)」で賽の目に切り完成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Family members gather to eat these dumplings and pray for good health and family harmony. 例文帳に追加

家族が集まってこれらのだんごを食べ,健康や家庭円満を祈願します。 - 浜島書店 Catch a Wave

With the diarrhea and canker sores and other problems, I couldn't eat much. 例文帳に追加

下痢と口内炎その他でご飯があまり食べられなかった - 京大-NICT 日英中基本文データ

Recommendations for pregnant women to select and eat fish and shellfish例文帳に追加

妊婦が注意すべき魚介類の種類とその摂食量(筋肉)の目安 - 厚生労働省

and he and his friends were just going to eat their dinner, 例文帳に追加

折しも公爵と友人たちは夕食を楽しもうとしていた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

"for you must sleep, and eat and drink. 例文帳に追加

「寝なきゃいけないし、食べたり飲んだりしなきゃいけないんだもの。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

and then I got to demonstrative pronouns, and even the verb "to eat." 例文帳に追加

それから指示代名詞、そして「食べる」という動詞もものにしました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate; 例文帳に追加

肥えた子牛を連れて来て,それをほふりなさい。そして,食べて,お祝いをしよう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 15:23』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS