documentsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 13763件
To divide a document on a Web site into appropriate units of block documents according to a type of the document.例文帳に追加
Webサイト上の文書種別に応じて、該文書を適切なブロック文書の単位で分割する。 - 特許庁
To provide route information representing the provision route of information specified to acquire viewable documents.例文帳に追加
閲覧文書を取得時に指定する情報の提供経路を表す経路情報を提供する。 - 特許庁
The notifying operation trustee can greatly reduce the generation cost for notice documents and the postal communication cost.例文帳に追加
また通知業務受託者は、通知書類の作成費、郵便通信費を大幅に削減できる。 - 特許庁
To forward only a product without attaching data by additional documents in shipment.例文帳に追加
出荷時に別書類などによるデータ添付の必要がなく、製品のみを出荷すればよくする。 - 特許庁
To collectively output various documents and provide facilities for a tenant and a manager of collective housing.例文帳に追加
各種書類を一括出力して、集合住宅入居者と管理者の便宜を図る。 - 特許庁
To provide a computer system which easily receives and manages documents without errors at a low cost.例文帳に追加
簡便かつ低コストで、しかも過誤無く文書の受領管理ができるコンピュータシステムの提供。 - 特許庁
(2) Documents specified by an ordinance of the competent ministry shall be attached to the written notification under the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前項の届出書には、主務省令で定める書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person who, in violation of the provision of Article 102, does not carry documents or does not present them 例文帳に追加
二 第百二条の規定に違反して書面を携帯せず、又はこれを呈示しなかつた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) Documents proving that the approval set forth in Article 149-2, paragraph (1) has been given; 例文帳に追加
六 第百四十九条の二第一項の規定による承認があつたことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) Documents that state necessary matters for computing the weight and the center of gravity of an aircraft 例文帳に追加
六 航空機の重量及び重心位置の算出に必要な事項を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Documents that state necessary matters for computing the weight and the center of gravity of an aircraft 例文帳に追加
三 航空機の重量及び重心位置の算出に必要な事項を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Documents that state necessary matters for computing the weight and the center of gravity of an aircraft 例文帳に追加
四 航空機の重量及び重心位置の算出に必要な事項を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Documents certifying that the uniformity of components or parts of type or specification is assured 例文帳に追加
三 型式又は仕様の装備品又は部品の均一性が確保されることを証する書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(x) Documents that state necessary matters for computing the weight and the center of gravity of an aircraft 例文帳に追加
十 航空機の重量及び重心位置の算出に必要な事項を記載した書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
iii) Matters desired to be changed or altered (Documents and drawings comparing the old and new matters shall be attached. 例文帳に追加
三 変更しようとする事項(新旧対照を示す書類及び図面を添附すること。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The application provided for in paragraph (1) above shall be made in writing, accompanied by the related documents. 例文帳に追加
2 前項の審査の請求は書面で行い、これに関係書類を添附しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The written notice prescribed in paragraphs 1 and 2 shall include as attachments the documents listed below: 例文帳に追加
4 第一項及び第二項の届出書には、次に掲げる書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person who has presented books and documents which contain false statements or records concerning the inspection set forth in the preceding item 例文帳に追加
二 前号の検査に関し偽りの記載又は記録をした帳簿書類を提示した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(x) persons filing a request to allow the inspection or copying of documents pursuant to Article 72(1); and 例文帳に追加
十 第七十二条第一項の規定により書類の閲覧又は謄写を請求する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 94 The following documents shall be attached to a written application for registration of incorporation: 例文帳に追加
第九十四条 設立の登記の申請書には、次の書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) Documents are prepared for controlling the operation of and securing accuracy in investigations for verification; and 例文帳に追加
ロ 確認調査の業務の管理及び精度の確保に関する文書が作成されていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) Documents are prepared for controlling the operation of and securing accuracy in building investigations; and 例文帳に追加
ロ 建築物調査の業務の管理及び精度の確保に関する文書が作成されていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A full-text retrieving device 3 retrieves documents relevant to the retrieval request from the document set and returns them.例文帳に追加
全文検索装置3は文書集合から検索要求の関連文書を検索して返す。 - 特許庁
To provide a display method of document list capable of acquiring documents efficiently.例文帳に追加
効率良く文書を取得することが可能になる、文書一覧の表示方法を提供する。 - 特許庁
To provide an information guidance system capable of eliminating the need of manual work and which makes time and documents.例文帳に追加
人手による手間や書類を不要とすることができる受付案内システムを提供する。 - 特許庁
The documents or document parts can be associated with the theme, and configured according to the theme.例文帳に追加
ドキュメント及びドキュメント部分をテーマと関連付けることができ、テーマに従って構成化される。 - 特許庁
Document data Md are divided into individual divided data mi being documents of (w-8) words or less.例文帳に追加
文書データMdが、(w−8)ワード以下の文書である分割データmiに分割される。 - 特許庁
The modified documents are then re-distributed from the computer system in which it is originally created.例文帳に追加
変更された文書は、そして、もともとそれが生成されたコンピュータシステムから再配信される。 - 特許庁
HIGH-PERFORMANCE VARIOUS DOCUMENTS CONVERSION AND DISTRIBUTION SYSTEM CONSTITUTED WITH INFORMATION COMMUNICATION TERMINAL EQUIPMENT AS INPUT EQUIPMENT例文帳に追加
情報通信端末機器を入力機器とする高機能各種文書変換及び配信システム - 特許庁
To enhancing the convenience of processing documents, containing confidential information, while prevent leakage of confidential information.例文帳に追加
機密情報の漏洩を防止しつつ、機密情報を含む文書の利便性を向上させる。 - 特許庁
To realize an efficient registration of documents as well as efficient operation of an electronic library system.例文帳に追加
効率的にドキュメントの登録を行うとともに、電子図庫システムを効率的に運用する。 - 特許庁
To manage consistency between structured documents without registering parts to be subjected to consistency management in advance.例文帳に追加
整合管理する箇所を事前に登録しなくても、構造化文書間の整合性を管理する。 - 特許庁
A facsimile transmission/reception part (communication part) 3 transmits/receives documents and others via a network 19.例文帳に追加
ファクシミリ送受信部(通信部)3はネットワーク19を介して原稿その他を送受信する。 - 特許庁
New marketing documents are prepared through repetitive analyses and editions by using the Internet.例文帳に追加
インターネットの利用で、繰り返し分析、編集の作業を通じ、新しいマーケティング資料が生まれる。 - 特許庁
The folder 6 includes a pair of first gripping members 10 which grip documents and a back section 12.例文帳に追加
フォルダー6は、書類を挟む一対の第一把持部材10と、背面部12とを備える。 - 特許庁
To provide an intellectual property management device for showing information relating to the relevance of two documents.例文帳に追加
2つの文献の関連性に関する情報を示す知的財産管理装置を提供する。 - 特許庁
The other sides are open to allow documents to be easily inserted in the document case 40 therethrough.例文帳に追加
その他の辺は開放されており、この開放されている辺から原稿を容易に挿入できる。 - 特許庁
reading materials (documents, written information) that you must read and deal with but that you think are extremely boring 例文帳に追加
読んで、処理しなければならないが、非常に退屈だと思う読み物(ドキュメント、書面情報) - 日本語WordNet
a set of tags and rules (conforming to SGML) for using them in developing hypertext documents 例文帳に追加
ハイパーテキストを作り出す際のタグの使用法の(汎用マークアップ言語規約に従う)規則とタグのセット - 日本語WordNet
According to the Bushu Bunsho (Bushu documents), sometime during this period, Ujimasa declared his complete retirement. 例文帳に追加
なお武州文書によると、この頃、氏政は実質的にも隠居をすると宣言している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His shinmotsu (gift) was fewer than Muratoyo DATE, the lord of Iyo-Yoshida Domain and Inshi (a messenger from the retired Emperor) Gochisonin (in charge of entertaining Inshi) (several documents). 例文帳に追加
院使御馳走人の伊予吉田藩主伊達村豊より進物が少なかった(諸書)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to some documents, Kuranosuke OISHI produced two death haiku although it is generally thought that he produced only one. 例文帳に追加
大石内蔵助の辞世の句一般には1として知られるが一部文献には2とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the death of Yoshikane, Sadamori returned home with Kanpu (official documents from Dajokan, or Great Council of State) to search and capture Masakado, but his troops were easily beaten by Masakado. 例文帳に追加
良兼の死後、将門追捕の官符を持って帰国するが将門に一蹴された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Oroku (お六) YUCHI: she became Tei SHIBA (柴テイ) after marriage (Tei or Teiko [てい子 or テイ子] in some documents). 例文帳に追加
-湯地お六:結婚後に柴テイとなる(てい・てい子・テイ子などと表記する文献もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After this, since his name didn't appear in any existing historical documents, his later life is unknown. 例文帳に追加
以降については現存する史料に石湯の名が登場することがないため不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(x) Where accounting advisors or accounting auditors have been elected for the Converted Mutual Company, the following documents; 例文帳に追加
十 組織変更後の会計参与又は会計監査人を選任したときは、次に掲げる書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Public Inspection, etc. of Explanatory Documents on the Status of Business and Property Pertaining to Insurance Holding Company 例文帳に追加
保険持株会社に係る業務及び財産の状況に関する説明書類の縦覧等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

