| 例文 |
figure thinkの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 37件
Is to figure out that what other people think and feel例文帳に追加
他人の考えや感情は いつも自分と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And figure out how to think together collectively例文帳に追加
皆が一丸となって考える方法を模索し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What do you think of this figure? 例文帳に追加
これについてどういうふうに見ていらっしゃいますか。 - 金融庁
But I think that broyles is right. we need to figure out what it does例文帳に追加
でも ブロイルズが正しいわ キチンと解明しなきゃ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But I do think we're going to figure it out eventually.例文帳に追加
でも最終的には必ず解明されると思います - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Maybe you want to think about that before you try and figure me out.例文帳に追加
私を詮索する前に そのことを考えるべきだわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We think the figure we've come up with is very generous.例文帳に追加
私たちが提示した金額は 非常に大きいと思うわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I think you need to talk to the parents and figure out exactly what happened a year ago.例文帳に追加
両親に会って 1年前の出来事を 正確に聞き出すべきです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
After the funeral, I think we both needed time to figure things out.例文帳に追加
葬儀の後 2人とも時間が必要だと思う 物事を理解する為に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because that's why we're here, really, I think to figure stuff out and to love each other.例文帳に追加
だから我々は物事を理解し 愛しあうために存在するのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. 例文帳に追加
この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 - Tanaka Corpus
This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice.例文帳に追加
この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 - Tatoeba例文
Okay, so you think that carter paid this guy to figure out how to give his father caa.例文帳に追加
自分の父をCAAにする方法を 教えてもらうためにカーターが 金を払ったと言うのね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I don't know why a college student needs a firearm, but I think professor whistler can figure it out.例文帳に追加
大学生が銃を 必要とする理由が分からない だが ウィスラー教授が それを解明できると思う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because I think the only reason you're clinging to this copycat theory is because you couldn't figure it out.例文帳に追加
その模倣犯説に執着する理由は あなたが その金庫の開け方が わからなかったからでしょ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Not technically, but I think they're gonna want my help in trying to figure out whether there's a murderer working there.例文帳に追加
法律的にはそうだが 会社の中に殺人犯がいるかどうか 突き止めるのに 僕の助けが欲しいはずさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To obtain a cocoon-shaped cake capable of making a person think better of the figure of sericulture, which is not found recently, by the cocoon- shaped cake.例文帳に追加
玉繭の形をした菓子で最近見られなくなった養蚕の姿を玉繭の菓子によって見直すものである。 - 特許庁
we can represent a figure of a three-dimensional solid, and similarly they think that by models of thee dimensions they could represent one of four 例文帳に追加
だから同じようにして、3次元の模型によってかれらは4次元の固体を表現できると考えているのです - H. G. Wells『タイムマシン』
Look, the other three suspects still think they're being held for the murders they were going to commit, but as soon as they figure out donnelly's actually looking for john, they'll give him up in a heartbeat.例文帳に追加
聞いて、他の3人の容疑者は まだ逮捕されてると思ってる 殺人の為に でも、ドネリーが 彼等を確認したらすぐに - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Governor Higashikokubaru said, “A million is a surprising figure. I’m so grateful. I think it shows that people are interested in our new government.” 例文帳に追加
東国原知事は「100万人は驚きの数字だ。非常にありがたい。われわれの新しい行政に関心を持ってくれていることの表れだと思う。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Also in Figure 13, even among those people who currently do not need any home delivery services, there are an increasing number of people who may think them important when they are older. 例文帳に追加
図表 13においても、現在宅配サービスを必要としていない人々でも、高齢者になった際には重要視するだろう人が多くなっている。 - 経済産業省
What's even more interesting, I think, is they can measure the different isotopes of oxygen and figure out a very precise thermometer and tell you what the temperature was the year that that bubble was trapped in the snow as it fell.例文帳に追加
私にとって、更に興味深い事は 彼らは酸素の異なった同位元素を測定 する事が出来ます 非常に正確な温度計を見つけ出し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
People started to think of the emperor as a more god-like figure than before, and for this reason the court poet KAKINOMOTO no Hitomaro wrote a poem saying 'Okimi (the emperor) is a god.' 例文帳に追加
また、宮廷歌人柿本人麻呂の歌にも「大君は神にしませば」で始まる歌があるように天皇自身の存在もそれまでとは違う神格的な存在となっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although I think that we should secure a sufficient amount of funds based on a close examination or estimate, I have neither decided nor considered any specific figure. 例文帳に追加
というのは、どの程度予想されるかという精査というか、ある程度予測を前提にして、それに十分対応し得るようなという定性的な考え方を持っていますけれども、数字はまだ決めてもおりませんし、考えてもおりません。 - 金融庁
On the other hand, some people think that 'Amidabutsu' was preached by the historical Shaka as having no figure, being immeasurable and showing eternal 'truth,' so that Shaka's true intension is included in 'Amidabutsu.' 例文帳に追加
一方で、そもそも「阿弥陀仏」とは、姿かたちなく、無量であり不朽である「真実」を表すものとして歴史上の人物である釈迦により説かれたものであるから、釈迦の真意はむしろ「阿弥陀仏」に込められていると考える人もいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, when we see it from a survey conducted by the Union of Commerce and Industry Association in Shimane Prefecture (Figure 30), in the local communities with a relatively low population density where commerce and industry associations belong, 27.4 percent of the respondents answered "I think so" to the question "Regarding foods and daily necessaries,""do you have no place for shopping and feel inconvenient?" and 29.4 percent of the respondents answered "I think so" to the question "Regarding clothing and the like?" 例文帳に追加
例えば、島根県の商工会連合会が行った調査(図表 30)で見ると、商工会のある比較的人口密度の低い地域では「買い物の場所がなくなり不便を感じている」との問いに対し、「食料品・日用品」について 27.4%の者が、「衣料品等」について 29.4%の者が、「そう思う」と答えている。 - 経済産業省
n a related note, the Association of German Banks is, according to some press reports, predicting that the developed countries will agree on making the core capital adequacy ratio 6 percent. Having just stated that a higher ratio figure is not necessarily better, what would you think if an agreement is reached on the 6 percent requirement? 例文帳に追加
関連して、中核的な自己資本比率について、一部報道でドイツの銀行協会が6%で先進国が合意するのではないかという見通しを立てているのですが、仮に6%で合意した場合、大臣は先ほど高ければ高いほどいいというものではないとおっしゃいましたが。 - 金融庁
Many Japanese companies now think that they can only secure human resources with advanced capabilities and expertise from among Japanese (Figure 4-4-18). Many companies feel they cannot risk starting to promote excellent foreigners, because of vague unease towards promotion of foreigners (due to culture, language, attachments, etc.), lack of clear foreigner utilization strategy, etc.例文帳に追加
我が国の多くの企業においては、高度な能力や専門性を有する人材を、もはや日本人からのみでは確保できないと考えているが(第4-4-18 図)、外国人登用に対する漠然とした不安感(文化、言語、定着等の要因による)、明確な外国人活用戦略の不在等の理由から、優秀な外国人の登用に踏み切れないケースが多いとされる。 - 経済産業省
As for the two committee members (who were absent at the press conference to announce the report), one is Mr. Osamu Kamoike, who was a central figure at Tohoku University's Faculty of Economics. He is an Honorary Professor of Tohoku University and a Director of the Japan Society of Monetary Economics. The other (Koetsu Aizawa) member is a Director of the Society of the Economic Studies of Securities, with which I have had some involvement. However, I think that this committee has been very fair and impartial. 例文帳に追加
それから、(委員の)お2人の方々については、(お1人は鴨池治氏で)それこそ東北大学の経済学部の本当に中心的な人で、あの教授は確か東北大学の名誉教授で、日本金融学会の理事、それからもう一人の方(相澤幸悦氏)は証券学会の理事というようなことで、私も学会の方には少し関与しましたけれども、そういう意味では、非常に私はきちんとした公平・公正な第三者委員会であったと思っております。 - 金融庁
United regional efforts to tackle various issues are effective in achieving the sustainable growth of East Asia; such issues include overcoming energy and environmental constraints, enhancing fragile infrastructures, developing the supporting industries, and tackling human resource shortage. The ERIA was proposed and welcomed by East Asian countries including the ASEAN countries as a new think tank to intellectually support efforts led by ASEAN for regional integration amid the mounting international issues arising from rapid globalization (see Figure 4-5-2).例文帳に追加
東アジアの持続的成長の実現のためには、エネルギー・環境制約の克服、脆弱な物流インフラやサポーティングインダストリーの整備、人材不足など様々な課題に対して域内各国が一体となって取り組んでいくことが有効であり、グローバル化に伴い国際的な課題が益々顕在化していく中、ASEANを中心にした地域統合に向けた取組を知的に支援していく新たなシンクタンクとして、ERIA構想が提案され、ASENAを始め東アジア各国から歓迎された(第4-5-2図)。 - 経済産業省
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)