creaturesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 576件
Were it not for air, no creatures could live.例文帳に追加
もし空気がなかったら、生物は生きることはできないでしょう。 - Tatoeba例文
You can probably see lots of sea creatures there. 例文帳に追加
そこではたくさんの水生動物を見ることができるでしょう。 - Weblio Email例文集
--that, by the by, was the name by which these creatures were called 例文帳に追加
——ちなみにモーロックというのは、この生き物たちの呼び名でした - H. G. Wells『タイムマシン』
To provide a revetment member capable of obtaining water treatment by water creatures in the seaside or the like and easily confirming the existence of the water creatures even at night.例文帳に追加
護岸部材において、岸辺等において生物による水質浄化が得られ、夜間でも容易に存在を確認すること。 - 特許庁
The most splendid creatures that god put on this earth.例文帳に追加
「神が地上に遣わした最も素晴らしい生き物」と 述べたことです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's one of the most peaceful creatures on earth... and you're hacking into it like it was the cove or something.例文帳に追加
世界一平和な生物だ... それに攻撃を仕掛けていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Humans are creatures that easily forget unfavorable memories of themselves.例文帳に追加
人間は自分に不利な記憶をn都合良く忘れてしまうものだから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As the discoverer of the species, the privilege of naming the creatures falls to me.例文帳に追加
新種の発見者として 僕には 名前をつける特権がある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And that define us as acting, moving, thinking creatures.例文帳に追加
このことが私たちを活動し 思考する生物たらしめています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You've got to realize these are strange creatures.例文帳に追加
彼らが奇妙な生き物であることを理解しておく必要があります。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Five otherwise meaningless creatures called to serve a greater purpose.例文帳に追加
5人の無関係な人間が 重要な目的の為に必要だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is where the animalheaded creatures are by the lighthouse例文帳に追加
これはその動物の頭をした生き物が 灯台のそばにいるところ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are you going to take the stands of all the living creatures in this village?!例文帳に追加
この里中の生き物のスタンドを 抜き取っちまおうってのかい!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. 例文帳に追加
太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 - Tanaka Corpus
The creatures he thought of looked like flying vomit to everyone else.例文帳に追加
彼が考えた生物は皆には浮かぶ反吐にしか見えなかった。 - Tatoeba例文
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.例文帳に追加
太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 - Tatoeba例文
a manifestation of God's foresightful care for his creatures 例文帳に追加
創造物のために、先見の明のある配慮を神が具現すること - 日本語WordNet
There are still many unseen creatures in this world. 例文帳に追加
この世界にはまだまだ見たことのない、いろいろな生き物がいます。 - Weblio Email例文集
an act of creatures in the [same group] differentiating according to their environment 例文帳に追加
同類の生物が環境に適応してさまざまに分化すること - EDR日英対訳辞書
IMPLEMENT AND METHOD FOR PREVENTING ADHESION OF UNDERWATER CREATURES例文帳に追加
水中生物付着防止具および水中生物付着防止方法 - 特許庁
These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish. 例文帳に追加
これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。 - Tanaka Corpus
The most youthful, the most flexible, the most plastic of all creatures.例文帳に追加
一番若々しくて 一番適応性を持っていて 一番柔軟です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Fireflies, chocolate, sea creatures making love in the deep blue sea例文帳に追加
蛍 チョコレート 深海で性行動をとる 海洋生物 全部ひっくるめて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In this case, we're passing down through the midocean and we see creatures like this.例文帳に追加
海の真ん中を横切ると このような生き物を見ることが出来ます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So, I hope in the next 10 years, we'll find these creatures例文帳に追加
今後10年以内にこのような生物を発見できればと願っています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It will be creatures as different from us as we are from bacteria.例文帳に追加
人間がバクテリアとは異なるくらい 人間とは違った生命でしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And empty souls of the hollow creatures that dwell in the dark corners例文帳に追加
人の心の暗闇に潜む 空虚な魂や生き物を通り過ぎた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I mean, besides your school becoming the target of dangerous magical creatures from equestria.例文帳に追加
...学校がエクエストリアの妖怪に 襲われそうになってるって事以外で? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Impressive, but now, we need to know how effective this weapon will be against living creatures.例文帳に追加
素晴らしい でも、生物に対してどういう効果あるか調べなきゃ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Charles here was just telling me that i'm like one of the first sea creatures that grew legs.例文帳に追加
チャールズ 私は 海から 陸にあがった 最初の生物と同じね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The first kind refers to people who do not kill any creatures out of mercy and stick to religious precepts. 例文帳に追加
慈心をもって殺生を行わず戒律行を具足する者 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Man is distinguished from all other creatures by the faculty of laughter.例文帳に追加
人は笑うことが出来ることで、他のすべての被造物と区別される。 - Tatoeba例文
These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish.例文帳に追加
これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。 - Tatoeba例文
--the death-cry of a hundred drowning creatures, blended into one fierce yell 例文帳に追加
——溺れゆく何十人もの人々の悲鳴が混ぜ合わさった死の叫び - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
Those creatures frightened me so badly that my heart is beating yet." 例文帳に追加
あの生き物が実にこわかったから、心臓がまだどきどきしているよ」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
unwanted marine creatures that are caught in the nets while fishing for another species 例文帳に追加
無用の海洋生物で、別の種類を釣っている時に網に掛かるもの - 日本語WordNet
stumps...had uncanny shapes as of monstrous creatures- John Galsworthy 例文帳に追加
切り株は、奇怪な生き物のような不思議な形をしていた−ジョン・ゴールズワージー - 日本語WordNet
Of all creatures that breathe and move upon the earth, nothing... nothing is born that is weaker than man.例文帳に追加
すべての生き物と 地球の呼吸と動き 何も - 何も生まれてない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So, in fact, you can look for these creatures with telescopes from the earth.例文帳に追加
天体望遠鏡を使って地球からこれらの生物を見れるのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures.例文帳に追加
「シャイで敏感で可愛らしいピグミー族に囲まれること」を大事にしました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But make no mistake, these creatures have only one goal, and that is to eat your flesh.例文帳に追加
しかし間違いだ 奴らの目的は一つ キミらの肉を食べることだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. 例文帳に追加
もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 - Tanaka Corpus
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.例文帳に追加
もし太陽がなかったら、地球上の生物は存在できないだろう。 - Tatoeba例文
The prospect of so frightful an existence drives these poor creatures to the sacrifice much more than love or religious fanaticism. 例文帳に追加
愛ゆえに、というよりは、宗教的な理由からそうするんです。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures. 例文帳に追加
アヒルにドードー、インコに子ワシ、そしてその他めずらしい生き物がいくつか。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)