1153万例文収録!

「explained」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > explainedの意味・解説 > explainedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

explainedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1711



例文

Refer to the following websites, where related works are listed and explained 例文帳に追加

以下の外部サイトでも関連作品の列挙と解説が行われているので、参照されたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.例文帳に追加

なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 - Tatoeba例文

during the silent movie era, a person who explained the story of a movie or read the lines 例文帳に追加

無声映画の時代に,映画の筋を説明したり,せりふをしゃべったりした人 - EDR日英対訳辞書

The shepherd explained to me that new wineskins are flexible. 例文帳に追加

その羊飼いは新しいぶどう酒を入れる皮袋は柔軟性があると教えてくれた。 - Weblio英語基本例文集

例文

Cognitive dissonance, as originally explained by Festinger, happens to everyone every day.例文帳に追加

フェスティンガーの認知的不協和理論は、毎日毎日全ての人に起きていることである。 - Weblio英語基本例文集


例文

The primary factor for the change in the rate of foreign exchange is explained by the theory of balance of payment.例文帳に追加

外国為替相場が変動する要因は国際収支説によって説明される。 - Weblio英語基本例文集

It is kigo (seasonal words) for autumn in haiku (Japanese seventeen-syllable poet) since Oeshiki of Nichiren Sect is held in autumn as explained below. 例文帳に追加

俳句においては下述の日蓮宗のお会式から秋の季語とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A system of recycling an immersion liquid in an immersion liquid lithography device is explained.例文帳に追加

液浸流体リソグラフィ装置内の液浸流体をリサイクルするシステムが説明される。 - 特許庁

The relationship between trade and economic growth will be explained theoretically in various ways.例文帳に追加

貿易と経済成長の関係については、理論的には様々な方法で説明される。 - 経済産業省

例文

Explained variable: (1) Supply provision period (natural logarithm by adding 1 to the number of years)例文帳に追加

被説明変数:〔1〕補給品の支給期間(年数に1を加えたものを自然対数化) - 経済産業省

例文

which Peter explained was the wild beasts drinking at the ford, 例文帳に追加

ただピーターがいうには、それはけもの達が浅瀬で水を飲んでいる音だということです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I could not help laughing at the ease with which he explained his process of deduction. 例文帳に追加

いとも簡単に演繹の道筋を説明してしまうので、私は笑うほかなかった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

who explained that he had just been sent for on a most urgent call to Tredannick Wartha. 例文帳に追加

ドクターは緊急連絡を受けてトリダニック・ワーサに向かっていたところだと説明しました。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

"In case there's a fire or a flood," she explained, "or any act of God." 例文帳に追加

「火事とか洪水とか」とデイジーの説明にいわく、「その他の天災が起きたらあれだから」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

This is it on the blue paper, and these slips, as I have explained, are the rough draft. 例文帳に追加

この青い書類がそうです、それからこちらが、ご説明したとおり、下書きです。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

I could not help laughing at the ease with which he explained his process of deduction. 例文帳に追加

推理の過程を説明されてみれば簡単なので、私は笑わずにいられなかった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

By this means your absence for an indefinite period will be explained. 例文帳に追加

これだけやっておけば、しばらくあなたがここにいなかったことについての説明がつきます。 - Melville Davisson Post『罪体』

Genjo NORO, with the cooperation of Dutch interpreters in Nagasaki in Edo Sanpu, made abridged translations "Oranda Kinju Chugyozu Wage" (Dutch Zoology Explained in Japanese) from Jonstons'animal record and "Oranda Honzo Wage" (Dutch Botany Explained in Japanese) from Dodonaevs' herbal works. 例文帳に追加

野呂元丈は、江戸参府中の長崎通詞の協力を得て、ヨンストンスの動物記から『阿蘭陀禽獣虫魚図和解』を、ドドネウスの本草書から『阿蘭陀本草和解』を抄訳した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

IOC President Jacques Rogge explained why baseball and softball were cut from the 2012 Olympic program. 例文帳に追加

IOCのジャック・ロゲ会長は,野球とソフトボールが2012年の五輪プログラムから外された理由を説明した。 - 浜島書店 Catch a Wave

The water holding ability of the skin is explained by an endermic moisture escape amount and a conductance of the skin.例文帳に追加

かかる皮膚の保水性は、経皮的水分散逸量と、皮膚のコンダクタンスとで説明される。 - 特許庁

The drawings should contain reference signs explained in the description and/or claims. 例文帳に追加

図面には通常,説明及び/又はクレームにおいて説明した参照符号を含むものとする。 - 特許庁

The need to use alternative features shall be explained in the description of the invention. 例文帳に追加

別の特徴を用いる必要性については,発明の明細書において説明するものとする。 - 特許庁

Various modifications and uses including tissue anchoring, affixing, and creating an anastomosis are explained.例文帳に追加

組織固定、付加、および吻口の創出が含まれる様々な変更例および利用例が説明される。 - 特許庁

The one-segment image display apparatus may be used to actualize the methods explained above.例文帳に追加

本件出願のワンセグ映像表示装置は、前記方法の実施に用いられる装置である。 - 特許庁

the fundamental assumptions from which something is begun or developed or calculated or explained 例文帳に追加

何かが開始されるか、開発されるか、計算されるか、または説明される根本的な仮定 - 日本語WordNet

When queued interrupts are to be served, is determined by the IntsPerSec parameter, which is explained later below. 例文帳に追加

キューに入れられた割り込みがいつ処理されるかは、以下で説明するIntsPerSec引き数で決定される。 - JM

As explained above, unification of the whole country means to unify the whole of Japan in an integrated fashion. 例文帳に追加

天下統一とは、上述の通り、日本全国を統一して一元的に支配することである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When an officer explained the war situation to the Crown Prince, the Crown Prince had doubts about suicide squad. 例文帳に追加

疎開先で戦況についての説明を受けた際、特別攻撃隊に対して疑問を感じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The procedures of the divination with Rikujinshinka are explained in Chapter 1 to Chapter 3. 例文帳に追加

第一章から三章までが六壬神課で占うに当たっての手続きの解説となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A simple method to calculate Gyonen by the use of Shikiban is explained in Chapter 23. 例文帳に追加

二十三章では式盤を使って簡単に行年を算出する方法が解説されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The symbolism of 36 characteristic patterns of Shikasanden are explained throughout this Chapter. 例文帳に追加

この章は特徴的な四課三伝のパターン36種が持つ象意の解説に全体があてられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshihisa WASHIO explained to Yoshitsune that neither humans nor horses could cross Hiyodorigoe because of its rough and steep path. 例文帳に追加

鷲尾義久が鵯越は到底人間ウマは越えることのできぬ難路であると説明する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is explained that the failures were due to the death of the envoys or the necessary voyages were dangerous. 例文帳に追加

これは、使者が途中で死亡したことや渡航の危険を理由として説明されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason why the term for shogun should be changed and the reason why Japanese-style year names should be used are explained as follows 例文帳に追加

将軍の呼称変更と、年紀表記変更の理由は次のように説明される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The status of Dynastic polity explained above started to change from the mid-11th century. 例文帳に追加

上記に見た王朝国家体制のあり方に、11世紀中期頃から変質が見られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The explained design is especially advantageous to obtain inexpensive green and blue laser light sources.例文帳に追加

説明される設計は、低コストの緑色および青色レーザ光源を得るのに特に有利である。 - 特許庁

Thus, the system takes a unique ring configuration as to each wavelength (two wavelengths only are explained above).例文帳に追加

このように各波長(図では2つの波長のみ例示)について独自のリング構成となっている。 - 特許庁

The content of the giving massage is explained by voice just before actually giving the massage.例文帳に追加

マッサージが実際に実行される直前に、実行されるマッサージの内容を音声にて説明する。 - 特許庁

An example of creation of a two-dimensional map using applicant-International Patent Classification IPC as an evaluation axis is explained.例文帳に追加

出願人-国際特許分類IPCを評価軸とした2次元マップの作成例を説明する。 - 特許庁

But I believe now, remembering sweets, seeing what he left us, that love cannot be explained by... science or religion.例文帳に追加

でも今 スイーツのことを考えて 彼が残してくれたこと それは愛では説明できない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But clearly, I haven't explained the situation well enough, because this is a big overreaction.例文帳に追加

でも明らかに この状況を 十分に説明していないのは これが過剰反応だからだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He interpreted Hannya Shingyo (Heart Sutra), which was previously explained only in kanbun (Sino-Japanese), colloquially in plain language. 例文帳に追加

これまで漢文でしか解釈されなかった般若心経も口語でわかり易く解釈した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The style of Kochi Zen school was based on the theory explained in "Mokushomei"(literally, the "Seal of Silent Illumination") written by KOCHI Shokaku, the founder of the Kochi school. 例文帳に追加

宏智派の禅風は始祖、宏智正覚が『黙照銘』で示した説による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The existing Sinitic version is written in verse and prose, and the Buddhist text in verse is explained in prose. 例文帳に追加

現存する漢訳は、偈頌と散文とでできており、偈頌の内容を散文で解説している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that they are omitted because they are explained in the genealogy. 例文帳に追加

これらについては系図に記載があるために記載を譲ったためであると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of these genealogies, the following points about each character in the work were explained. 例文帳に追加

これらの系譜ではその中に現れるそれぞれの人物について、以下のような点が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanyo's pupil, Hyakuho MAKI, provided the annotations on the poems and explained the historical events which are written in the poems. 例文帳に追加

門弟の牧百峰が注を施し、うたわれている史実の内容を解説している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We have explained how that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. 例文帳に追加

htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 - Tanaka Corpus

When these utensils are used in serving tea at atoza (the latter part of a formal tea ceremony), chasen kazari (explained later) will be conducted. 例文帳に追加

後座でこうした道具を用いて点前をする場合には後述の茶筅飾を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This joke can be explained in connection with the fact that people eat mainly sweets as an oyatsu in modern times. 例文帳に追加

これは、近代のおやつを菓子類が占めてきたことに関連付けて見ることが出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS