1016万例文収録!

「external call」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > external callに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

external callの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 313



例文

To attain a speech state with a simple operation in the case of making a speech again by reserving a speech line with a current speech party if an extension should interrupt a speech temporarily during a speech with other extension with respect to a private automatic branch exchange where each extension terminal can transmit/receive a call to/from an extension and an external line.例文帳に追加

本発明は、個々の内線端末から内線、外線への発着信が可能な構内自動交換機に関するものであり、ある内線が別内線と通話中に一時的に通話を中断しなくてはならない場合に、現通話者との通話路を予約することで、再度通話を行う際、簡単な操作で通話状態とすることを目的とするものである。 - 特許庁

To provide a dispensing managing system capable of automatically indicating a prescription indexed to a telephone call from a patient, reducing an input load by limiting a input deciding key, indicating a list of visiting of the patient, capturing a hand written comment into an electronic image, and automatically saving updated data in an external memory at finishing work.例文帳に追加

患者からの電話と連動した処方せんの自動表示、入力確定キーを限定して入力負担を軽減、患者の来局履歴の一覧表示、手書きコメントの電子イメージ取り込み、作業終了時に更新データを外部記憶装置に自動保存等をすることが可能な調剤管理システムを得る。 - 特許庁

A master video interphone 1 is equipped with an image memory in which various images are previously stored, and when the master video interphone 1 receives call signals from an external apparatus such as a slave door phone D with a camera, the master video interphone 1 extracts the prescribed images from the image memory to display and sends them to an auxiliary master video interphone 3 to be displayed on it.例文帳に追加

テレビインターホン親機1は、各種画像を予め格納した画像メモリを備えており、カメラ付きドアホン子器Dなどの外部機器から呼出信号などを受信したときには、画像メモリから所定画像を引き出し、引き出した所定画像を表示するとともに、テレビインターホン副親機3に送信して表示させる。 - 特許庁

In addition, call termination transfer from the IMPP terminals 21 to 2j to the standard telephone terminals or VoIP terminals 31 to 3k or its opposite direction, relay transfer from the IMPP terminals to the standard telephone terminals or the VoIP terminals, message recording and its reproduction and a remote operation from an external administrator to a terminal adaptor, etc. are executed in the terminal adaptors.例文帳に追加

また、IMPP端末21〜2jから標準電話端末又はVoIP端末31〜3kへ、或いはその逆方向への着信転送、IMPP端末から標準電話端末又はVoIP端末へのリレー転送、留守録音とその再生、外部アドミニストレータからターミナルアダプタに対する遠隔操作等を、ターミナルアダプタにおいて実行する。 - 特許庁

例文

The set 1 can be set to 'an external antenna mode' by connecting the terminal 26 of the connector 25 side to the terminal 10 of the set 1 side, and because radio waves can be shielded in such a case, it is possible to inhibit calling and an incoming call by the set 1 without turning off the power source of the set 1.例文帳に追加

コネクタ25側の16芯接続端子26を携帯電話機1側の16芯接続端子10に接続することにより、携帯電話機1を「外部アンテナモード」に設定することができ、この際、電波をシールドすることができるので、携帯電話機1の電源をオフすることなく、携帯電話機1による発信および着信を禁止することができる。 - 特許庁


例文

The facsimile apparatus having an automatic power-saving mode shift function includes: a standby mode shift condition registration setting means 8a to which condition information 6a including at least caller information is registered; and a control means 1 for shifting a power-saving mode into a standby mode when identification information transmitted from a telephone set is coincident with the registered sender information after an external line call arrives in the telephone set.例文帳に追加

節電モード自動移行機能を備えたファクシミリ装置において、少なくとも発信元情報を含む条件情報6aを登録したスタンバイモード移行条件登録設定手段8aと、外線からの呼出に着信した後に、電話機側から送信されてくる識別情報が、登録した発信元情報と一致したときには、節電モードからスタンバイモードに移行させる制御手段1とを備えている。 - 特許庁

When the repeating device (SIP server) of the active system becomes trouble by a certain cause during operation, session information which becomes a target to be relieved is extracted from recorded messages based on a call admission target list registered beforehand in the external memory device, the state of the repeating device is restored by that a repeating processing unit in the repeating device of a standby system reads it.例文帳に追加

運用中に現用系の中継装置(SIPサーバ)が何らかの原因で障害となった場合、外部記憶装置内にあらかじめ登録した呼救済対象リストに基づいて、記録されたメッセージから救済するべき対象となるセッション情報を抽出し、待機系中継装置内の中継処理部が読み込むことで、中継装置の状態を復元する。 - 特許庁

The multi-function printer recorder is equipped with an operation control means which can set a first operation mode with priority given to a printing speed, and a second operation mode higher in silencing performance at the time of operation than the first operation mode; and a detecting means which detects the arrival of the phone call from an external line to the phone function.例文帳に追加

このため、速度を優先した通常のモード(以下、通常モード)での印刷中に電話着信があり、使用者が通話する場合、プリンタ機能部の作動音が気になってもサイレントモードへ移行させることはできず、どうしても通話が困難な場合は、印刷を一時停止するかキャンセルするしかなかった。 - 特許庁

The television receiver connectable to an external server is provided with: the nonvolatile memory; a communication section for making communication with the server; and a BML browser section wherein a pseudo object function started from a call from the server is defined and that writes the data received from the server to the nonvolatile memory according to the pseudo object function.例文帳に追加

外部のサーバに接続可能なテレビジョン受信機であって、不揮発性メモリと、前記サーバとの間で通信を行う通信部と、前記サーバからの呼び出しによって起動される疑似オブジェクト関数が定義されており、前記疑似オブジェクト関数によって、前記サーバから受け取ったデータを前記不揮発性メモリに書き込むBMLブラウザ部とを備えたことを特徴とするテレビジョン受信機。 - 特許庁

例文

To support our efforts toward meeting these commitments, we call on our Framework Working Group, with technical support from the IMF and other international organizations, to develop these indicative guidelines, with progress to be discussed by our Finance Ministers and Central Bank Governors in the first half of 2011; and, in Gyeongju, our Finance Ministers and Central Bank Governors called on the IMF to provide an assessment as part of the MAP on the progress toward external sustainability and the consistency of fiscal, monetary, financial sector, structural, exchange rate and other policies. 例文帳に追加

これらのコミットメントの達成に向けた我々の努力を支援するため,我々は,G20フレームワーク作業部会に,IMFとその他の国際機関からの技術的な支援を受けて,これらの参考となるガイドラインを用意するよう求める。その進展は,2011年前半に財務大臣と中央銀行総裁により議論される。あわせて,慶州で,我々の財務大臣と中央銀行総裁は,対外的な持続可能性に向けた進ちょくと,財政,金融,金融セクター,構造,為替レート,その他の政策の整合性について,MAPの一部として,評価を提供するようIMFに求めた。 - 財務省

例文

To support our efforts toward meeting these commitments, we call on our Framework Working Group, with technical support from the IMF and other international organizations, to develop these indicative guidelines,with progress to be discussed by our Finance Ministers and Central Bank Governors in the first half of 2011; and, in Gyeongju, our Finance Ministers and Central Bank Governors called on the IMF to provide an assessment as part of the MAP on the progress toward external sustainability and the consistency of fiscal, monetary, financial sector, structural, exchange rate and other policies. 例文帳に追加

これらのコミットメントの達成に向けた我々の努力を支援するため,我々は,G20フレームワーク作業部会に,IMFとその他の国際機関からの技術的な支援を受けて,これらの参考となるガイドラインを用意するよう求める。その進展は,2011年前半に財務大臣と中央銀行総裁により議論される。あわせて,慶州で,我々の財務大臣と中央銀行総裁は,対外的な持続可能性に向けた進ちょくと,財政,金融,金融セクター,構造,為替レート,その他の政策の整合性について,MAPの一部として,評価を提供するようIMFに求めた。 - 財務省

When the communication apparatus discriminates that the caller is an opposite party to which an automatic callback is applied, the communication apparatus calls back the caller and connects an IP phone being an extension at the call arrived side included in the extracted connection information to the mobile phone of an external line through which the callback is executed.例文帳に追加

