1016万例文収録!

「enjoyed」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

enjoyedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1722



例文

After the game, Princess Aiko told them she enjoyed the game very much. 例文帳に追加

試合終了後,愛子さまは彼らにその試合をとても楽しんだと話された。 - 浜島書店 Catch a Wave

He also enjoyed taking a bath with his 11-year-old son. 例文帳に追加

彼はまた,11歳の息子と一緒に風呂に入るのを楽しんだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

He especially enjoyed seeing Chichibu Railway Company’s steam locomotive. 例文帳に追加

彼は秩父鉄道の蒸気機関車の視察を特に楽しんだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

After the competition, he said, "I enjoyed my first world championship very much."例文帳に追加

大会後,彼は「初めての世界選手権はとても楽しかった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

After the ceremony, the Crown Prince and his family enjoyed a hike in Kamikochi.例文帳に追加

式典の後,皇太子ご一家は上高地での散策を楽しまれた。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Such a right shall also, under similar conditions, be enjoyed by holders of licences. 例文帳に追加

ライセンス所有者も,同様な条件下で,そのような権利を享受する。 - 特許庁

Thus, a race can be enjoyed with a definite object at every time.例文帳に追加

これによってその都度明確な目的を持ったレースを楽しむことができる。 - 特許庁

To provide a whippy ice-cream by which the texture of chocolate is enjoyed.例文帳に追加

チョコレートの食感を楽しむことができる、ソフトクリームを提供する。 - 特許庁

The game can be enjoyed with the feeling of actually getting rid of insects.例文帳に追加

現実の虫退治感覚でゲームを楽しむことができる。 - 特許庁

例文

Thereby, various tones of the tornavoz are easily enjoyed.例文帳に追加

以上をもって、トルナボスの音色を数多く気軽に楽しむことができる。 - 特許庁

例文

By this, a shadow picture can be enjoyed with the box.例文帳に追加

これにより、箱本体は影絵を楽しむことが可能となった。 - 特許庁

Moreover, the game feeling of striking the stones 14b on the board can also be enjoyed.例文帳に追加

また、石14bを盤上に打つゲーム感覚を楽しむこともできる。 - 特許庁

To provide a cell phone displaying an animation which can be enjoyed repeatedly.例文帳に追加

繰り返して楽しめるアニメを表示する携帯電話機を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine with which the movement of a game ball is fully enjoyed.例文帳に追加

遊技球の動きを十分に楽しむことのできる遊技機を提供する。 - 特許庁

Hong Kong enjoyed a steady growth in export mainly to China in 2005.例文帳に追加

香港では2005年は中国向けを中心に堅調に輸出が増加した。 - 経済産業省

He rather enjoyed the voyage, for he was well fed and well lodged, 例文帳に追加

いい食事といい部屋のおかげで、むしろ航海を楽しんでいた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

I think instead that I daily enjoyed it more completely; 例文帳に追加

それどころか、心の底からその生活を楽しんだくらいである。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Exhaustive key search is a surprising problem to have enjoyed such popularity. 例文帳に追加

しらみつぶし式の鍵探索は、こんなに人気がでるとは意外な問題だ。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

I'm very glad if you have enjoyed the beautiful scenery and shrine in Nikko. 例文帳に追加

あなたが日光の美しい景色と神社を満喫できたのならとても嬉しいです。 - Weblio Email例文集

I enjoyed myself at the amusement park with attractions like roller coasters and haunted houses. 例文帳に追加

遊園地では、ジェットコースターやお化け屋敷などのアトラクションで遊びました。 - Weblio Email例文集

It was a very short amount of time, but I enjoyed being able to talk to you today.例文帳に追加

今日は短い時間だったけど、私はあなたと話しが出来て楽しかったです。 - Weblio Email例文集

Many poets and artists have visited this town, enjoyed the view, and created many works. 例文帳に追加

多くの詩人や芸術家がこの街を訪れて、この景色を楽しみ、多くの作品を生み出した - Weblio Email例文集

I watched the match in the stadium, and enjoyed it very much because everything looked more powerful. 例文帳に追加

試合をスタジアムで観戦いたけれど、迫力が違ってすごく楽しかった - Weblio Email例文集

After a day of great skiing, we enjoyed apres-ski at the clubhouse. 例文帳に追加

まる1日素晴らしいスキー体験をした後、私たちはクラブハウスでスキー後の集いを楽しんだ。 - Weblio英語基本例文集

Communism enjoyed considerable currency in the U.S. between the World Wars. 例文帳に追加

共産主義は二つの世界大戦の間にアメリカ合衆国でかなり流行した. - 研究社 新英和中辞典

They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.例文帳に追加

満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 - Tatoeba例文

The lecture was very long, but I enjoyed it none the less.例文帳に追加

その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。 - Tatoeba例文

While taking a walk, Tom enjoyed the autumn leaves in vibrant red and orange.例文帳に追加

散歩をしながら、トムは鮮やかな赤とオレンジ色の紅葉を堪能しました。 - Tatoeba例文

enjoyed a luxurious suite with a crystal chandelier and thick oriental rugs 例文帳に追加

水晶のシャンデリアと厚い東洋の絨毯のある豪華スイートルームを楽しんだ - 日本語WordNet

any easement enjoyed by the public in general (as the public's right to use public streets) 例文帳に追加

一般大衆(公衆が公道を使用する権利のように)によって享受されるあらゆる地役権 - 日本語WordNet

My mother really enjoyed your birthday card. Thanks for thinking of her.例文帳に追加

母はあなたの誕生カードをとても喜んでいました.母のことを思っていただいてありがとうございます - Eゲイト英和辞典

They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. 例文帳に追加

満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 - Tanaka Corpus

The lecture was very long, but I enjoyed it none the less. 例文帳に追加

その講義はとても長かったが、それにもかかわらず私はその講義を楽しんだ。 - Tanaka Corpus

4mm drives are small and quiet but do not have the reputation for reliability that is enjoyed by 8mm drives. 例文帳に追加

4mmドライブは小型で静かですが 8mm ドライブが持っている信頼性ほど、その評判は良くありません。 - FreeBSD

call returns the highest priority (lowest numerical value) enjoyed by any of the specified processes. 例文帳に追加

コールは指定したプロセスの中の最も高い優先度 (数値的には最小の値) を返す。 - JM

Today, Lord Moromori enjoyed "The Tale of the Heike" in a private performance by Kengyo Kakuichi AKASHI at Gojo Takakura Yakushido Temple. 例文帳に追加

今日家君密々聴聞五条高倉薬師堂覚一検校平給 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ryoko resided in Daigo-ji Temple and enjoyed the trust and confidence of TAIRA no Kiyomori under the Taira Clan Administration. 例文帳に追加

醍醐寺に住し、平氏政権下において平清盛の信任を受ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He organized and held at least three poetry contests, and enjoyed friendly relations with the compilers of the 'Kokinshu' (Collected Waka from Ancient and Modern Times). 例文帳に追加

歌合を少なくとも3回開催し、また「古今和歌集」の撰者らと交流があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it never reached the level of prominence enjoyed by the Nijo school, in its rivalry with the Kyogoku school, the Reizei school survived for a very long time. 例文帳に追加

二条派の繁栄には及ぶべくもないが、京極派と対象的に、長くは続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those who enjoyed haikai as a hobby were called 'yuhai,' but a yuhai was not considered to be a haikai poet. 例文帳に追加

本業があって趣味として俳諧を楽しむ人は「遊俳」と呼ばれ、遊俳は俳諧師とは呼ばれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People have enjoyed since then, and it is regarded as one of the representative works among literature in diary form written by women in the Heian period. 例文帳に追加

爾来、広く楽しまれて平安女流日記文学の代表作の一に数えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As he enjoyed the deep confidence of the Emperor Uda, he presented poems in "Oigawa gyoko waka" (the Waka from the Sovereign's Excursion to the Oi-gawa River) and "Teijiin Uta-awase" (the poetry contest held in Teijiin). 例文帳に追加

宇多天皇の信任が厚く、『大井川行幸和歌』や『亭子院歌合』に参加した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After it was over, the participants enjoyed kangen (courtly gagaku music) until finally leaving the palace the next morning. 例文帳に追加

歌合のあと管弦の遊びが催され、退出は翌朝のことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From a young age Emperor Juntoku enjoyed learning; he also excelled in waka poetry and compiled various waka anthologies and research documents on waka, such as 'Yakumomisho.' 例文帳に追加

年少より学問を好み、和歌にも秀で、「八雲御抄」他、歌集・歌学集を編纂している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Together with Koyo OZAKI, a writer in this period, he enjoyed the golden age of 'The Ko-Ro Era.' 例文帳に追加

この頃に同世代の尾崎紅葉ととも「紅露時代」と呼ばれる黄金時代を迎える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He published "Sono Omokage" and "Heibon," and they were welcomed and enjoyed a really good reputation among readers. 例文帳に追加

『其面影』や『平凡(小説)』を発表し、読者からは大好評で迎えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People enjoyed solving wordplays hidden in the text and illustrations more than just reading a story. 例文帳に追加

筋書き以上に、言葉や絵の端々に仕組まれた遊びの要素を読み解くことに楽しみがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However in 1878, Emperor Mutsuhito of Meiji set up a Noh stage in Aoyama Imperial Palace (Aoyama-gosyo), and enjoyed watching a lot of Noh dramas. 例文帳に追加

しかし、明治天皇は1878年には青山御所に能舞台を設置し、数々の能を鑑賞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yukosai enjoyed the western music and liked a jujube-shaped tea case known as 'Kimigayoso' with a design of staff notation. 例文帳に追加

愈好斎は西洋音楽を愛し、五線譜を意匠に用いた「君が代棗」を好んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Inoue and Shinozuka schools, that have enjoyed a long history since the Edo period, fall into the category of 'Kyomai' (Kyo dance). 例文帳に追加

「京舞」と呼ばれる分野には、井上流のほかに江戸時代から続く篠塚流がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS