1016万例文収録!

「governed」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > governedの意味・解説 > governedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

governedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 882



例文

Giao Chi was governed by the Guen clan in Hue, which actually ruled Central Vietnam at the time. 例文帳に追加

交趾 当時実質的に中部ベトナムを領有していたフエの阮氏政権である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sadakatsu, living up to Nobunaga's expectation, governed Kyoto without any serious mistakes while Nobunaga was alive. 例文帳に追加

貞勝は信長の期待にこたえて、信長存命中は大過なく京都を統治している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kawakatsu clan (the Shimoda clan) had governed Kuwata County and Funai County, and had served the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加

川勝氏(下田氏)は桑田郡・船井郡内を知行し、室町幕府に仕えてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a large community, several headmen (nanushi or shoya) held a meeting, and governed the community. 例文帳に追加

また大きな村では複数名の名主、庄屋が寄合を開いて村を治めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Buildings in Hokkaido established while the Hokkaido Development Commission governed it still bear the mark of a red polar star. 例文帳に追加

現在北海道に残る開拓使時代の建物には赤い五稜星があしらわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The Imperial Court has not existed in China after the Qing Dynasty, and now the country is governed by the Chinese Communist Party. 例文帳に追加

ちなみに今は清王朝後、朝廷は存在せず、中国共産党が中国を統治している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the county was small, one Guncho governed multiple counties (The latter part of Article 5). 例文帳に追加

郡が狭い場合には、複数の郡に一人の郡長を置くこともあった(第5条後段)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan ruled over and governed Taiwan from 1895 when the Treaty of Shimonoseki was concluded to 1945 when Japan was defeated. 例文帳に追加

1895年の下関条約の締結から1945年の日本の敗戦まで台湾を支配・統治した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The whole country was divided into tens of ryoseikoku (province) and each province was governed by kokushi (provincial governors) dispatched from the central government. 例文帳に追加

全国は数十カ国の令制国に分けられ、個々の国は中央から派遣された国司が治めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Minakuchi Domain was a han (a basic unit of provincial government during the Edo period) that governed around Minakuchi-cho, Koga City, Shiga Prefecture. 例文帳に追加

水口藩(みなくちはん) 滋賀県甲賀市水口町周辺を領した藩。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Yoshinaga Domain was a han which had been governed by Akitomo KATO before he was transferred to the Minakuchi Domain in Omi Province. 例文帳に追加

吉永藩(よしながはん)は、加藤明友が近江水口藩に転封する前に治めていた藩。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said to have annexed Omi no Yasu no kuninomiyatsuko (Omi no Yasu kokuzo) on the east coast of Lake Biwa afterwards and governed all of Omi Province. 例文帳に追加

後には琵琶湖東岸の淡海安国造を併合し、近江全体を支配したともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hinokuma no Ouchi no Misasagi (where Emperor Tenmu who governed this country in Asuka no Kiyomihara no Miya Palace rests. 例文帳に追加

「檜隈大内陵(飛鳥浄御原宮にあめのしたしろしめしし天武天皇。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those who governed far-off provinces were also treated as Kyoto fuchishu (corps of special support troops in the Kanto region which worked for the bakufu in Kyoto). 例文帳に追加

或いは遠国に知行する者を京都扶持衆として遇した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was founded by Yoshinao TOKUGAWA, the ninth son of Ieyasu TOKUGAWA, and governed Owari Domain throughout the Edo period. 例文帳に追加

徳川家康の九男徳川義直を家祖とし、江戸時代を通じて尾張藩を治めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Takasu Matsudaira family, which governed Takasu Domain in Mino Province, was one of subsidiary line (called "Gorenshi") of the Owari Tokugawa family. 例文帳に追加

尾張德川家の支系(御連枝)として、美濃国高須藩を治めた高須松平家がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Mito Tokugawa family was founded by Yorifusa TOKUGAWA, the 11th son of Ieyasu TOKUGAWA, and governed Mito Domain throughout the Edo period. 例文帳に追加

徳川家康の十一男徳川頼房を家祖とし、江戸時代を通じて水戸藩を治めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kishu Tokugawa family was founded by Yorinobu TOKUGAWA, the tenth son of Ieyasu TOKUGAWA, and its family heads governed Kishu Domain throughout the Edo period. 例文帳に追加

徳川家康の十男徳川頼宣を家祖とし、江戸時代を通じて紀州藩の藩主であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The provisions of the Regulation shall apply to issues that are not governed by this Chapter. 例文帳に追加

本章によって定められていない問題については,規則の規定を適用する。 - 特許庁

Inspection tours shall be governed by the following rules in addition to the provisions of Title VII, Chapter I of the Law.例文帳に追加

臨検については,法第VII部第I章の規定に加えて,次の規定が適用される。 - 特許庁

Inventions of importance to the defence of the realm shall be governed by a separate Act.例文帳に追加

国防上重要な発明に関する事項は別段の法律で律せられる。 - 特許庁

The infringement of utility model rights shall be governed by the provisions of Articles 27, 28 and 28a respectively. 例文帳に追加

実用新案権の侵害は,第27条,第28条及び第28a条の規定に各々準拠する。 - 特許庁

The provisions of the Regulation shall apply to issues that are not governed by this Chapter. 例文帳に追加

本章によって規定されていない問題については,規則の規定を適用する。 - 特許庁

(2) The remuneration of the inventor shall be governed by a contract concluded with the employer.例文帳に追加

(2) 発明者の報酬については,使用者と締結した契約が適用される。 - 特許庁

(3) Matters relating to contracts of remuneration that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加

(3) 本法を適用しない報酬契約に関する事項には,民法の規定が適用される。 - 特許庁

(2) Matters relating to exploitation contracts that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加

(2) 実施契約に関する事項で本法に定がないものについては,民法の規定を適用する。 - 特許庁

Matters relating to license contracts that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加

本法に定めがないライセンス契約に関する事項については,民法の規定を適用する。 - 特許庁

Thematic tasks announced before the entry into force of this Act shall be governed and treated in accordance with prior law. 例文帳に追加

本法の施行前に発表された課題的作業(thematic task)については,旧法を適用する。 - 特許庁

Applications filed up to June 30, 1988, shall be governed by the provisions in effect till now. 例文帳に追加

1988年6月30日までに提出された出願には,現在まで有効な規定を適用する。 - 特許庁

Any provisions contrary to this Law or which concern matters governed by this Law are hereby repealed. 例文帳に追加

本法と矛盾する規定又は本法に準拠すべき事項に関する規定はここに廃止される。 - 特許庁

The legal relationship of a plurality of utility model owners shall be governed by civil law. 例文帳に追加

複数の実用新案所有者間の法律関係は,民法の定めるところによる。 - 特許庁

The legal relationship between several owners of a design shall be governed by civil law. 例文帳に追加

1の意匠に関する複数の意匠所有者間の法律上の関係は,民法に準拠する。 - 特許庁

Sec.178 Rules on Copyright Ownership Copyright ownership shall be governed by the following rules:例文帳に追加

第178条 著作権の所有権に関する規則 著作権の所有権については,次の規則に従う。 - 特許庁

To enable smooth switching to autonomous control from externally governed control while suppressing an increase in operation burden.例文帳に追加

演算負担増大を抑止しつつ円滑な他制制御から自制制御への切り換えを実現すること。 - 特許庁

The legal relationship between the auction users is governed by the sales contract. 例文帳に追加

オークション利用者間の法律関係は、かかる売買契約により規律される。 - 経済産業省

Article 7, Paragraph 2 of the Law Application Principles Act provides that, in this case, the transaction shall be governed by "the law which governs the place of the act." 例文帳に追加

このような場合については、法例第7条第2項は、「行為地法」の適用を定めていた。 - 経済産業省

This is not the principle on which the labouring classes are professedly governed in any free country; 例文帳に追加

これは、自由な国ならどこでも労働階級が公然と統治されている原理ではありません。 - John Stuart Mill『自由について』

(2) When special provisions exist in other Acts on the matters otherwise governed by this Act concerning procedures for dispositions, administrative guidance and notifications, and procedure for making the Administrative Orders, etc., these procedures shall be governed by such special provisions. 例文帳に追加

2 処分、行政指導及び届出に関する手続並びに命令等を定める手続に関しこの法律に規定する事項について、他の法律に特別の定めがある場合は、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The preceding paragraph shall not apply to a juridical act to be governed by the provisions of family law or inheritance law, or a juridical act relating to real property situated in a place governed by a different law from the law of the place where the act was done. 例文帳に追加

3 前項の規定は、親族法又は相続法の規定によるべき法律行為及び行為地と法を異にする地に在る不動産に関する法律行為については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Yet the details in the remote past are uncertain, Shigenari Saburo INAGE governed the area during the Kamakura period, which was later given to Sakon no shogen (Lieutenant the left division of inner palace guards) Nobushige OZAWA, and then Saemon OZAWA governed the area during the Oei era. 例文帳に追加

「往古事蹟不詳、鎌倉府ノ頃稲毛三郎重成之ヲ領、後重成ノ族小沢左近将監信重之ヲ給シ、応安ノ頃小沢左エ門尉国高之ヲ領ス」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the latter half of the 2nd century, the Roman Empire was governed by the emperor and the vice emperor, and during the time of emperor Diocletianus, the Empire was divided into the west and the east and governed by two emperors and two vice emperors. 例文帳に追加

2世紀後半、ローマ帝国では正帝と副帝による分治が起こり、ディオクレティアヌス帝の時代に帝国が東西に分けられ、2人の正帝と2人の副帝によってテトラルキアされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a government that is appointed by and whose affairs are directed by an outside authority that may impose hardships on those governed 例文帳に追加

統治される人達へ苦難を強いるかもしれない外部権力によって任命され、業務の指示を受ける政府 - 日本語WordNet

Article 52 (1) The execution of a provisional disposition shall be governed by the rules of execution of a provisional seizure or compulsory execution in addition to the provisions of this Section. 例文帳に追加

第五十二条 仮処分の執行については、この節に定めるもののほか、仮差押えの執行又は強制執行の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53 The relationship held by a Mutual Company with its officers and accounting auditors shall be governed by the provisions on mandate. 例文帳に追加

第五十三条 相互会社と役員及び会計監査人との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 Procedures for civil suits shall be governed by the provisions of this Code, in addition to the provisions of other laws and regulations. 例文帳に追加

第一条 民事訴訟に関する手続については、他の法令に定めるもののほか、この法律の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 217 An examination concerning facts that an expert has learnt based on his/her special knowledge and experience shall be governed by the provisions concerning the examination of a witness. 例文帳に追加

第二百十七条 特別の学識経験により知り得た事実に関する尋問については、証人尋問に関する規定による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 69 The relationship between a Specific Purpose Company and its Officers and accounting auditors shall be governed by the provisions on mandate. 例文帳に追加

第六十九条 特定目的会社と役員及び会計監査人との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crimes set forth in Article 308(2), Article 309(2) and paragraphs (3) to (6) inclusive of the preceding Article shall be governed by Article 2 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第三百八条第二項、第三百九条第二項及び前条第三項から第六項までの罪は、刑法第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crimes set forth in Article 257 and Article 261 (excluding paragraph (5)) shall be governed by the provision of Article 4 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第二百五十七条及び第二百六十一条(第五項を除く。)の罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 70 (1) The crimes set forth in Article 66 and Article 68 shall be governed by the provision of Article 2 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

第七十条 第六十六条及び第六十八条の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS