1016万例文収録!

「be reinstated」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be reinstatedの意味・解説 > be reinstatedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be reinstatedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

He was able to be reinstated. 例文帳に追加

彼は復職できました。 - Weblio Email例文集

to be reinstated in an employment position 例文帳に追加

もとの職に戻る - EDR日英対訳辞書

to be reinstated in one's original family register 例文帳に追加

元の戸籍に復帰する - EDR日英対訳辞書

An application may be reinstated only once. 例文帳に追加

出願の回復は,1回に限り認められる。 - 特許庁

例文

A year after Yoritsuna's death the victims of the Shimotsuki Incident started to be reinstated. 例文帳に追加

頼綱滅亡の翌年には騒動の罹災者の復権が進んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Applications dismissed for such reason may not be reinstated. 例文帳に追加

この理由により却下された出願は,回復することができない。 - 特許庁

during any period before the application for a patent has been withdrawn, is deemed to be withdrawn, or is the subject of a final refusal, but excluding, if an application is reinstated, the period before it is reinstated; and例文帳に追加

特許出願が取り下げられ,取下とみなされ,又は最終的な拒絶の対象となる前の期間。ただし,出願が回復された場合は,回復される前の期間を除く。及び - 特許庁

The time limit, fixed in paragraph 1 of Article 22, which has been missed by the applicant may be reinstated upon filing the following documents.例文帳に追加

第22条 1.に規定する期限は,出願人が守らなかったときは,次の書類の提出によって回復することができる。 - 特許庁

The patent that lapses shall not be reinstated if the subsisting patent is effected by revocation or if it is annulled.例文帳に追加

消滅した特許については,存続特許が無効の処分を受けた場合又はそれが消滅させられた場合でも,回復しないものとする。 - 特許庁

例文

The applicant who was unable to observe the time limit set in paragraph 1 of Article 17 may be reinstated upon filing the following documents:例文帳に追加

第17条1.に規定する期限を遵守することができなかった出願人は,次の書類を提出した上で,回復の機会が与えられる。 - 特許庁

例文

Subject to subsection (3), where, before October 1, 1996, an application was deemed to have been abandoned pursuant to the Act or the Patent Rules as they read before that date and was not reinstated, the application is deemed to have been abandoned pursuant to subsection 73(2) of the Act on the same date as the earlier deemed abandonment and may be reinstated in accordance with subsection 73(3) of the Act. 例文帳に追加

(3)に従うことを条件として,1996年10月1日前に有効な法律又は特許規則に従い出願が放棄されたものとみなされ,かつ,回復していなかった場合は,当該出願は,当該先のみなし放棄と同日に,法律第73条(2)に従って放棄されていたとみなされるが,法律第73条(3)に従って回復することができる。 - 特許庁

Pursuant to provisions established in the second paragraph, Sec. 45 of the Law, applications for patents of invention, utility models and industrial designs that have been deemed to be abandoned, may be reinstated only once within the term of 120 days. 例文帳に追加

放棄されたとみなされた発明,実用新案又は意匠の出願は,法第45条第2段落の規定に従い,120日以内に一度だけ効力の回復を請求することができる。 - 特許庁

If an application has been abandoned under paragraph 73(1)(f) of the Act and reinstated, (a) subsection (1) does not apply; and (b) no amendment may be made to an application after a new notice is sent in accordance with subsection 30(1) or (5). 例文帳に追加

出願が法律第73条(1)(f)に基づいて放棄されたが,回復された場合は, (a) (1)を適用しない。かつ (b) 新たな通知が第30条(1)又は(5)に従い送付されて後は出願の如何なる補正もすることができない。 - 特許庁

Where an application was, before April 1, 1996, deemed to have been abandoned pursuant to subsection 27.1(2) of the Act as it read immediately before that date, the application may not be reinstated in accordance with subsection 73(3) of the Act. 例文帳に追加

1996年4月1日の直前に有効な法律第27.1条(2)に従い,その日前に,出願が放棄されたものとみなされた場合は,当該出願は法律第73条(3)に従って回復することはできない。 - 特許庁

However, the application shall be reinstated if, within two months from the expiration of the prescribed period, the applicant so requests and makes a reply to the office action or takes steps to remedy the defect and within the same period pays the prescribed reinstatement fee. 例文帳に追加

ただし,所定期間の満了後2月以内に出願人がそれを請求して庁指令に応答するか又は欠陥を是正する措置を講じ,かつ,同期限内に所定の回復手数料を納付する場合は,出願は回復される。 - 特許庁

Where an application is reinstated under this section the applicant shall comply with the requirement referred to in subsection (2) within the further period specified by the Controller in making the order to reinstate the application, which further period shall not be less than 2 months. 例文帳に追加

出願が本条に基づいて回復された場合は,長官が当該出願を回復する命令を下すに当たり指定する延長期間内に,出願人は(2)にいう要件に従わなければならず,この延長期間は2月以上とする。 - 特許庁

A patent application may be reinstated, if the applicant so requests, within 60 (sixty) days of the date it was dismissed, upon payment of a specific fee, under penalty of having the application definitively dismissed. 例文帳に追加

特許出願は,出願が却下されてから 60日以内に出願人が回復の請求をし,特定の手数料を納付した場合は,回復させることができる。前記の手続をしなかった場合は,出願は,最終的に却下される。 - 特許庁

(6) No proceedings shall be taken in respect of an infringement of a patent committed after it is notified in the Gazette that the patent has lapsed and before it is notified in the Gazette that the patent has been reinstated. [Ins. Act A863: s.24]例文帳に追加

(6)特許が消滅した旨が官報において通知された後,かつ,特許が回復した旨が官報において通知される前に行われた特許権の侵害については,訴訟を提起することができないものとする。[法律A863:s.24による挿入] - 特許庁

A Court Council session was also held by Regent Nijo that night until morning, where it was decided that Mori and his son be reinstated and allowed to enter Kyoto, those Tosho family members (hereditary lineage of Court nobles occupying relatively high ranks) who were punished by the Emperor, including Tomomi IWAKURA, be pardoned and released from home arrest and return to secular life, and that five nobles in Kyushu be pardoned. 例文帳に追加

また、二条摂政によって翌日朝にかけて行われた朝議では、毛利父子の官位復帰と入京の許可、岩倉具視ら勅勘の堂上家公卿の蟄居赦免と還俗、九州にある五卿の赦免などが決められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Subsection (7) does not apply in respect of an application that has been deemed to be abandoned under section 73 of the Act unless the application has been reinstated in respect of each failure to take an action referred to in subsection 73(1) of the Act or section 97 or 151 of these Rules. 例文帳に追加

(7)は法律第73条に基づいて放棄されたものとみなされた出願に関しては適用しない。ただし,法律第73条(1)又は本規則第97条若しくは第151条にいう手続の各不履行に関して当該出願が回復された場合は,この限りでない。 - 特許庁

Where, before October 1, 1996, an application was forfeited pursuant to subsection 73(1) of the Act as it read immediately before that date and was not restored, the application is deemed to have been abandoned pursuant to paragraph 73(1)(f) of the Act on the same date as the forfeiture and may be reinstated in accordance with subsection 73(3) of the Act. 例文帳に追加

1996年10月1日の直前に有効な法律第73条(1)に従い,その日前に,出願が失効し,かつ,回復していなかった場合は,当該出願は,法律第73条(1)(f)に従って失効と同日に放棄されたものとみなされ,法律第73条(3)に従って回復することができる。 - 特許庁

A dismissed application may be reinstated if, within four months of the expiration of the time limit, the applicant files observations or takes steps to correct the application and, within the same period of time, pays the prescribed reinstatement fee. 例文帳に追加

却下された出願については,出願人が指定期間の満了後4月以内に,意見書を提出するか又は出願を訂正する措置を取ると共に同一期間内に所定の回復手数料を納付した場合は,これを回復することができる。 - 特許庁

If a request under Section 71a or 71b is granted and if, as a result, the examination of a patent application that has been dismissed or rejected after becoming available to the public under Section 22 is resumed or a lapsed patent is reinstated, an announcement to that effect shall be made. 例文帳に追加

第71a条又は第71b条に基づく請求が容認され,その結果,第22条に基づき公衆に利用可能となった後に却下若しくは拒絶された特許出願の審査が再開され,又は失効した特許が回復された場合は,その旨の公告がされるものとする。 - 特許庁

A dismissed application may be reinstated if, within two months of the expiration of the time limit laid down in the official action, the applicant so requests and files comments or takes steps to correct the application and, within the same period of time, pays the prescribed reinstatement fee. 例文帳に追加

出願が却下された場合において,出願人が,通知に記載された期限から2月以内にその回復を請求した上で意見書を提出し又は出願を訂正する措置を取り,かつ,同期間内に所定の回復手数料を納付したときは,当該出願を回復することができる。 - 特許庁

At the petition of an applicant the term of presenting indicated documents may be prolonged and reinstated in the event of its violation under the proof of valid reasons and payment of corresponding fee.例文帳に追加

出願は,キルギス特許庁に登録された特許代理人を通してすることができる。キルギス共和国外に居住する自然人又は外国法人又はその特許代理人は,特許取得及び工業所有権の主題の保護に関する手続をキルギス特許庁に登録された特許代理人を通してしなければならない。 - 特許庁

The terms provided in Article 23-1, 23-2 and this Article, except for the terms established in paragraph 15 of Article 23-2 and paragraphs 9 of this Article, elapsed by the applicant, may be reinstated by Kyrgyzpatent in the presence of proof of excusable reasons and payment of the fee.例文帳に追加

第23-1条,第23-2条及び本条に規定の期間は,第23-2条第15段落及び本条第9段落に定める期間を除き,それが出願人によって超過された場合は,正当な理由の証明と手数料の納付があればキルギス特許庁が回復することができる。 - 特許庁

(4) An application that is considered abandoned shall be reinstated if the applicant, within the prescribed period, (a) makes a request for reinstatement; (b) replies in good faith to the objections to registration; and (c) pays the fees prescribed for reinstatement. 例文帳に追加

(4) 放棄とみなされた出願であっても,出願人が所定の期間内に次の通りにした場合は,回復されるものとする。 (a) 回復の請求をし,(b) 登録の異論に対して誠意をもって答弁し,また (c) 回復のため所定の手数料を納付する。 - 特許庁

When an amendatory clause is to be amended, it should be wholly rewritten and the original insertion cancelled, so that no interlineations or deletions shall appear in the clause as finally presented. Matter cancelled by amendment can be reinstated only by a subsequent amendment presenting the cancelled matter as a new insertion.例文帳に追加

補正した文言を補正する場合は,全体を書き直し,原挿入を取り消して,最終的に提示するときに当該文言に行間書き入れ又は削除がないようにしなければならない。補正により取り消した事項は,取り消した事項を新規の挿入事項として提示するその後の補正によってのみ回復することができる。 - 特許庁

An application deemed to be abandoned under this section shall be reinstated if the applicant (a) makes a request for reinstatement to the Commissioner within the prescribed period; (b) takes the action that should have been taken in order to avoid the abandonment; and (c) pays the prescribed fee before the expiration of the prescribed period. 例文帳に追加

本条に基づいて放棄したものとみなされた出願は,出願人が次の手続をした場合は,回復する: (a) 所定の期間内に長官に対して回復の請求をすること (b) 放棄を回避するためになすべきであった行為をすること,及び (c) 所定の期間が満了する前に,所定の手数料を納付すること - 特許庁

1. The rights deriving from a patent application or a patent which, due to failure to pay an annual fee, have lapsed for reasons independent of the will of the owner and which have not been subject to an extension of time limits on the basis of the preceding Article, may be reinstated by individual Ministerial decision. The request for reinstatement shall be submitted to the Service within 20 months as from the date of lapse of the rights.例文帳に追加

(1) 年金の不納付によって特許出願人若しくは特許権者の意思と無関係な理由から消滅し,かつ,第69条に基づいて期限を延長されなかった特許出願又は特許から生じた権利については,個々の大臣決定によって回復することができる。回復を求める請求は,当該権利の消滅から20月以内に庁に対して提出しなければならない。 - 特許庁

An applicant who has not complied with the time limits referred to in Articles L712-2 and L712-9, but is able to prove that failure to comply was due neither to his own will nor to fault or negligence on his part, may, subject to the conditions laid down by Conseil d’Etat decree, be reinstated in the rights he has lost. 例文帳に追加

出願人が第L712条 2及び第L712条 9にいう期限を守らなかった場合において,その懈怠が出願人の意志によるものでも過失によるものでもないことを証明することができるときは,国務院布告によって定められた条件に従うことを前提として,出願人は,喪失した権利を回復することができる。 - 特許庁

Any person who, through no fault of his own, has been prevented from observing a time limit before the Patent Office or the Patent Court, default of which is detrimental to his rights according to the provisions of the law, shall, on request, be reinstated. This provision shall not apply to the time limits for filing an opposition and paying the opposition fee. 例文帳に追加

自己の無過失により特許庁又は特許裁判所に対する期限を遵守することを妨げられた者は,何人も,請求により,法律の規定に従って自己の権利に不利益となる不遵守について,元の状態への権利回復が認められるものとする。この規定は,異議申立の期限及び異議申立の手数料の納付期限には適用しないものとする。 - 特許庁

1. The applicant or the proprietor of a mark who, despite having exercised the utmost diligence requirable, has not been able to meet a deadline with the Italian Patent and Trademark Office or with the Board of Appeals, shall be reinstated in his rights if the direct consequence of such inability has been the rejection of an application for registration, or of a petition relative thereto, or revocation of a registration or loss of any other right or of the right to appeal.例文帳に追加

(1) 最大限可能な注意を払ったにも拘らずイタリア特許商標庁又は審判部に対する期間を遵守することができなかった標章の出願人又は所有者は,当該障害が登録出願若しくはそれに関する申請の拒絶,登録の取消又は他の権利若しくは審判請求をする権利の喪失と直接の因果関係を有する場合には,自己の権利を回復するものとする。 - 特許庁

For an application deemed to be abandoned under section 73 of the Act to be reinstated, the applicant shall, in respect of each failure to take an action referred to in subsection 73(1) of the Act or section 97, make a request for reinstatement to the Commissioner, take the action that should have been taken in order to avoid the abandonment and pay the fee set out in item 7 of Schedule II, before the expiry of the 12-month period after the date on which the application is deemed to be abandoned as a result of that failure. 例文帳に追加

法律第73条に基づいて放棄されたものとみなされた出願を回復するためには,出願人は,法律第73条(1)又は規則第97条にいう手続の各不履行に関して,当該出願が当該手続の不履行の結果放棄されたものとみなされた日の後12月の期間の満了前に,長官に回復請求を行い,放棄を回避するために行われるべきであった手続を行い,かつ,附則II項目7に掲げる手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

For an application deemed to be abandoned under section 73 of the Act to be reinstated, the applicant must, in respect of each failure to take an action referred to in subsection 73(1) of the Act or section 151, make a request for reinstatement to the Commissioner, take the action that should have been taken in order to avoid the abandonment and pay the fee set out in item 7 of Schedule II, before the expiry of the 12-month period after the date on which the application is deemed to be abandoned as a result of that failure. 例文帳に追加

法律第73条に基づいて放棄されたものとみなされた出願を回復するため,法律第73条(1)又は規則第151条にいう手続の各不履行に関して,出願人は,当該出願が当該手続の不履行の結果放棄されたものとみなされた日の後12月の期間の満了前に,長官に回復請求を行い,放棄を回避するために行うべきであった手続を行い,かつ,附則II項目7に掲げる手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

(1) Where an international application is considered to be withdrawn under section 78O, the applicant may, in writing, apply to the Patent Registration Office to have the international application reinstated by. (a) submitting to the Patent Registration Office a copy of the international application in the English language and paying the prescribed fee under subsection 78O(1); (b) submitting a written statement stating the reasons for the failure to comply with subsection 78O(1) and a declaration or other evidence in support of the reasons for such failure; and (c) paying the prescribed fee.例文帳に追加

(1)第78O条に基づき国際出願が取下げたとみなされた場合は,出願人は,下記の要件を満たす場合には,特許登録局に対し,書面により国際出願の回復を請求することができる。(a)特許登録局に英語による国際出願願書を提出し,同時に,第78O条(1)に規定する手数料を納付する。(b)第78O条(1)に規定する要件を満たせなかった理由を説明する書面陳述書,及びその理由を支持する宣言又はその他の証拠を提出し,かつ(c)所定の手数料を納付する。 - 特許庁

(1) The name of a trade-mark agent that has been removed from the list of trade-mark agents pursuant to subsection 22(3) may be reinstated if the agent applies to the Registrar within one year after the date of the removal of the agent’s name from the list, and (a) files the statement required by paragraph 22(1)(b) or (c), as applicable; or (b) pays the fees set out in items 21 and 22 of the schedule. 例文帳に追加

(1) 第22条(3)に従って商標代理人一覧から削除された商標代理人の名称については,当該一覧から当該代理人の名称が削除された日から1年以内に,当該代理人が登録官に対し申請し,かつ,次の場合は,これを回復することができる。 (a) 第22条(1)(b)又は該当する場合により(c)によって要求される陳述書を提出し,又は (b) 附則の項目21及び項目22に記載する手数料を納付した場合 - 特許庁

Where the name of a patent agent has been removed from the register of patent agents pursuant to subsection 16(3), it may be reinstated on the register if the patent agent (a) applies to the Commissioner, in writing, for reinstatement within the one-year period after the date on which the name of the patent agent was removed from the register; (b) pays the fee set out in item 36 of Schedule II for applying for reinstatement on the register; (c) pays the fee referred to in paragraph 16(1)(a) for maintaining the name of the patent agent on the register or files the statement referred to in paragraph 16(1)(b) or (c), as the case may be; and (d) meets the requirements referred to in section 15 for entry of the name of the patent agent on the register. 例文帳に追加

第16条(3)に従って特許代理人の名称が特許代理人登録簿から抹消されている場合に,当該特許代理人が次の手続を行うときは,登録簿に回復させることができる: (a) 特許代理人の名称が登録簿から抹消された日から1年の期間内に,書面で長官に回復を申請し, (b) 登録簿への回復の申請のための附則II項目36に掲げる手数料を納付し, (c) 登録簿に特許代理人の名称を維持するために第16条(1)(a)にいう手数料を納付し,又は場合により第16条(1)(b)若しくは(c)にいう陳述書を提出し,かつ (d) 登録簿に特許代理人の名称を記入するための第15条にいう要件を満たすこと - 特許庁

例文

(1) Any person who, through no fault of his own, has been prevented from observing a time limit vis-a-vis the Patent Office or the Patent Court, the failure of observing it being detrimental to his rights according to the provisions of the law, shall, on request, have his rights reinstated. This provision shall not apply to the time limits 1. for filing an opposition (Section 59(1)) or for payment of the opposition fee (Section 6(1), sentence 1, of the Patent Cost Act), 2. allowed an opponent for filing an appeal [Beschwerde] against the maintenance of a patent (Section 73(2)) or for payment of the appeal fee (Section 6(1), sentence 1, of the Patent Cost Act) or 3. for filing patent applications for which a priority under Section 7(2) and Section 40 may be claimed. 例文帳に追加

(1) 何人も,自らの過失によらないで,特許庁又は連邦特許裁判所に対する期限の遵守を妨げられ,その不遵守が本法の規定による同人の権利を損なう場合は,請求により同人の権利を回復させることができる。この規定は,次の期限には適用されない。1. 異議申立の提出(第 59条(1))又は異議申立手数料の納付(特許費用法第 6条(1)第 1文)に関するもの 2. 特許の維持(第73条(2))に対する審判請求の提出又は審判請求手数料の納付(特許費用法第 6条(1)第 1文)に関して,異議申立人に許可されるもの,又は3. 第7条(2)及び第40条に基づく優先権を主張することができる特許出願に関するもの - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS