bakerを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 219件
by applying at 6:30 this evening at 221B, Baker Street.' 例文帳に追加
時間は午後6時半、場所はベイカー街221B』。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
"Pray take this chair by the fire, Mr. Baker. 例文帳に追加
「どうぞ暖炉のそばの椅子に、ミスター・ベイカー。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
answered Mr. Baker with a sigh of relief. 例文帳に追加
ミスター・ベイカーは安堵のため息を漏らした。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
The baker in front of City Hall increased his prices.例文帳に追加
市役所前のパン屋さんが値上げしてた。 - Tatoeba例文
Miss Baker and I exchanged a short glance 例文帳に追加
ミス・ベイカーとぼくとは、軽く視線を交わした。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
"Do you mean you're in love with Miss Baker?" 例文帳に追加
「つまり、あなたがミス・ベイカーの恋人なのだと?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The name's sherlock holmes, and the address is 221b baker street.例文帳に追加
僕はシャーロック・ホームズ。 住所はベーカー街221Bだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have a child for warmth and a baker for bread例文帳に追加
子供を授かる暖かさ パンに生きるベイカー - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For a while I lost sight of Jordan Baker, 例文帳に追加
しばらくジョーダン・ベイカーの姿を見かけなかった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
At three o'clock precisely I was at Baker Street, 例文帳に追加
三時に遅れることなく、私はベイカー街に着いた。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
We're meeting baker company here. then, together we'll take this town.例文帳に追加
ここでベーカー隊と合流して この村に陣取る - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr. Henry Baker can have the same 例文帳に追加
ミスター・ヘンリー・ベイカーへ、申請により同品をお渡しする。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
We had reached Baker Street and had stopped at the door. 例文帳に追加
私たちはベーカー街に着き、戸口に立ち止まった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Protestant denomination founded by Mary Baker Eddy in 1866 例文帳に追加
メアリー・ベイカー・エディが1866年に設立したプロテスタントの宗派 - 日本語WordNet
First place of this year is julie baker ... ... it is a wonderful project例文帳に追加
今年の1位はジュリ・ベイカーです... ...すばらしい企画にです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Stacey baker: in the years since, alec and I have done例文帳に追加
(ステイシー・ベイカー)それ以来 数年に渡って アレックと私は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How could anybody, ever, have wanted to run away from juli baker?例文帳に追加
ジュリから逃げたいなんて どこの誰が思うだろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If your name was harry baker, then our names would be the same.例文帳に追加
君の名前がハリー・ベーカーなら 僕らの名前は 同じ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'd like to introduce your new English Teacher, Mr. Baker. 例文帳に追加
新しくお見えになったベーカー先生を紹介します。 - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
We had reached Baker Street and had stopped at the door. 例文帳に追加
我々はベイカー街にたどり着き、戸口で立ち止まった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
In the future I want to be either an illustrator or a baker. 例文帳に追加
私は将来イラストレーターか、パン屋さんになりたいです。 - Weblio Email例文集
Baker, we've got a situation developing over at 780 mercer.例文帳に追加
ベイカー、状況はわかってる 780人のマーサーでもう1度配達だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I went to the local baker and took their stale bread.例文帳に追加
地元のパン屋に行っては 古くなったパンをもらいました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was speaking only half an hour ago to Mr. Henry Baker, 例文帳に追加
ほんの30分前にミスター・ヘンリー・ベイカーとお話ししてたんだよ。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
Sometimes she and Miss Baker talked at once, 例文帳に追加
ときにはデイジーとミス・ベイカーとが同時にしゃべることもあった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Jordan Baker instinctively avoided clever, shrewd men, 例文帳に追加
ジョーダン・ベイカーは利口で抜け目のない男を本能的に避けた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Why has it all got to come through Miss Baker?" 例文帳に追加
どうしてなにもかもをミス・ベイカー経由でやろうとするんです?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
And the baker and his wife were proud parents of a strapping baby boy.例文帳に追加
そしてパン屋夫婦は 男の赤ちゃんを 誇りに思いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sold to juli baker. [applause] next is basketboy number nine, bryce loski.例文帳に追加
ジュリー・ベイカーに売却しました 次は9番目のブライス・ロスキーです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It was a quarter past six when we left Baker Street, 例文帳に追加
六時を十五分過ぎた頃、我々はベイカー街を出発した。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
I happened to find out that you're taking Miss Baker to tea." 例文帳に追加
あなたがミス・ベイカーをお茶に招かれたことを偶然耳にしまして」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
It was nearly five before we were back in Baker Street once more. 例文帳に追加
そして再びべーカー通りに帰って来たのは、もう五時近くであった。 - Conan Doyle『黄色な顔』
REMOVAL MECHANISM FOR MOLD FRAME ELECTRODE BREAD BAKER COMPOSITE BODY FOR ELECTRODE TYPE BREAD-BAKING UNIT AND METHOD FOR REMOVING THE MOLDING FRAME ELECTRODE BREAD BAKER COMPOSITE BODY FOR THE ELECTRODE TYPE BREAD-BAKING UNIT例文帳に追加
電極式パン焼成装置の型枠電極パン複合体離脱装置、及び電極式パン焼成装置の型枠電極パン複合体離脱方法 - 特許庁
the stone came from the goose, and the goose came from Mr. Henry Baker, 例文帳に追加
宝石は鵞鳥の餌袋から、鵞鳥はミスター・ヘンリー・ベイカーからやってきた。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
he explained in the early hours of the morning as we sat over a glass of whisky and soda in Baker Street, 例文帳に追加
翌朝早く、ベーカー街でウィスキーソーダを飲みながら彼は説明した、 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ©Aichi Prefectural Education Center |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)