着信から所定の時間内に該着信が発信元から切断された時、電話番号抽出記憶部11で抽出した接続情報と呼返し条件蓄積部12に蓄積されている自動呼返し条件とを呼返し処理部16で比較し、発信者が自動呼返しすべき相手であると判定された場合、発信者に対して当該通信装置から呼返すと共に、抽出した接続情報に含まれる着信側の内線のIP電話機と呼返した外線の携帯電話とを接続することを特徴とする。 - 特許庁

例文

3. We reaffirm our commitment to coordinated policy action by all G20 members to achieve strong, sustainable and balanced growth. Our main priority actions include implementing medium term fiscal consolidation plans differentiated according to national circumstances in line with our Toronto commitment, pursuing appropriate monetary policy, enhancing exchange rate flexibility to better reflect underlying economic fundamentals and structural reforms, to sustain global demand, increase potential growth, foster job creation and contribute to global rebalancing. We discussed progress made since the Seoul Summit and stressed the need to reduce excessive imbalances and maintain current account imbalances at sustainable levels by strengthening multilateral cooperation. We agreed on a set of indicators that will allow us to focus, through an integrated two-step process, on those persistently large imbalances which require policy actions. To complete the work required for the first step, our aim is to agree, by our next meeting in April, on indicative guidelines against which each of these indicators will be assessed, recognizing the need to take into account national or regional circumstances, including large commodity producers. While not targets, these indicative guidelines will be used to assess the following indicators: (i) public debt and fiscal deficits; and private savings rate and private debt (ii) and the external imbalance composed of the trade balance and net investment income flows and transfers, taking due consideration of exchange rate, fiscal, monetary and other policies. We also adopted a timetable for developing the 2011 action plan that will implement our Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth and monitor the commitments already made. As agreed in Seoul, we call on the IMF to provide an assessment as part of the Mutual Assessment Process on progress towards external sustainability and consistency of policies at our October meeting. At that time, we will also review a report on the MAP including an action plan informed by the analysis on the root causes of persistently large imbalances based on the agreed guidelines. We will also review an assessment of progress made in meeting commitments made in Seoul. 例文帳に追加

3. 我々は、強固で持続可能かつ均衡ある成長を達成するための全ての G20 メンバーによる協調した政策措置へのコミットメントを再確認する。我々の主要な優先的政策措置は、トロントでのコミットメントに沿った、各国の状況によって差別化された中期財健全化計画の実施、適切な金融政策の実現、根底にある経済のファンダメンタルズをよりよく反映した、為替レートの柔軟性の向上及び世界需要を維持し、潜在成長を増大させ、雇用創出を助け、世界的なリバランスに貢献する構造改革を含む。我々は、ソウル・サミット以降の進捗を議論し、多角的協調を強化することにより、過度の不均衡を縮小し経常収支を持続可能な水準で維持することの必要性を強調した。我々は、統合された 2 段階のプロセスを通じて、政策措置を必要とするような継続した大規模な不均衡に焦点を当てることを可能にする一連の項目に合意した。第 1段階に必要な作業を完了するため、我々の目標は、大規模な一次産品生産者を含む、国及び地域の状況を考慮する必要性を認識しつつ、4 月の次回会合までに、これらの項目それぞれを評価する参考となるガイドラインに合意することである。これらの参考となるガイドラインは、目標となるものではないが、以下の項目を評価するのに使用される: (i)公的債務と財政赤字、民間貯蓄率と民間債務、(ii)為替・財政・金融・その他の政策を十分に考慮しつつ、貿易収支、投資所得及び対外移転のネットフローから構成される対外バランス。我々はまた、強固で持続可能かつ均衡ある成長のための枠組みを実施し、既に行ったコミットメントをモニターする 2011 年版の行動計画の策定へ向けた予定表を採択した。ソウルで合意したように、我々は、IMF に対し、相互評価プロセスの一部として、対外的な持続可能性と政策の一貫性確保に向けた進捗についての評価を 10 月の会合において提供することを求める。その際、我々はまた、合意されたガイドラインに基づく継続した大規模な不均衡の原因に関する分析によって情報を得て、行動計画を含む MAP に関する報告のレビューを行う。我々はまた、ソウルでのコミットメントを達成するためになされた進捗の評価をレビューする。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS